Rockwell Automation 440R Minotaur MSR241 User Manual

Page 2

Advertising
background image

The menus of the input expansion
module are selected via the “+“ and “-“
key-switches. The “

“ key-switch is used

to revert to the system menu.

The LCD backlight is turned on using
the function key-switches, and turns off
automatically after approx. 5 minutes, if
there is no operator interaction. In the
event of an emergency stop command
or fault occurrence, an error message is
displayed. This message is saved even
after the system is shut-off / restarted, so
that the cause of tripping can be
reconstructed. The display can be
updated only after the system is shut-off
again or if the menu is changed. The
MSR241 can be front panel mounted, or
DIN rail mounted using an optional base
adaptor kit.

The messages in the MSR241 are capable
of being customized with application
specifi c text. The fi rst three lines of the
display can be changed to describe each
of the inputs (3 x 20 characters). The text
language can be selected and written in
either English or German.

For programming, a PC running under
Windows must be connected to the 9-
pole sub-miniature D connector on the
back of the MSR241 using a standard
serial data interface cable.

The program allows the user to generate
and transfer the text blocks into the non
volatile memory of the MSR241.

The software for text programming
and
the manual is available for download
on the Rockwell Automation safety
website
www.ab.com/safety

Die Anwahl und der Wechsel zwischen
den Menüs der Eingangsmodule erfolgt
durch die “+” und “–” Tasten. Das Zu-
rückschalten zum Systemmenue erfolgt
durch Betätigung der ”

” Taste.

Durch Drücken der Bedientasten wird die
Displaybeleuchtung aktiviert, die sich
nach ca. 5 min automatisch wieder ab-
schaltet. Bei Abschaltung durch Not-Halt
Betätigung oder im Fehlerfalle wird der
auslösende Eingang bzw. die Fehlermel-
dung angezeigt. Diese Meldung bleibt
auch nach Wiederanlauf der Anlage
gespeichert, so dass die Auslöseursa-
che später rekonstruierbar ist. Erst bei
erneuter Not-Halt Betätigung oder
einem Menüwechsel wird die Anzeige
überschrieben. Das MSR241 ist sowohl
für den Schalttafeleinbau als auch für
die Hutschienenmontage mittels eines
optionalen Montagesets geeignet.

Mittels einer separat erhältlichen Soft-
ware lassen sich per PC anwendungsbe-
zogene Eingangsbelegungstexte bis zu 3
x 20 Zeichen erstellen sowie die Sprach-
einstellung der Basistexte zwischen
Deutsch und Englisch wählen.

Über ein serielles Standard-Datenkabel
mit 9poligem Sub-min-D Stecker, wel-
ches den PC mit der Sub-Min-D Buchse
auf der Geräterückseite verbindet, wer-
den die Texte in das MSR241 übertragen,
wo sie netzausfallsicher abgespeichert
werden.

Die Software sowie die Anleitung
zur Textprogrammierung stehen im
Internet auf der Rockwell Automation
Safety Webseite www.ab.com/safety
als Download zur Verfügung.

Les menus du module d‘extension
d‘entrée sont sélectionnés à l‘aide des
touches “+“ et “–“. La touche “

“ permet

de revenir au menu Système.

L‘éclairage de fond à cristaux liquides
s‘allume lorsque les touches de fonction
sont activées et s‘éteint automati-
quement après environ 5 minutes en
l‘absence de manipulations. En cas de
commande d‘arrêt d‘urgence ou de
défaut, un message d‘erreur apparaît. Ce
message reste en mémoire même si
l‘appareil est arrêté / remis en route, pour
que la cause de la disjonction puisse être
décelée. L‘affi

chage peut uniquement

être mis à jour après avoir arrêté l‘appareil
une seconde fois, ou en changeant le
menu. Le MSR241 peut être monté en
façade ou sur rail DIN grâce à un kit
adaptateur de base optionnel.

Il est possible de personnaliser les messa-
ges du module d‘affi

chage MSR241 pour

les adapter à une application particulière.
Les trois premières lignes de l‘affi

cheur

peuvent être modifi ées pour décrire cha-
cune des entrées (3 x 20 caractères). Les
deux langues disponibles sont l‘anglais
et l‘allemand.

Pour la programmation, vous devez
raccorder un PC sous Windows au
connecteur sub-D à 9 broches situé à
l‘arrière du module d‘affi

chage MSR241,

à l‘aide d‘un câble d‘interface série
standard. Le programme permet de
créer et de transférer des blocs de texte
dans la mémoire non volatile du module
d‘affi

chage MSR241.

Vous pouvez charger le logiciel
permettant de programmer le texte
des messages, ainsi que le manuel qui
l‘accompagne, à partir du site Internet
de Rockwell Automation relatif aux
produits de sécurité : www.ab.com/
safety.

I menu del modulo di espansione
d‘entrata sono selezionati mediante gli
interruttori a tasto “+“ e “-“. L‘interruttore
a tasto “

“ è utilizzato per ritornare al

menu del sistema.

La retroilluminazione del display a cristalli
liquidi è accesa mediante gli interruttori a
tasto funzione, e si spegne automatica-
mente dopo circa 5 minuti, in assenza
di un intervento da parte dell‘operatore.
Nel caso di un comando di arresto
d‘emergenza o del verifi carsi di un
guasto, viene visualizzato un messaggio
d‘errore. Tale messaggio è salvato in me-
moria anche dopo che il sistema sia stato
spento e sia riavviato, in modo che si può
ricostruire la causa dello scatto. Il display
può essere aggiornato soltanto dopo che
il sistema sia nuovamente spento o se
si cambia il menu. Il MSR241 può essere
montato sul pannello anteriore, oppure
montato su guide DIN utilizzando un kit
opzionale di adattamento della base.

Si possono personalizzare i messaggi
nel MSR241 con testi specifi ci per
l‘applicazione. Le tre prime righe del
display possono essere modifi cate per
descrivere ciascuna delle entrate (3 x 20
caratteri). La lingua del testo può essere
scelta e scritta in inglese o tedesco.

Per la programmazione, un PC con
sistema operativo Windows deve essere
connesso al connettore miniaturizzato
tipo D a 9 poli sul retro del MSR241 utiliz-
zando un cavo standard d‘interfaccia dati
seriali. Il programma consente all‘utente
di generare e di trasmettere i blocchi di
testo nella memoria non volatile del
MSR241.

Il software per la programmazione di
testi ed il manuale relativo sono sca-
ricabili dal sito web di sicurezza della
Rockwell Automation all‘indirizzo
www.ab.com/safety.

Los menús del módulo de expansión
de entrada se seleccionan mediante las
llaves de contacto “+“ y “-“. La llave “

“se

emplea para pasar al menú de Sistema.

La pantalla retroiluminada se enciende al
accionarse las llaves de contacto de
función, y se apaga automáticamente
pasados unos 5 minutos si no ha habido
interacción por parte del operario. Si se
da una orden de parada de emergencia
o sucede un fallo, mostrará un mensaje
de error. Este mensaje se guarda incluso
después de que el sistema haya cerrado
y vuelto a arrancar para poder recons-
truir el motivo del disparo. El mensaje
sólo puede actualizarse volviendo a
cerrar el sistema o cambiando el menú.
El MSR241 puede montarse en panel
frontal o en raíl DIN mediante un kit
adaptador de base opcional.

Los mensajes del MSR241 pueden
personalizarse con textos específi cos
para cada aplicación. Las tres primeras
líneas de la pantalla pueden cambiarse
para que describan cada una de las
entradas (3 x 20 caracteres). El idioma del
texto puede seleccionarse y escribirse en
inglés o en alemán.

Para programar, conecte un PC con Win-
dows al conector D-sub de 9 pines de la
parte trasera del MSR241 con un cable
de datos de serie estándar. El programa
permite al usuario generar y transferir
bloques de texto a la memoria no volátil
del MSR241.

El software de programación de texto
y el manual pueden descargarse en
la página de seguridad de Rockwell
Automation: www.ab.com/safety.

Drawings

Zeichnungen

Schémas Disegni Gráfi cos

Technical Support / Technische Unterstützung / Assistance technique / Assistenza tecnica / Asistencia técnica

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI
ČESKY
SVENSKA
NEDERLANDS

БЪЛГАРСКИ
EESTI
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MAGYAR
ÍSLENSKA
LATVIEŠU VALODA
LIETUVIRŠKAI
MALTI
NORSK
ROMÂNĂ
SLOVENSKY
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE

Installation of this product must not take place until the installer has obtained a copy of the manufacturer’s instructions in a language which he can understand. This instruction sheet is available in multiple languages at http://rockwellautomation.com/literature.
Dieses Produkt darf erst installiert werden, wenn der Installateur eine Kopie der Instruktionen des Herstellers in der Sprache eingeholt hat, die er versteht. Diese Instruktionen sind mehrsprachig erhältlich unter: http://rockwellautomation.com/literature.
Ce produit ne peut être installé avant l’obtention d’un duplicata des instructions du fabricant dans une langue compréhensible. La fi che d’instructions est disponible en plusieurs langues depuis le lien http://rockwellautomation.com/literature.
Non si deve procedere all’installazione di questo prodotto fin quando l’installatore non abbia ottenuto una copia delle istruzioni del produttore in una lingua che l’installatore possa capire. La presente scheda di istruzioni è disponibile in linguaggi multipli sul sito web http://rockwellautomation.com/literature.
Absténgase de instalar este producto a menos que el instalador disponga de un ejemplar de las instrucciones del fabricante en un idioma que pueda comprender. En http://rockwellautomation.com/literature puede encontrar esta hoja de instrucciones en varios idiomas.
A instalação deste produto não pode ser efectuada até que o montador tenha obtido uma cópia das instruções do fabricante numa língua que ele compreenda. Essa folha de instruções está disponível em diversas línguas em http://rockwellautomation.com/literature.
Nie należy przeprowadzać instalacji tego produktu aż do otrzymania przez montera instrukcji producenta w języku, który on rozumie. Te karty z instrukcjami są dostępne w wielu językach na: http://rockwellautomation.com/literature.
Instalace tohoto výrobku nesmí proběhnout, dokud instalující osoba neobdrží pokyny výrobce v jazyce, kterému rozumí. Tyto pokyny jsou k dispozici v několika jazycích na http://rockwellautomation.com/literature.
Denna produkt får inte installeras förrän installatören har skaff at ett exemplar av tillverkarens instruktioner på ett språk som han/hon förstår. Detta instruktionsblad fi nns på fl era språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Het product mag pas worden geïnstalleerd wanneer de monteur beschikt over een exemplaar van de instructies van de fabrikant in een voor hem begrijpelijke taal. Dit instructieblad is in diverse talen verkrijgbaar op http://rockwellautomation.com/literature.

: http://rockwellautomation.com/literature
: http://rockwellautomation.com/literature

http://rockwellautomation.com/literature

Това устройство не трябва да се монтира, докато монтажника не разполага с инструкциите на производителя, на разбираем за него език. Инструкциите за монтаж ще намерите на различни езици в http://rockwellautomation.com/literature.
Selle toote installatsioon ei tohi toimuda enne kui installeerija on omandanud koopia tootja instruktsioonidega keeles mida ta ise valdab. Instruktsioonid erinvates keeltes on saadaval siin: http://rockwellautomation.com/literature.
Tämä tuote voidaan asentaa vasta kun asentaja on hankkinut valmistajan ohjeet kielellä, jota hän ymmärtää. Erikieliset ohjeet ovat ladattavissa sivustolta http://rockwellautomation.com/literature.
Εγκατάσταση του προϊόντος αυτού δεν πρέπει να γίνει πριν ο εγκαταστάτης προμηθευθεί αντίτυπο οδηγιών του κατασκευαστή σε γλώσσα που ο ίδιος καταλαβαίνει. Το εγχειρίδιο αυτό διατίθεται σε διόφορες γλώσσες στη διεύθυνση http://rockwellautomation.com/literature.
Ez a termék csak akkor helyezhető üzembe, ha az üzembehelyezést végző személy rendelkezésére áll a gyártó használati utasítása az általa ismert nyelven. Az utasítás több nyelven megtalálható itt: http://rockwellautomation.com/literature
Uppsetning á þessari vöru má ekki eiga sér stað fyrr en sá sem annast uppsetninguna hefur fengið afrit af leiðbeiningum framleiðanda á því tungumáli sem hann þekkir. Leiðbeiningarpésinn er tiltækur á mörgum tungumálum og er hægt að nб н hann hér: http://rockwellautomation.com/literature
Šī ražojuma uzstādīšanu nedrīkst veikt, pirms uzstādītājs nav saņēmis ražotāja instrukcijas tādā valodā ko viņš saprot. Šo instrukciju lapiņu var saņemt daudzās valodās no vietnes http://rockwellautomation.com/literature
Šito produkto įrengimas negali būti vykdomas tol, kol įrengėjas neturės gamintojo instrukcijų kopijos ta kalba, kurią jis supranta. Instrukciją galima rasti įvairiomis kalbomis tinklapyje http://rockwellautomation.com/literature
L-installazzjoni ta’ dan il-prodott mgħandux isir qabel ma l-installatur jakwista kopja tal-istruzzjonijiet tal-manifattur f’lingwa li tista’ tiftiehem. Il-karta tal-istruzzjonijiet hija disponibbli f’ħafna lingwi f’http://rockwellautomation.com/literature.
Dette produktet må ikke installeres før installatøren har bruksanvisningen på et behersket språk. Dette instruksjonsarket kan fås i fl ere språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Produsul nu trebuie să fi e instalat până când cel care instalează produsul nu a obţinut o copie a manualului de utilizare , în limba pe care o poate înţelege. Aceste instrucţiuni sunt valabile în mai multe limbi la adresa http://rockwellautomation.com/literature.
Inštalácia tohto výrobku nesmie prebehnúť, dokiaľ inštalujúca osoba nedostane pokyny výrobca v jazyku ktorému rozumie. Tieto pokyny sú k dispozícii v niekoľkých jazykoch na http://rockwellautomation.com/literature.
Tega izdelka se ne sme nameščati, če si oseba, ki ga namešča, ni priskrbela izvoda proizvajalčevih navodil v jeziku, ki ga razume. Ta list z navodili v številnih jezikih je na razpolago na http://rockwellautomation.com/literature.
Bu ürünün kurulmasının, ürünü kuracak kişinin üreticinin hazırladığı talimatların bir kopyasını, ki bu talimatlar bu kişinin anlayacağı bir dilde olacaktır, elde edene kadar gerçekleşmemesi gerekir. Bu talimatlar pek çok dilde şu web-sayfasında mevcuttur: http://rockwellautomation.com/literature

Wiring Examples

Switch Settings

Text programming

Schaltungsbeispiele

Schalterstellung

Textprogrammierung

Exemples de câblages

Réglage commutateur

Programmation de texte

Esempi di cablaggi

Regolare commutatore

Programmazione testo

Ejemplos de conexión

Ajustes del interruptor

Programación del texto

Functional Description

Funktionsbeschreibung

Description fonctionnelle

Descrizione funzionale

Descrizione funzionale

xxxxxxx

Circuit Diagram / Anschlussdiagramm / Schema des connexions
Diagramma circuitale / Diagrama de circuitos

Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones
mm (in)

Connections / Anschlüsse / Connexions / Connessioni / Conexiones

K1, K2
V+

CANH

SHIELD

CANL

V-

Output status indicators / Anzeige Ausgangsstatus, Affi chage de l‘état sortie / Visualizzazione di stato uscite / Indicación de estado de salida
+ 24 V D-Net supply / + 24 V Versorgung D-Net / Alimentation D-Net + 24 V / Alimentazione D-Net + 24 V / Suministro + 24 V D-Net
Data signal (CAN High) / Datensignal (CAN High) / Signal de donneés (CAN High) / Segnale dati (CAN High) / Señal de datos (CAN High)
Shield / Kabelabschirmung / Blindage / Schermo / Pantalla
Data signal (CAN Low) / Datensignal (CAN Low) / Signal de donneés (CAN Low) / Segnale dati (CAN Low) / Señal de datos (CAN Low)
– D-Net supply / – Versorgung D-Net / Alimentation D-Net - / Alimentazione D-Net - / Suministro - D-Net

Diagnosis status LED / Diagnose Status LED / Diagnostic diodes d‘état / Diagnosi LED di stato / Diagnóstico LED de estado

K1 active / K1 aktiv / K1 activée / K1 attivato / K1 activo

K2 active / K2 aktiv / K2 activée / K2 attivato / K2 activo

Module status, operative network status / Modul Status, Status des operativen Netzwerks / État de module, état du réseau opératif / Stato di modulo, stato di rete
operativa / Estatus de módulo, estatus de red operativa

Online / On-Line / En ligne / In linea / En linea

Critical connection error / Kritischer Verbindungsfehler / Défaillance critique de la liasion / Guasto critico di coliegamento / Fallo de enlaco critico

Connection interrupted / Verbindung unterbrochen / Connexion interrompue / Connessione interrotta / Conexión interrumpida

Connection timed out / Verbindungs-Time-Out / Délai de connexion dépassé / Time-out delia connessione / Interrupción de la conexión

Flashing LED / Blinkende LED / Diodes clignotées / LED lampeggiante / LED intermintente

Red / Rot / Rouge / Rosso / Rojo

Green / Grün / Vert / Verde / Verde

SWITCH

125K

250K

500K

1

0

0

1

2

0

1

0

3

Bit 5

Switches 3-8 set the node address
Mit Schaltern 3-8 wird die Knotenadresse eingestellt
L‘adresse du nœud est réglé par les commutateurs 3-8
L‘indirizzo di nodo è impostato di commutatori 3-8
La dirección de nodo está fi jado con los interruptores 3-8

4

Bit 4

5

Bit 3

6

Bit 2

7

Bit 1

8

Bit 0

Advertising