Rockwell Automation 700-AT1_AT2 Timer Module User Manual

E -doc

Advertising
background image

41063-092

T WO S IDE S P R INT E D,
B ODY S T OC K WHIT E ,
INK B LAC K

105mm W x 160mm H

51mm W x 80mm H

-01

F L A T

F OL DE D

S IZE

MA T E R IA L

C HG .

L T R .

P A R T

NO.

N/A

N/A

N/A

1

561-02-2

4-5-02

1

1

R E V IS ION

A UT HOR IZA T ION

DIME NS IONS AP P LY B E F OR E

S UR F AC E T R E AT ME NT

H

A

B

C

D

E

F

G

(DIME NS IONS IN INC HE S )

T OLE R ANC E S UNLE S S

OT HE R WIS E S P E C IF IE D

R E F E R E NC E

S HE E T

OF

DWG .

S IZE

B

DR .

C HK D.

AP P D.

DAT E

DAT E

DAT E

±

±
±

ANG LE S :

.XXX:

.XX:

LOC AT ION : MILWAUK E E ,

WIS C ONS IN

U.S .A.

1

2

3

4

5

6

7

8

E -DOC

B ULLE T IN 700-AT 1 & AT 2

T IME MODULE INS T ALLAT ION

2-S IDE D INS T R UC T ION S HE E T

41063-092_3_1.ai

R . P OHL

Timer module

Module de temporisation

Zeitmodul

Modulo temporizzatore

Módulo temporizador

Módulo temporizador

(Cat 700-AT1, -AT2)

700-HN104 + 700-HC...
700-HN123 + 700-HP...
700-HN153 + 700-HB...
700-HN204 + 700-HA_2...
700-HN205 + 700-HA_3...

199-DR1

35mm EN50022

700-AT1
700-AT2

41063-092-01 (3)

P rinted in Italy
IB 8600E -7/03

Circuit diagrams

Schémas

Schaltbilder

Schema elettrico

Esquemático

Esquema

Timing diagrams

Séquences

Funktionsablauf

Schema funzionale

Diagramas

Diagrama

U (A1/A2)

t

R

U (A1/A2)

t

R

700-A T 1

700-A T 2

A1

12 14 22 24 32 34

A2

11

21

31

A1

12 14 22 24 32 34

A2

11

21

31

42 44

41

42 44

41

Switch position

Position de commutation

Schalterstellung

Posizione interrutore

Posição de interruptor

Posicion de conmutadores

Time setting ranges

Plages de temporisation

Zeitbereiche

Durata

Escala do ajuste do tempo

Gama de temporizacion

1.5 s ... 15 s

6 s ... 60 s

0.8 min ... 8 min

6.4 min ... 64 min

LED

LED

A

B

A

B

ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power

source before installing or servicing.

ATTENTION:

Avant le montage et la mise en service, couper

l'alimentation secteur pour éviter toutes décharges.

ACHTUNG:

Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung

unterbrechen, um Elektroschocks zu vermeiden.

ATTENZIONE:

Per prevenire infortuni, togliere tensione prima

dell’installazione o manutenzione.

ATENÇÃO: Para evitar o choque eléctrico, desligue da electricidade

antes de proceder à instalação ou à manutenção técnica.

ATENCION:

Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la

instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.

1

2

3

T HIS DR A WING IS T HE P R OP E R T Y OF

R OC K WE L L A UT OMA T ION, INC .

OR IT S S UB S IDIAR IE S AND MAY NOT B E C OP IE D,

US E D OR DIS C LOS E D F OR ANY P UR P OS E

E XC E P T AS AUT HOR IZE D IN WR IT ING B Y

R OC K WE LL AUT OMAT ION, INC .

11-19-02

G . US HAK OW

11-19-02

R . P OHL

For transients > 100 Vp use a UL recognized suppression device rated at 500 V suppression.
Pour des transitoires > 100 Vp utilisez un dispositif de suppression certifié UL à 500 V suppression.
Für Einschaltstöße > 100 Vp verwenden Sie einen UL anerkannten Entstörer, der bewertet wurde
bei 500 V standzuhalten.
Per transitori > 100 Vp usare dispositivo di soppressione riconosciuto da UL capace di sopportare 500 V.
Para transientes > 100 Vp utilizar um supressor reconhecido pela UL a 500 V de supressão.
Para transitorios > 100 Vp use un dispositivo de supresión reconocido UL clasificado con 500 V.

2

1001067

1002839

3

3

Advertising