Rockwell Automation 440R MSR10RD Minotaur Safety Relay User Manual

Minotaur msr10rd

Advertising
background image

INSTALLATION INSTRUCTIONS / MONTAGEANLEITUNG / NOTICE D'INSTALLATION

EN 60204, BS EN 292.

24V AC/DC and 110/230

VAC selectable.

<4VA.

110/230 VAC 500mA replaceable supply

fuse. 24V AC/DC 500mA resettable fuse

110/230 VAC selector.

Normally closed contactor loop

monitoring and reset.

2 N/O switches.

8 N/O 1N/C instant and

1 N/O 1 N/C delay output.

4 A/250VAC / 1000 VA.

2 A /30VDC / 60W.

Red: Power

on.

Green 1: S13 - S14 closed.

Green 2: S23 - S24 closed.

Green 3: Delay output closed.

50m sec - Immediate outputs

10 sec (+50m sec) - Delay outputs.

>10

6

operations.

-10

°C to +55°C.

IP 40.

IP 20.

32 way D=120mm H=73mm

W=152mm.

Red polycarbonate.

35mm DIN rail.

Max. 5A quick blow fuse.

Delay time is set by internal

variable resistor.

Conforms to:

Supply voltage:

Power consumption:

Internal fuse:

Internal switches:

Terminals X1-X2 :

Safety inputs:

Relay outputs:

Maximum switched:

Current/Voltage/Load:

Indication LED 1:

LED 2:

LED 3:

LED 4:

Drop out time:

Mechanical life:

Ambient temperature:

Degree of

enclosure protection:

Degree of

Terminal protection:

Housing:

Material and colour:

Fixing Details:

External output fuse:

Miscellaneous:

DIN EN 60204/VDE 0113, DIN 292.

Polycarbonat, rot, 32 Klemmen,

152 x 73 x 120 mm.

Schnellbefestigung auf DIN-Normschiene.

Gehäuse IP40, Anschlüsse IP20.

24V AC/DC und 110/230V AC

(umschaltbar).

< 4 VA.

110/230VAC 500mA Ersatzsicherung

24V AC/DC 500mA rückstellbare Sicherung

Umschalter 110/230V AC.

2 Öffnerkontakte.

8 Schließer / 1 Öffner unverzögert

1 Schließer / 1 Öffner unverzögert.

Max. 5 A flink an Ausgängen.

Schützhilfskontakte und Reset.

Max. 4 A / 250V AC / 1000V A; 2 A.

Rot = Betriebsspannung

Grün 1 = S13-S14 geschlossen

Grün 2 = S23-S24 geschlossen

Grün 1 = verzögerter Ausgang geschlossen.

50 ms (unverzögert

50 ms + 0... 10 s (verzögert).

-10

°C bis +55°C.

> 10

6

Schaltspiele.

Vorschriften:

Gehäuse:

Montage:

Schutzart:

Betriebsspannung:

Leistungsverbrauch:

Interne Sicherung:

Interne Schalter:

Eingänge:

Ausgänge:

Externe Sicherung:

Anschlüsse X1-X2:

Schaltleistung:

Anzeige LED 1:

LED 2:

LED 3:

LED 4:

Abfallzeit:

Betriebstemperatur:

Mechanische Lebensdauer:

EN 60204, EN 292.

24V AC/DC & 110/230 VAC

à sélectionner.

< 4VA.

110/2330 V ca - fusible remplaçable

500 mA. 24 V ca/cc - fusible rèarmable

500 mA

110/230 VAC à selectionner.

Boucle de retour pour contrôle

et réarmement.

2 contacts N/O.

8 N/O + 1 N/C instantanés

1 N/O + 1 N/C temporisés.

4A/250VAC/1000VA.

2A/30VDC/60W.

Rouge Alimentation ON

Verte 1 S13 - S14 fermée

Verte 2 S23 - S24 fermée

Verte 3 Sortie temporisée fermée.

50mS pour les sorties instantanées

10 S + 50ms pour les sorties temporisées.

>1000000 opérations.

-10

°C à +55°C.

IP 40.

IP 20.

32 voies P=120mm, H=73mm, L=152mm.

Polycarbonate rouge.

Rail Din 35mm.

Max 5A à fusion rapide.

Résistance variable interne.

Conforme:

Alimentation:

Consommation:

Fusible interne:

Switch interne:

Bornes X1 - X2:

Entées de sécurité:

Contacts de sortie:

Pouvoir de coupure max:

Charge/courant/tension:

Lampes LED1:

LED2:

LED3:

LED4:

Temps de réponse:

Vie mécanique:

Température ambiante:

IP Boîtier:

IP Bornier:

Boîtier:

Matériaux et couleur:

Fixation:

Fusible de sortie externe:

Réglage temporisation:

Technical Specifications

Technische Daten

Specifications Techniques

Fuse replacement

Mount in enclosure to a min of IP 54.
In Gehäuse mit mind. IP 54 anbringen.
A monter dans coffret minimum IP 54.

500 mAT

Isolate power.

Spannung abschalten.

Isoler les alimentations.

Mount on 35mm DIN rail / Auf 35mm-Normschiene

anbringen / Montage sur rail DIN 35mm

Back Veiw / Rückansicht / Vue arrière

Indicator lights.
Anzeigeleuchten.
Lampes de signalisation.

Remove cover.
Deckel abnehmen.
Ouvir le couvercle
sans forcer.

A2

~

=

Protection

Circuit

X1

S13

S14

INPUT 1

TEST

RL2

RL3

RL4

RL1

X2

A1

24V AC/DC Supply

110/230 VAC Supply

S23

S24

INPUT 2

Monitoring Circuit

Delay

Internal Circuit / Innenschaltbild / Circuit interne

2

7

4

6

1

3

13

RL1

14

23

24

33

34

43

44

53

54

63

64

73

74

83

91

84

92

D13

D21

D14

D22

RL2

RL3

RL4

Multi Output Monitoring Safety Relay With Timed Delay Outputs

Relais-Sicherheitsbaustein mit mehreren Susgängen,

2 Ausgänge zeitverzögert

Relais auto-contrôlé multi-sorties avec temporisation pour arrêt

d'urgence et système de sécurité machine

Fully CW

Minimum 0s

Fully CCW

Maximum 10s

This unit has dual channel operation and requires the simultaneous closing (within 0.5 secs) of the input
circuits S13 - S14 & S23 - S24 to close the 8 immediate action outputs 13 - 14 to 83 - 84.
If an OFF delay is required, a timed delay of 0 to 10 secs can be set for terminals D13 - D14 for N/O or
D21 - D22 for N/C.

Ce bloc logique de sécurité possède deux canaux d'entrée qui doivent se fermer simultanément dans un
laps de temps de 0.5 secondes (Circuits S13-S14 & S23-S24). Ils pilotent immédiatement à la fermeture 8
contacts de sécurité (circuits 13-14 à 83-84). Si une temporisation à la retombée est nécessaire, elle est
configurable de 0 à 10 secondes, disponible entre les bornes D13-D14 en contact N/O, disponible entre
les bornes D21-D22 en contact N/C.

Dieses Gerät ist zweikanalig und erfordert das gleichzeitige Schließen (innerhalb von 0,5 s) der
Eingangskreise S13-S14 und S23-S24 zum Aktivieren der acht unverzögerten Ausgänge 13-14 bis 83-84.
Falls eine Zeitverzögerung benötigt wird, kann ein Wert zwischen 0 und 10 s für die Anschlüsse D13-D14
(Schließer) oder D21-D22 (Öffner) eingestellt werden.

Drg No. 23638

Select voltage before connection.
Vor Anschluß Spannung einstellen.
Sélectionner la tension
d'alimentation désirée.

Selectable

110VAC

230VAC

D21

D13

91

Power

K1

K2

Off Delay

83

73

63

53

43

33

152.0mm

23

13

X1

S13

A1

S23

D22

D14

92

84

74

64

54

44

34

24

14

X2

S14

A2

S24

73.0mm

120mm

NOTE

: Follow steps 1 to 12 for correct installation. All work should be carried out by suitably competent personnel.

ANMERKUNG

: Zwecks korrekter Installation Schritte 1 bis 12 abarbeiten. Alle Arbeiten sind von qualifiziertem Elektro-Personal auszuführen.

NOTE

: Suivre les étapes 1 à 12 pour une installation correcte. Cette installation doit être sous la responsabillité d'une personne compétente.

5

MINOTAUR

MSR10RD

R

Advertising