Français, Español, Important – Nikon AF Zoom-NIKKOR 35-70 f-2.8 User Manual

Page 3: Mise au point/zooming, Verres de visée recommandés, Profondeur de champ, Verrou de l’ouverture minimale, Caractéristiques, Soins à apporter à votre objectif, Importante

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Français

Español

Nous vous remercions d’être fidèle à Nikon.
Lisez attentivement les paragraphes suivants, les quelques
minutes ainsi passées vous permettront de tirer le meilleur de

votre appareil tout de suite et pour des années.

important!

• Veiller à ne pas salir ou endommager les contacts CPU.
• Ne pas fixer les accessoires suivants à un objectif, car ils peu­

vent endommager les contacts CPU de l'objectif:

Bague d’auto-rallonge PK-1, Bague d’auto-rallonge PK-11 *,
Bague K1, Auto bague BR-4**.

• Cet objectif ne peut pas s’employer à l’intention du viseur AF

de DX-1 fixé à l’appareil F3AF Nikon.

• Les autres accessoires peuvent ne pas convenir à certains boî­

tiers. Pour les détails, lire attentivement le manuel d’utilisa­
tion de l’appareil.

'Utiliser la PK-11A à la place.

"Utiliser la BR-6 à la place.

Mise au point/Zooming

Avec le Nikon F-501/N2020* ou F-401, le mise au point auto­
matique est possible. Pourfaire le point manuellement, tournez
la bague de mise au point jusqu’à ce que vous obteniez dans

le viseur une vue nette et claire.
Pour varier la focalisation de votre zoom, tournez la bague de

zoom

tout droit vers l’avantou vers l’arrière jusqu’à ce que vous

obteniez dans le viseur l’image que vous recherchez. Pour une
mise au point manuelle, il est également possible d’utiliser le
zoom en tenant la bague de zoom et en la déplaçant tout droit
vers l’avant ou vers l’arrière.
Pour une mise au point extrêmement précise, faites le point en
position de zoom de 70mm, puis changez à une longueur focale
désirée.

'Le Nikon N2020 est une référence réservée aux marchés amé­

ricain et canadien.

Mise au point macro
La mise au point normale vous laisse taire le point depuis l’infini

jusqu’à 0,6m. Pour la mise au point macro rapprochée jusqu’à
0,28m, pressez le bouton macro tout en tournant la bague de
zooming du réglage 35mm à la ligne de latitude macro (le “M”
orange). Puis tournez la bague de mise au point pour le réglage
de mise au point fine. A la distance focale macro la plus proche,
le rapport de reproduction est de 1:4, Pour la mise au point
macro, bien que l’objectif pour la mise au point automatique ne

puisse pas être utilisé avec le, Nikon F-501/N2020 ou F-401,
il pourra être utilisé pour l’opération d’aide de mise au point.
Pour retourner à la mise au point normale, tournez la bague de
zooming dans le sens des aiguilles d’une montre (dans la direc­

tion du réglage de longueur focale) jusqu’à ce que le bouton

macro saute avec un cliquetis.

Verres de visée recommandés

Différents verres de visée interchangeables peuvent être mon­

tés sur les appareils photo Nikon. Ils sort utilisables avec tous

les types d’objectifs et dans toutes les situations de prise de vue.
Les verres de visée recommandés pour chaque objectif sont
répertoriés dans le tableau. Pour les verres de visée K2, B2 et
E2, se reporter respectivement aux colonnes des verres K, B et
E. Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi de chaque

verre de visée.

Verre

A/L

B c D E Gl 02 G3 G4H! H2 H3 H4 J K/P M R T* U*

Objectif
seulement

o o

o

O

0

0 0

o o c

Avec

TC-201

ou TC-200

m o

o

m m

»

m 0

Avec TC-14A

m

©

o

O

(-1)

0

(-1)

0 m

Шm o

e

= Mise au point excellente

s = Mise au point passable

Image brouillée au télémètre, zone microprisme ou en toile

d’araignée terne. Mise au point autour de la zone tressée.

0

= Mise au point passable

Léger vignettage ou effets de moire sur l’image du verre,
mais le film ne présente aucune trace de ces phénomènes.

! ) = Indique le degré de compensation d’èxposition requis pour

les appareils de la série F2.

Les blancs désignent des verres inutilisables.
*Les verres T et U ne sont pas compatibles avec les appareils

de la série F2.

Profondeur de champ

A la différence de la plupart des objectifs Nikkor, le AF Zoom-

Nikkor 35-70mm f/2,8 ne possède pas de repère de profondeur
de champ gravé sur le tube de l’objectif. Il est cependant pos­
sible de déterminer la profondeur de vue en vous aidant des

tableaux fournis dans cette fiche.

Pour utiliser les tableaux de profondeur de champ
1. Découpez d’abord les échelles le long des lignes indiquées.
2. Puis, placez l’échelle (B) sur l'échelle (A) pour que le som­

met de l’échelle (B) soit aligné sur la longueur focale utilisée
et que la distance soit alignée sur la ligne indicatrice centrale
de l’échelle (A).

3. Lisez les numéros de l'échelle (B) correspondant à l’ouver­

ture utilisée.

Par exemple, si l’objectif est en pré-mise au point à 2m, avec
la longueur focale réglée à 50mm et l’ouverture à f/22, la pro­

fondeur de champ est de env. 1,5m à 3m.

Verrou de l’ouverture minimale

Pour une prise de vue automatique programmée ou automatique
priorité-obturation, utilisez'le verrou de l’ouverture minimale pour
verrouiller l’ouverture d’objectif sur f/22.
1. Sélectionnez l’objectif à un certain réglage d’ouverture autre

que celui de minimum.

2. Poussez le bouton de verrouillage et le faire tourner de sorte

qu’un point blanc sur le bouton s’aligne avec la ligne orange.
(Fig. A)

3. Sélectionnez l’objectif sur l’ouverture minimale.
Pour relâcher complètement le verrou, poussez le bouton et tour­
nez la bague des ouvertures. L’ouverture minimale se verrouil­
lera à nouveau lorsque l’objectit est sélectionné sur son ouverture
minimale.
Pour relâcher complètement le verrou, poussez le bouton et le
faire tourner de sorte que le point blanc fasse face au corps de
l’appareil. (Fig. B)

Caractéristiques

Longueur focale; 35mm à 70mm
Ouverture maximum: f/2,8
Construction optique: 15 éléments en 12 groupes
Champ angulaire: 62°—34°20'
Echelle des distances: Graduée en mètres et en pieds depuis

0,6m (2 ft) à l’infini (oo); le M et la ligne orange pour la mise
au point macro sont également gradués

Echelle des longueurs focales; 35mm, 50mm et 70mm
Contrôle de mise au point/zooming: Par deux bagues de con­

trôle indépendantes; fonction de mise au point automatique
est possible avec l’appareil Nikon F-501/N2020 ou F-401

Fonction de mise au point macro: Placez la bague de zooming

sur le réglage de longueur focale de 35mm, ensuite, tout en
appuyant sur le bouton macro, faites tourner la bague de zoo­
ming; la distance de mise au point la plus près est de 0,28m;
le rapport de reproduction maximum est de 1:4,

Echelle des ouvertures: f/2,8 à f/22 sur les deux normes et les

échelles de lecture directe d’ouverture.

Verrou de l’ouverture minimale: Pourvu
Repère de mise au point en infrarouge: Deux points blancs sont

tournis pour les longueurs focales de 35mm et 70mm.

Diaphragme: Entièrement automatique
Mesure de l'exposition: Par la méthode à pleine ouverture pour

les appareils Al ou les appareils avec le système d’interface
CPU; par la méthode à ouverture réelle avec les autres

appareils.

Monture: Monture à baïonnette Nikon

Taille des accessoires: 62mm (P=0,75mm)
Dimensions: Env. 72mm diam. x 95mm rallonge de la bride de

montage d’objectif de l’appareil; longueur hors-tout est env,
105mm

Poids; Env. 665g

Accessoires

Bouchon avant à emboîtement

Etui rigide CL-33S

62mm

Pochette souple No. 62

Bouchon arrière LF-1

Etui plastique CP-9

Filtres vissants 62mm

Téléconvertisseur TC-201

Capuchon à baïonnette HB-1

Téléconvertisseur TC-14A

Lors de la fixation/dépose du capuchon ou du filtre

vers/depuis l’objectif monté sur un appareil F-501/N2020 ou
sur un appareil F-401, positionner le mode de mise au point
sur M.

Soins à apporter à votre objectif

• Il est nécessaire de conserver les surfaces des lentilles de

l’objectif dans un état de propreté maximum. Pour le nettoyage,
il est recommandé d’utiliser un tissu de coton doux, imbibé

d’aicooi afin d’effacer des traces de graisse ou de doigt. Lors­
que l’on utilise de l’éther, des traces peuvent subsister après
évaporation sur une lentille qui a subi le traitement multicou-
ches. Dans un tel cas, frottez à nouveau avec du coton imbibé
d’alcool.

• Ne jamais utiliser des diluants

ou

de la benzine

pour nettoyer

l’objectif.

• Pour nettoyer l’objectif sans laisser pénétrer la poussière ou

tout matériau dedans, tournez d’abord la bague de zoom vers

la longueur focale 35mm, puis utilisez un soufflet pour élimi­
ner les corps étrangers, puis essuyez la surface arrière de
l’objectif.

• Pour protéger la surface de l’objectif de la saleté et des dom­

mages, utilisez le filtre L37C. Le parasoleil aide aussi à pro­
téger l’objectit.

• Laissez le capuchon d’objectif en place quand l’objectif n’est

pas utilisé.

• Lorsque l’objectif est rangé séparément, mettez-lui toujours

ses bouchons avant et arrière.

• Afin de pouvoir introduire l’objectif dans son étui de cuir, ame­

nez la bague de mise au point sur l’infini («> ) et la bague de
Zoom sur 70mm.

• Si vous ne devez pas vous servir d'un objectif pendant une

longue période, rangez-le dans un endroit frais et sec, à l’abri
de la lumière directe du jour.

• Certaines pièces de l’objectif sont en plastique renforcé; pour

éviter toute détérioration, ne pas ranger l'objectif dans un
endroit excessivement chaud.

Gracias por utilizar los productos Nikon.
Antes de utilizar su nuevo objetivo, léa cuidadosamente las si­
guientes instrucciones, con el fin de obtener el mayor rendimien­
to de su nuevo objetivo ahora y durante muchos anos más.

¡Importante!

• Tenga cuidado de ensuciar ni dañar los contactos CPU.
• No monte los siguientes accesorios en el objetivo, pues se

pueden dañar los contactos CPU del mismo:

Anillo Automático de Extensión PK-1, Anillo Automático de Ex­
tensión PK-11*, Anillo K1, Anillo Automático BR-4"

• Este objetivo no puede ser utilizado con el Visor AF DX-1 anexo

a la cámara F3AF de Nikon.

• Otros accesorios pueden resultar inadecuados con ciertos ti­

pos de cuerpo de cámara. Para más detalles, lea cuidado sá­
mente el manual de instrucciones de la cámara.

'Utilice el PK-11A, en lugar del PK-11.

"Utilice el BR-6, en lugar del BR-4.

Enfoque/efecto zoom

El enfoque automático es posible, con la Nikon F-501/N2020'
o F-401/N4004". Para enfocar manualmente, haga girar el
anillo de enfoque hasta que la imagen aparezca nítida y clara
en el visor.
Para el efecto de acercamiento o alejamiento, mueva el am/to

de

efecto zoom

en forma recta hacia adelante o hacia atrás hasta

que se encuadre la composición deseada en el visor.
En el enfoque manual, usted puede también obtener el efecto
de acercamiento conteniendo el anillo de enfoque y moviéndo­
lo en forma recta hacia adelante o hacia atrás.
Para enfoques precisos, enfoque con el objetivo en la posición
de efecto zoom de 70mm, cambiando a continuación a la dis­
tancia focal deseada.

*La Nikon N2020 se vende exclusivamente en los mercados de

EE.UU. y Ganada.

"La Nikon N4004 se vende exclusivamente en EE.UU.
Enfoque macro
El enfoque normal le permite enfocar desde infinito hasta 0,6m
(aprox. 2 pies). Rara el enfoque macro, a una distancia de hasta

0,28m (aprox. 0,9 pies), oprima el botón para enfoque macro
mientras hace girar el anillo de efecto zoom desde el ajuste de
35mm hasta la línea de gama macro (la “M” de color naran­
ja). A continuación haga girar el anillo de enfoque para lograr
el ajuste tino del enfoque. En la distancia mínima de enfoque
macro, la relación de reproducción es igual a 1:4. En el enfo­
que macro, aunque no es posible utilizar el objetivo para enfo­
que automático con la Nikon F-501 /N2020 o F-401 /N4004, es

posible utilizarlo para operación de enfoque asistido.
Para volver al enfoque normal, haga girar el anillo de efecto zoom
en el sentido de rotación de las agujas del reloj (en el sentido
del ajuste de distancia focal), hasta que el botón de macro apa­
rece con un click.

Pantallas de enfoque recomendadas

Existen varias pantallas de enfoque intercambiables para las cá­
maras Nikon aptas para todo tipo de objetivo o situación fotográ­
fica. Las pantallas recomendadas para ser utilizadas con este
objetivo aparecen en la lista. Para las pantallas de enfoque K2,
B2 y E2, vea las columnas de las pantallas K, B y E, respecti­
vamente. Para más detalles, vea también el manual de instruc­

ciones de la pantalla de enfoque especifico.

Pantalla

A/L В с D E Gl 02 G3Q4HI Н2

нз

Н4J К/Р м R т* и*

Solamente

objetivo

©

о

s

0

О

о о

о

©

о

Con

TC-201

0 TC-200

0

o

т т

т в

о

Con TC-14A

Ф

0

o

0

(-1)

О

(-1)

о

т

ш т

о

italiano

Grazie per aver acquistato un apparecchio Nikon.
Prima di utilizzare il nuovo obiettivo, leggere attentamente le se­
guenti istruzioni per ottenere i migliori risultati per molti anni

a venire.

Importante;

• Non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
• Per evitare di danneggiare i contatti CPU, evitare di attaccare

i seguenti accessori all’obiettivo:
Anello di auto-estensione PK-1, Anello di auto-estensione
PK-11*, Anello K1, Anello auto BR-4"

• Questo obiettivo non può essere utilizzato se all’apparecchio

Nikon F3AF è già stato inserito il visore AF DX-1.

• Gli altri accessori possono non essere adati all’uso con certi

corpi di apparecchi. Per particolari, leggere attentamente il
manuale di istruzioni dell’apparecchio.

'Usare invece il PK-11 A.

"Usare invece il BR-6.

Messa a fuoco/Zoom

Con l’apparecchio Nikon F-501 o F-401, è possibile la messa a
fuoco automatica. Per mettere a fuoco manualmente, ruotare
l’anello di messa a fuoco fino a quando l’immagine appare chiara

e nitida.

Per zoomare dentro e fuori, spostare

l'sneHo di zoom

in avanti

0

indietro fino a quando l’immagine voluta appare nel mirino.

Nel caso della messa a fuoco manuale, è possibile zoomare man­

tenendo l’anello di messa a fuoco e spostandolo in avanti ed in­
dietro. Per una messa a fuoco perfetta, prima mettere a fuoco
con l’obiettivo sulla posizione zoom 70mm e poi impostare la
lunghezza focale desiderata.

Messa a fuoco in macro
Con la messa a fuoco normale si può mettere a fuoco dall’infi­
nito ad una distanza di 0,6m. Per una messa fuoco in macro fi­
no a 0,28m, premere il pulsante macro mentre si gira l’anello

zoom dalla regolazione 35mm al contrassegno messa a fuoco
(lettera “M” arancione). Poi girare l’anello zoom per la messa
a fuoco fine. Alla distanza di messaa fuoco in macro più ravvi­
cinata, il rapporto di riproduzione è di 1:4. Nel caso della mes­
sa a fuoco in macro, benché l'obiettivo non possa essere
utilizzato per la messa a fuoco automatica con il Nikon F-501

0

F-401, esso potrà essere usato per l’operazione di aiuto della

messa a fuoco.
Per ritornare alla messa a fuoco normale, girare l’anello zoom

nel senso orario (nella direzione delle regolazione delle lunghez­

ze focali) fino a che venga prodotto un clic.

Schermì di messa a fuoco raccomandati

Vari schermi di messa a fuoco sono a disposizione per le foto­
camere Nikon per far fronte ad ogni situazione di presa. Si danno
in lista guelfi raccomandati per il Vostro obiettivo. Per gli schermi
di messa a fuoco K2, B2 e E2, far riferimento alle colonne riguar­
danti gli schermi K, B e E, rispettivamente. Per ulteriori dettagli,
vedere il manuale di istruzioni degli specifici schermi di mes­
sa a fuoco.

Schermo

A/L в с D E Gl G2 G3 G4 HI Н2 нз Н4 J К/Р м R т* и*

Objetivo

soltanto

о

0

О

О

0

©

о о 0

Con

TC-201

0 TC-200

m

0

©

Ф т

ф

т

0

Con TC-14A

Ф

о

©

о

(-1)

о

(-1)

о

Ф

т т

0

© = Messa a fuoco eccellente
« = Messa a fuoco accettabile

Mirino ad immagine sdoppiata, microprisma o area a croce
di collimazione oscura; mettere a fuoco l’area circostante,

o

= Messa a fuoco accettabile

L’immagine sullo schermo presenta una leggera riduzione
di luminosità fenomeno del moiré, ma questo non lascia

tracce sull’Immagine della pellicola.

( ) = Indica il grado di compensazione di esposizione richie­

sto delle fotocamere della serie F2.

Lo spazio vuoto indica l’inadattabilità.
'Gli schermi T e U non sono disponibili per le fotocamere della

serie F2.

Profondità di campo

A differenza di altri obiettivi Nikkor, lo AF Zoom-Nikkor 35-70mm
f/2,8 non ha contrassegni per indicare la profondità di campo

incisi sull'obiettivo. Potrete tuttavia calcolare la profondità di cam­
po utilizzando le tabelle date qui di seguito.
Per calcolare la profondità di campo
1. Tagliare le scale lungo le linee indicate.
2. Porre la scala B sulla scala A in modo che l’angolo superiore

della scala B risulti allineato con la lunghezza focale utilizzata
e la distanza risulti allineata con la linea indicante il centro della
scala A.

3. Leggere i numeri sulla scala B corrispondenti all’apertura uti­

lizzata.

Per esempio, se l’obiettivo è stato messo a fuoco a 2m con una
distanza focale di 50mm e apertura di f/22, la profondità di cam­
po sarà da ca. 1,5m a 3m.

Blocco apertura mìnima

Per fotografie automatiche o con precedenza data all’otturatore,
usare il sistemad! bloccaggio dell’apertura minima per blocca­
re l’apertura dell’obiettivo a f/22.'

1. Posizionare le lenti su qualsiasi apertura diversa da quella

minima.

2. Premere il pulsante di bloccaggio e girarlo in modo che il punto

bianco sul pulsante venga a combaciare con la linea arancione,
(lllust. A)

3. Fissare l’obiettivo sull’apertura minima.
Per disimpegnare temporaneamente il sistema di bloccaggio, pre­
mere il pulsante e tar ruotare l’anello di apertura. Ponendo nuova­
mente l'obiettivo sulla posizione di apertura minima, il blocco
apertura minima scatterà nuovamente.
Per disimpegnare definitivamente il sistema di bloccaggio, pre­
mere il pulsante e girarlo in modo che il punto bianco si trovi in
posizione frontale rispetto all’apparecchio fotografico, (lllust. B)

Caranerìstiche tecniche

Lunghezza focale ; 35mm a 70mm
Apertura massima: f/2,8
Costruzione obiettivo; 15 elementi in 12 gruppi
Angolo di campo: 62° a 34°20'
Scala distanze; Graduata in metri e piedi da 0,6m (2 ft) all’ infi­

nito (»): anche la linea arancione e la M per la messa a fuoco
in macro sono graduate

Scala lunghezza focale: 35mm, 50mm, e 70mm
Messa a fuoco, controllo zoom: Tramite due anelli di controllo in­

dipendenti; con l’apparecchio F-501 o F-401 è possibile la
messa a fuoco automatica

Funzione di messa a fuoco in macro: Regolare l’anello dello zoom

sulla distanza focale di 35mm. Poi, girare l’anello dello zoom
mentre si preme il pulsante macro. La distanza focale più
corta è di 0,28m; il rapporto di riproduzione massimo è di

1:4.

Scala aperture: f/2,8 a f/22 sia sulla scala normale che sulla

scala di lettura diretta delle aperture

Blocco apertura minima; Inseribile
Indici di compensazione per infrarossi: Due punti bianchi per

le posizioni 35mm e 70mm

Diaframma: Completamente automatico
Misurazione dell’esposizione: Con metodo ad apertura massi­

ma con fotocamere Al o fotocamere con sistema di interfaccia
CPU; tramite il metodo Stop-Down con le altre fotocamere.

Innesto; Nikon a baionetta
Dimensioni attacco; 62mm (P=0,75mm)
Dimensioni: ca. 72mm diam. x 95mm estensione della flangia;

lunghezza totale ca. 105mm

Peso: ca. 665gr.

Accessori

Tappo anteriore da 62mm diam.
Tappo posteriore LF-1

Filtri a vite da 62mm diam.
Cappuccio a baionetta HB-1
Porlaobiettivo duro CL-33S

Portaobiettivo morbido N. 62
Portaobiettivo plastico CP-9

Teleconverter TC-201
Teleconverter TC-14A

• Nel montare o smontare il cappuccio o filtro sull’/daH’obietti-

vo quando montato sulla fotocamera F-501 o F-401, regolare
il modo di messa a fuoco su M,

Cura degli obiettivi

• Mantenere sempre le superfici degli obiettivi pulite, ma non

pulire con forza. Usare un panno di cotone morbido e pulito
inumidito di alcool per togliere il grasso o le impronte digitali
dalle superfici deH’obiettivo.
Dopo la pulizia dell’obiettivo, spesso appaiono delle ombre sulla
superlicie di un obiettivo a più strati. Se ciò dovesse verificarsi,
pulire di nuovo con un panno di cotone inumidito di alcool.

• Non usare diluenti o benzina per pulire le lenti.
• Per pulire la parte posteriore dell’obiettivo senza che polvere

0

altro materiale penetri all’interno dell’obiettivo, per prima cosa

ruotare l’anello di zoom sulla posizione 35mm, quindi usare
un pennello a pompetta per togliere la polvere o altre impu­
rità; quindi pulire la parte posteriore dell’obiettivo nel modo
descritto in precedenza.

• Per proteggere la superficie di vetro deH’obieftivo da polvere

0

danni, è consigliato l’uso di un filtro L37C per qualsiasi

circostanza. Il paraluce dell’obiettivo serve anch’esso a pro­
teggere l’obiettivo.

• Mantenere il tappo fissato sull’obiettivo quando quest’ultimo

non viene usato.

• Applicare entrambi i tappi quando l’obiettivo viene conserva­

to separatamente.

• Per inserire l’obiettivo nella propria custodia di pelle posiziona­

re l’anello di messa a fuoco sull’infinito (») e l’anello di zoom
sulla posizione 70mm.

• Se non si usa l’obiettivo per molto tempo, rimetterlo in un posto

tresco, asciutto e lontano dalla luce solare diretta.

‘ li plastico rinforzato viene utilizzato per alcuni pezzi dell’obiet­

tivo, Per evitare ogni danno, non si deve lasciare l’obiettivo in

un postò dove la temperatura ambiente è eccessivamente
elevata.

Advertising