Deutsch – AVer M50(355AF) quick guide User Manual

Page 3

Advertising
background image

ENGLISH

繁體中文

00

日本語

00

ภาษาไทย

00

Deutsch

00

Français 00

7.

Basis Operation

z

Press

to zoom in and

to zoom out the image.

7

.

基本操作

z

可放大影像,按

則會縮小影像。

7.

基本操作

z

を押して画像を拡大、あ

るいは

を押して縮小し

ます。

7.

การทํางานทั่วไป

z

กด

เพื่อซูมภาพเขา และ

เพื่อซูมภาพออก

7.

Grundlegende

Funktionen

z

Vergrößern Sie mit

das

Bild, oder verkleinern Sie es

mit

.

7.

Opération de base

z

Appuyez sur

pour

rapprocher l’objectif ou sur

pour l’éloigner.

z

Press

to adjust the focus

automatically.

z

按下自動對焦

鍵,可以自

動調整對焦功能。

z

自動的に焦点を調節する場

合、

を押します。

z

กด

เพื่อปรับโฟกัสแบบอัตโนมัติ

z

Drücken Sie auf

, um den

Fokus automatisch zu regeln

z

Appuyez sur

pour ajuster

automatiquement la
focalisation.

z

Press CAMERA/PC to switch
between Camera and Computer
mode.

For laptop, make sure to switch the
output display to an external video
output device. Refer to the laptop
keyboard command (FN+F5) to
switch between display outputs.

z

請按

CAMERA/PC (實物攝影

/電腦) 切換相機和電腦模

式。

如果使用手提電腦,請務必確定將
輸出顯示器切換到外接視訊輸出
器。至於手提電腦的鍵盤指令

(FN+F5),則可以在幾個顯示輸出
之間做切換。

z

[カメラ/PC

CAMERA/PC)] を押して、

カメラとコンピュータモード
を切り替えます。

非オートフォーカスタイプに関し
ては、焦点リングから焦点を調節
することで、画像の質を高めるこ
とができます。

z

กด CAMERA/PC
เพื่อสลับระหวางโหมดCamera
และโหมด PC

สําหรับโนตบุค

ตรวจดูใหแนใจวาคุณเปลี่ยนการแสดง
ผลไปยังอุปกรณภายนอก

ใหดูคําสั่งบนแปนพิมพของโนตบุค
(FN+F5)
เพื่อสลับระหวางการแสดงผลตางๆ

z

Drücken Sie auf KAMERA/PC,
um zwischen Kamera- und
Computermodus zu schalten.

Achten Sie bei Laptops darauf,
dass Sie die Ausgabe auf ein
externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).

z

Appuyez sur CAMERA/PC
pour basculer du mode
Camera au mode Computer et
vice-versa.

Pour un PC portable, assurez-
vous de commuter l’affichage de
sortie à un appareil de sortie de
vidéo externe. Utilisez la
commande de clavier du portable
(FN+F5) pour commuter entre les
affichages de sortie.

z

Press

to view the

captured image from the
memory.

To start slide show, press SLIDE
SHOW
on the remote.

z

按下播放

鍵,可以觀看

記憶體裡所儲存的相片。

要開始播放相片,請按遙控器上的

SLIDE SHOW (相片連續播放)。

z

メモリから取り込み画像を閲

覧する場合、

を押しま

す。

スライドショーを始めるには、リ
モコンの

[スライドショー(SLIDE

SHOW)] を押します。

z

กด

เพื่อดูภาพที่บันทึกไวจากหน

วยความจําภายใน

ในการเริ่มสไลดโชว, กด SLIDE
SHOW
บนรีโมท

z

Drücken Sie auf

, um ein

aufgenommenes Bild aus dem
Speicher zu sehen.

Um eine Diashow zu starten,
drücken Sie auf DIASHOW auf der
Fernbedienung.

z

Appuyez sur

pour

visualiser l’image capturée à
partir de la mémoire.

Appuyez sur SLIDE SHOW de la
télécommande pour lancer le
diaporama.

z

Press

to pause or resume

the live image from the camera
or stop video playback.

z

可暫停或繼續即時播

放相機的影像,或停止播放錄
製的影片。

z

を押して、カメラライ

ブ映像を一時停止/開始した
り、ビデオの再生を停止しま
す。

z

กด

เพื่อหยุดชั่วคราว

หรือแสดงภาพจากกลองตอไป

หรือหยุดการเลนภาพวิดีโอ

z

Drücken Sie auf

, um das

Live-Bild der Kamera zu
pausieren oder wieder
fortzuführen, oder um die
Videowiedergabe zu stoppen.

z

Appuyez sur

pour une

pause, pour poursuivre l’image
en direct de la caméra ou pour
arrêter la lecture vidéo.

z

Press

to capture and save

the image in the built-in
memory. In playback mode, use
this to delete the selected file.

z

可拍攝並將相片儲存

在內建記憶體中。在播放模式
中,使用此功能刪除所選擇的
檔案。

z

を押して、ビルドインメ

モリに画像を取り込み保存し
ます。再生モードでこのボタ
ンを押すと、希望するファイ
ルを消去できます。

z

กด

เพื่อบันทึกภาพ

และจัดเก็บภาพไวในหนวยความ

จําภายใน ในโหมด Playback
ใชปุมนี้เพื่อลบขอมูลที่ตองการ

z

Drücken Sie auf

, um das

Bild aufzunehmen und im
integrierten Speicher zu
speichern. Im
Wiedergabemodus dient die
Taste zum Löschen
ausgewählter Dateien.

z

Appuyez sur

pour

capturer et enregistrer une
image dans la mémoire
intégrée. En mode de lecture,
utilisez cette touche pour
supprimer le fichier de votre
choix.

z

Press

to start/stop audio

& video recording with either
USB flash drive or SD memory
card. If USB flash drive is used,
make sure

switch is set

to the right.

z

可開始/停止使用 USB

隨身碟或

SD 記憶卡錄製聲音

或影片。如果使用

USB 隨身

碟,請確定將

開關切換

到右邊。

z

を押して、USB フラッ

シュドライバーまたは

SD メ

モリーカードを使ったオーデ
ィおよびビデオ録音を開始

/停

止します。

USB フラッシュド

ライブを使用する場合は、

スイッチが必ず右側に

来るように設置してくださ
い。

z

กด

เพื่อเริ่ม/หยุดการบันทึกเสียง &
วิดีโอ

ลงใน

USB แฟลชไดรฟ

หรือการดหนวยความจํา SD

ถาใช USB แฟลชไดรฟ,
ใหแนใจวาสวิตช

ถูกเลื่อนไปทางขวา

z

Drücken Sie auf

, um

Audio- & Videoaufnahmen mit
USB Flashdrive oder SD-
Speicherkarte zu
starten/stoppen . Achten Sie
bei einem USB Flashdrive
darauf, dass der

Schalter nach rechts gesetzt
ist.

z

Appuyez sur

pour

démarrer/arrêter un
enregistrement audio et vidéo
sur une clé USB ou une carte
mémoire SD. Si la clé USB est
utilisée, veillez à ce que
l‘interrupteur

soit

positionné à droite.

Advertising