Clarion co., ltd – Clarion CMD4 User Manual

Page 73

Advertising
background image

WIRE CONNECTIONS /

CONNECTIQUE

/ CONEXIÓN DE CABLES /

CONEXIONES

6.

Clarion Co., Ltd.

Français

1. Be sure to turn the power off when wiring.

2. Be particularly careful where you route the

wires.
Keep them well away from the engine,
exhaust pipe, etc. Heat may damage the
wires.

3. If the fuse should blow, check that the wiring

is correct.
If it is, replace the fuse with a new one with
the same amperage rating as the original one.

4. To replace the fuse, open the lock on the

source unit side, remove the old fuse and
insert the new one. (Figure 6)
* There are various types of fuse cases. Do

not let the battery side terminal touch other
metal parts.

CAUTIONS ON WIRING /

PRÉCAUTIONS AU SUJET DES CONNEXIONS

PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLES /

PRECAUZIONI RIGUARDANTI IL CABLAGGIO

3.

Español

Français

English

Italiano

1. Assicuratevi di spegnere la corrente prima di

collegare i fili.

2. Fate particolare attenzione quando sistemate i

fili.

Teneteli lontani dal motore, dalla marmitta,
ecc. Il calore potrebbe danneggiare i fili.

3. Nel caso in cui il fusibile dovesse saltare,

controllate che il cablaggio sia corretto.

4. Per sostituire il fusibile, aprire il blocco sul lato

dell’unità di fonte, rimuovere il fusibile vecchio
e inserire uno nuovo. (Figura 6)
* Esistono vari tipi di portafusibile. Evitare che

il terminale del lato batteria venga in contatto
con parti metalliche.

1. Do not open the case. There are no user

serviceable parts inside. If you drop anything
into the unit during installation, consult your
store of purchase.

2. Use a soft, dry cloth to clean the case. Never

use hard cloth, thinner, benzen, alcohol, etc.
For tough dirt, apply a little cold or warm water
to a soft cloth and wipe off the dirt gentry.

GENERAL CAUTIONS /

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES

/ PRECAUCIONES GENERALES /

PRECAUZIONI GENERALI

4.

Español

Français

English

Italiano

1. Ne pas ouvrir le coffret. Il n’y a pas de pièces

réparables par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil. Si un objet est tombé dans
l’appareil pendant l’installation, consulter le
magasin de l’achat.

2. Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le

coffret, ne jamais utiliser un chiffon rigide, un
diluant, du benzène, de l’alcool, etc. Pour
enlever la saleté tenace, appliquer un peu
d’eau froide ou tiède sur un chiffon doux et
essuyer doucement la saleté.

1. No abra la caja. En el interior no hay piezas

que pueda reparar el usuario. Si cae algo
dentro de la unidad durante la instalación,
consulte al establecimiento donde hizo la
adquisición.

2. Para limpiar la caja, utilice un paño suave y

seco. no use nunca un paño duro, diluidor de
pintura, benceno, alcohol, etc. Para la
suciedad resistente, aplique un poco de agua
fría o caliente a un paño suave y frote
suavemente la parte sucia.

IMPORTANT:

Improper installation may cause damage to your
unit or boat. If you do not have the appropriate
experience, consult a qualified installer. Cutting
chassis wire leads voids the warranty.

IMPORTANT:

Une installation incorrecte peut endommager
l’appareil ou le véhicule. Si l’on ne possède pas
les connaissances requises, consulter un
installateur qualifié. Couper le fil du châssis
annule la garantie.

IMPORTANTE:

La instalación inapropiada puede causar daños
en su unidad o su automóvil. Si usted no
posee la experiencia apropiada, consulte a un
instalador cualificado. El corte de los
conductores de puesta a masa (carrocería)
anulará la garantía.

SAMPLE SYSTEMS /

EXEMPLES DE SYSTÉMES

/ EJEMPLOS DE SISTEMAS /

ESEMPIO DEL SISTEMA

5.

Español

Français

English

Italiano

1

Source unit

2

RCA extension cable (sold separately)

3

4-Channel power amplifier

4

Front speakers

5

Rear speakers

6

CeNET extension cable

7

Wired remote control unit

8

Sirius

9

CD changer

0

Extarnal unit

English

1

Appareil pilote

2

Câble de rallonge RCA (vendu séparément)

3

Amplifícateur de puissance 4 canaux

4

Haut-parleurs avant

5

Haut-parleurs arrière

6

Câble d'extension CeNET

7

Télécommande à fil

8

Sirius

9

Changeur de CD

0

Appareil externe

8

9

4

5

3

1

7

6

2

2

0

Español

Français

English

Italiano

1. Non aprire il rivestimento. All’interno non

esistono parti riparabili dall’utilizzatore. Se
qualcosa cade nell’apparecchio durante
l’installazione, consultare il negozio di
acquisto.

2. Usare un panno morbido asciutto per pulire il

rivestimento. Non usare mai panni ruvidi,
solvente, benzina, alcool, ecc. Per sporco
resistente, applicare un poco di acqua fredda
o tiepida ad un panno morbido e togliere lo
sporco delicatamente.

IMPORTANT:

Un’installazione impropria può causare danni
all’apparecchio o alla barca. Se non si ha
l’esperienza necessaria, consultare un tecnico
qualificato. Il taglio del filo del telaio annulla la
garanzia.

Español

1

Unidad fuente

2

Cable de extensión RCA

3

Amplificador de potencia de 4 canales

4

Altavoces delanteros

5

Altavoces traseros

6

Cable prolongador CeNET

7

Unidad de control remoto alámbrica

8

Sirius

9

Cambiador de discos compactos

0

Unidad externo

Italiano

1

Unità di fonte

2

Cavo di prolunga RCA

3

Amplificatore di potenza a 4 canali

4

Altoparlanti anteriori

5

Altoparlanti posteriori

6

Cavo di prolunga CeNET

7

Unità di telecomando collegato via cavo

8

Sirius

9

Cambiatore CD

0

Unità esterna

DIN CORD
Connect to external wired Remote Control Unit

CORDON DIN
Se raccorde à la télécommande à fil externe

CABLE DIN
Conéctelo al controlador remoto alámbrico externo

CAVO DIN
Collegare al telecomando con fili esterno

To external amplifier

1 Leave the protective caps on wire terminals which are not connected.

CAUTION:

Please make sure when connecting external power amplifier, that you properly, to the
boat chassis, ground the amplifier. If this is not done, severe damage to the source
unit may happen.

Vers l’amplificateur externe

1 Laisser les capuchons de protection sur les bornes qui ne sont pas connectées.

ATTENTION:

Lorsque vous raccordez un ampli de puissance externe, faites bien attention à mettre
correctement l'amplificateur à la masse sur le châssis de la bateau. Sinon, vous
risquez d'endommager gravement l'appareil pilote.

Hacia el amplificador externo

1 Deje el capuchón protector en los cables que no estén conectados.

PRECAUCIÓN: Cuando conecte un amplificador de potencia externo, cerciórese de ponerlo

adecuadamente a masa en el chasis de su bote. Si no lo hiciese, la unidad fuente
podría dañarse seriamente.

All’amplificatore esterno

1 Lasciare i cappucci protettivi sui terminali filo non utilizzati.

CAUTELA:

Assicurarsi, quando si collega l’amplificatore esterno, di collegare correttamente a
massa l’amplificatore esterno al telaio della barca. Altrimenti si possono verificare seri
danni all’unità di fonte.

Rear Layout

Disposition arrière

Disposición trasera

Disposizione sul retro

Connect to remote turn-on lead of amplifier.

Brancher au fil de mise sous tension télécommandable
de l’amplificateur.

Conéctelo al conductor de conexión automática de la
alimentación del amplificador.

Collegare al cavo di accensione telecomandata dell’amplificatore.

Connect to vehicle chassis ground.

Brancher à la terre du châssis du véhicule.

Conéctelo a una parte metálica del chasis del vehículo.

Collegare alla massa telaio del veicolo.

Yellow wire (Memory back-up lead)

Fil jaune (fil de soutien mémoire)

Conductor amarillo (Conductor de protección de la memoria)

Filo giallo (cavo di sostegno memoria)

Red wire (Power lead)

Fil rouge (fil d’alimentation)

Conductor rojo (Conductor de alimentación)

Filo rosso (cavo di alimentazione)

Blue/White wire (Amplifier turn-on lead)

Fil bleu/blanc (fil de mise sous tension télécommandable de l’amplificateur)

Conductor azul/blanco (Conductor de conexión de la alimentación del amplificador)

Filo blu/bianco (cavo di accensione amplificatore)

Black wire (Ground lead)

Fil noir (fil de terre)

Conductor negro (Conductor de puesta a masa)

Filo nero (filo di massa)

Connect directly to battery.

Brancher directement à la batterie.

Conéctelo directamente a la batería.

Collegare direttamente alla batteria.

Accessory 12 V

Accessoire 12 V

Accesorio 12 V

Accessorio 12 V

Fuse (15A)

Fusible (15A)

Fusible (15 A)

Fusibile (15 A)

Fuse (1A)

Fusible (1A)

Fusible (1A)

Fusibile (1 A)

Front Right

Avant droit

Delantero derecho

Anteriore destro

Front Left

Avant gauche

Delantero izquierdo

Anteriore sinistro

Rear Right

Arrière droit

Trasero derecho

Posteriore destro

Rear Left

Arrière gauche

Trasero izquierdo

Posteriore sinistro

Right

Droit

Derecho

Destro

Left

Gauche

Izquierdo

Sinistro

Gray /

Gris

/ Gris /

Grigio

White /

Blanc

/ Blanco /

Bianco

Purple /

Pourpre

/ Púrpura /

Viola

Green /

Vert

/ Verde /

Verde

Gray/ Black /

Gris/noir

/ Gris/negro /

Grigio/Nero

Purple/Black /

Pourpre/noir

/ Púrpura/negro /

Viola/Nero

Green/Black /

Vert/noir

/ Verde/negro /

Verde/Nero

Gray /

Gris

/ Gris /

Grigio

Gray/Black /

Gris/noir

/ Gris/negro /

Grigio/Nero

White /

Blanc

/ Blanco /

Bianco

White/Black /

Blanc/noir

/ Blanco/negro /

Bianco/Nero

Purple /

Pourpre

/ Púrpura /

Viola

Purple/Black /

Pourpre/noir

/ Púrpura/negro /

Viola/Nero

Green /

Vert

/ Verde /

Verde

Green/Black /

Vert/noir

/ Verde/negro /

Verde/Nero

Not used.
Insulate each wire.

Inutilisé.
Isoler chaque fil.

No se utiliza.
Aísle todos los conductores.

Non usato.
Isolare ciascun filo.

16-Pin Connector Extension Lead
(attached to the source unit)

Fil prolongateur-connecteur 16 broches
(attaché sur l’appareil pilote)

Cable prolongador de 16 contactos
(fijado a la unidad fuente)

Cavo di prolunga connettore a 16 piedini
(applicato all’unità di fonte)

White/Black /

Blanc/noir

/ Blanco/negro /

Bianco/Nero

4-Speaker system

Système à 4 haut-parleurs

Sistema con 4 altavoces

Sistema a 4 diffusori

2-Speaker system

Système à 2 haut-parleurs

Sistema con 2 altavoces

Sistema a 2 diffusori

or

ou

o

o

3

4

5

6

9

0

1

2

7

8

English

Français

Español

Italiano

English

Français

Español

Italiano

Note:
Use a CeNET extension cable that is less than 20 m in length. (including the Y-adapter CCA-519.)

Remarque:
Utiliser un câble d'extension CeNET inférieur à 20 m de long (en comptant aussi l'adaptateur Y CCA-519).

Nota:
Utilice un cable prolongador CeNET de menos de 20 m de longitud (incluyendo el adaptador en Y CCA-519).

Nota:
Usare un cavo di prolunga CeNET di lunghezza inferiore a 20 metri (incluso l’adattatore a Y CCA-519).

No.

Description

1

ANTENNA

2

CeNET input

3

FRONT RIGHT Grey (Red)

4

FRONT LEFT Grey (White)

5

REAR RIGHT Black (Red)

6

REAR LEFT Black (White)

7

AUX INPUT RIGHT Red (Red)

8

AUX INPUT LEFT Red (White)

9

NON FADER RIGHT Purple (Red)

0

NON FADER LEFT Purple (White)

English

Français

No.

Description

1

ANTENNE

2

Entrée CeNET

3

AVANT DROIT Gris (Rouge)

4

AVANT GAUCHE Gris (Blanc)

5

ARRIERE DROIT Noir(Rouge)

6

ARRIERE GAUCHE Noir (Blanc)

7

ENTREE AUX droite (Rouge)

8

ENTREE AUX gauche (Blanc)

9

NON FADER DROIT Pourpre (Rouge)

0

NON FADER GAUCHE Pourpre (Blanc)

Español

No.

Descripción

1

ANTENA

2

Entrada de CeNET

3

DELANTERO DERECHO Gris (Rojo)

4

DELANTERO IZQUIERDA Gris (Blanco)

5

TRASERO DERECHO Negro (Rojo)

6

TRASERO IZQUIERDA Negro (Blanco)

7

Entrada auxiliar (AUX INPUT) del canal derecho
(Rojo)

8

Entrada auxiliar (AUX INPUT) del canal izquierdo
(Blanco)

9

SIN BALANCE DELANTERO-TRASERO
DERECHO Púrpura (Rojo)

0

SIN BALANCE DELANTERO-TRASERO
IZQUIERDO Púrpura (Blanco)

No.

Descrizione

1

ANTENNA

2

Ingresso CeNET

3

ANTERIORE DESTRO Grigio (rosso)

4

ANTERIORE SINISTRO Grigio (bianco)

5

POSTERIORE DESTRO Nero (rosso)

6

POSTERIORE SINISTRO Nero (bianco)

7

AUX INPUT destro (rosso)

8

AUX INPUT sinistro (bianco)

9

NON FADER destro, viola (rosso)

0

NON FADER sinistro, viola (bianco)

Italiano

Fuse case

Boîtier à fusible

Caja de fusible

Port a fusibile

Figure 6 /

Figure 6

/ Figura 6 /

Figura 6

Fuse

Fusible

Fusible

Fusibile

1. S’assurer de mettre l’appareil hors circuit

avant de faire le câblage.

2. Faire particulièrement attention lors de

l’acheminement des fils.
Les éloigner du moteur, des tuyaux
d’échappement, etc. La chaleur risque
d’endommager ces fils.

3. Si le fusible saute, vérifier si le câblage est

correct.
Si le fusible est grillé, le remplacer par un
fusible neuf de même ampérage que le fusible
d’origine.

4. Pour remplacer le fusible, ouvrir le loquet sur

le côté de l’appareil pilote, retirer l’ancien
fusible et insérer le fusible neuf. (Figure 6)
* Il existe plusieurs types de boîtiers à

fusibles. Ne pas laisser la borne de batterie
entrer en contact avec les autres pièces
métalliques.

1. Antes de hacer las conexiones, asegúrese de

desconectar la alimentación de la unidad.

2. Sea especialmente cuidadoso al dirigir y fijar

los cables.
manténgalos alejados del motor, tubo de
escape, etc. El calor puede dañar los cables.

3. Si el fusible se quema, revise las conexiones.

Si está quemado, reemplace el fusible por otro
nuevo con el mismo valor de amperaje que el
original.

4. Para reemplazar el fusible, abra la tapa de la

unidad fuente, retire el fusible antiguo e instale
otro nuevo. (Figura 6)
* Existen distintos tipos de cajas de fusibles.

no permita que el terminal del lado de la
batería quede en contacto con otras partes
metálicas.

Advertising