Back – Ryobi RY64400 User Manual

Page 2

Advertising
background image

BACK

1 GALLON

GAS

10x

1

2

3

LUBRICANT

RYOBI ART WORK

Art Part No. : 987000-682 Rev. 03

Where Used : 987000-682

Refer to Drawings for Dimensions.

Material: 60lb. Stock Paper.

Color: Lift-off Bright Pink.

Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement. Éviter de répandre du carburant. Remettre immédiatement

le bouchon en place et le serrer à la main. Essuyer tout carburant répandu.

Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los derrames. Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del

tanque de combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame de combustible.

Procédure de démarrage du moteur

Procedimiento de arranque del motor

AVERTISSEMENT : Cette procédure de démarrage du moteur n’est pas un substitut au
manuel d’utilisation, qu’il importe de lire. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Comprender el Procedimiento de arranque del motor no equivale a leer
el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.

Pour arrêt / para apagar :

Pour démarrer / para arrancar:

Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado

o hasta que vea combustible en la bomba

.

Appuyer lentement 10 fois sur la poire d'amorçage

ou jusqu’à voir du carburant dans la poire.

Pencher l’unité vers l’arrière sur ses roues de façon à ce que le guidon soit appuyé sur le sol.

Incline la unidad sobre sus ruedas para que el mango se apoye en el piso.

Mettre le volet de départ sur << FULL CHOKE >> (complètement ouvert).

Ponga el anegador en "FULL CHOKE" (ANEGACIÓN MÁXIMA).

Tirer vigoureusement sur le cordon lanceur, jusqu'à ce que le moteur tente de démarrer

(pas plus de 4 fois).
Tire enérgiacamente del mango del arrancador hasta que el motor intente arrancar

(no más de 4 veces).

Mettre le volet de départ sur << HALF CHOKE >> (demi ouvert).

Ponga el anegador en "HALF CHOKE" (ANEGACÓN MEDIA).

®

Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l'utilisateur.

Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
Le manuel d'utilisation donne des conseils pour le dépannage.

El manual del operador ofrece sugerencias para la solución de problemas
Pour plus d’information sur l’enregistrement, consulter le manuel de l’utilisateur.

Para ver las instrucciones de registro adicionales, consulte el manual del operador.

Visitez le site www.ryobitools.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne.

Dirijase a www.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta

Pour toute question concernant l'utilisation ou l'entretien du produit, appeler le service d'assistance téléphonique Ryobi !

¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de

Ryobi !

®

APPELER L

E

1-800-860-4050

www.ryobitools.com

BESOIN D'AIDE?

¿NECESITA

AYUDA?

LLAME AL

Utilisation de première fois seulement : Verser tout le contenu de la bouteille de lubrifiant le à moteur dans l'orifice de remplissage de l'huile à l’aide en l’entonnoir.

Utilisations postérieures : Vérifier le niveau de lubrifiant du moteur et ajouter de le lubrifiant, selon le besoin.
Uso de la primera vez solamente: Vierta el contenido completo de la botella de lubricante para motores con el embudo en el orificio de relleno de aceite.

Aplicaciones posteriores: Verificar el nivel de lubricante para motor y añadir lubricante, si es necesario.

4

Ponga el interruptor del motor en la posición de FUNCIONAMIENTO “ON” ( I )

Positionner le commutateur de moteur à la position MARCHE « ON » ( I ).

Ponga el interruptor del motor en la posición de APAGADO “OFF” ( O ).

Positionner le commutateur de moteur en position d’ARRÊT « OFF » ( O ).

7

9

12

5

11

6

FULL

CHOKE

8

HALF

CHOKE

10

RUN

Tirer vigoureusement sur le cordon lanceur, jusqu'à ce que le moteur démarrer (pas plus de 6 fois).

NOTE : Si le moteur ne démarre pas, reprendre l’étape 6 et répéter l’opération.

Tire del mango del arrancador hasta que el motor (no más de 6 veces).

NOTA: Si el motor no arranca, vuelva al paso 6 y repita el proceso.

Permita que funcione el motor durante 10 degundos, y después póngalo en la

posición "RUN" (FUNCIONAMIENTO).

Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes, puis mettre le volet de départ

sur << RUN >> (marche).

Se déplacer vers l’arrière de l’unité et appuyer sur la levier d’accélérateur

pour accélérer.
Muévalo hasta apuntar a la parte trasera de la máquina y oprima la palanca

del acelerador para empezar a utilizar la unidad.

1

9

11

2

5 7

3 12

4

10

6 8

Advertising