Italiano, Français, Español – Panasonic RQ-CW02 User Manual

Page 5: Nederlands

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

ITALIANO

Allm«ntaziontB

Quando la pila dìvantano debpli. il suono
divanta distodo a H voiume si riduce.

Riproduzione del nastri B__________

Con questo apparecchio si possono usare

soltanto I nastri normali

1. inserire il nastro.

(a) Lato in avanti

2. Premerei^].

3. Regolare H volume.

Par arrestare la riproduzione:
Pramere [■].
Arraalo automatico
La riproduzione si arresta automaticamente alla

Tna del nastro.

■ Per avvolgere II nastro

Premerà o
Il nastro si sposta velocemente nella direzione
della freccia.
•Ouartdo il nastro finisce dopo l'avanzamento

veloce

0

il riawolgimento. premere [■] per

rilasciare il tasto.

Mota:
•Non aprire il coperchio deiralloggiamento

detta cassetta durante il tunzionamenio del

nastro.

•Tra te funzioni (durante la riproduzione,

l'avanzamento veloce o il riavvolgimento).
premere sempre (■] per evitare rinceppa*
mento del nastro.

Cambiamento della tonalità B______

■ Controllo XBS

(sistema degli extra bassi)

^ si verifica la distorsione del suono, abbas-

«re I vr'

lanute jne_______________________

I

Se le tuperfici sono sporche

’•f pulire II sistema, strofinarlo con un

«nno morbido e asciutto.

»Per pulire l’apparecchio non si deve mai

usare alcol, diluenti per vernici o benzina.

•Prima di usare un panno trattato chimica­

mente, leggere con cura le istruzioni che lo
aceompa^^ìano.

'tr un sunono più pulito e nitido
‘ulire le testine periodicamente per assicurarsi

ottima qualKà di riproduzione. Usare un nastro

i pulizia (non fornito).

FRANÇAIS

Source d'alliwantatlon В___________

Lortque les pile* toni falbi««, le «on •«

déforme et le ^ume diminue.

Lecture de bande В_______________

Seules les bandes normales pourront être lues
sur t'appareit.

1. Insérer la cassette.

(a) Face avant

2.

Appuyer sur [-М].

3.

Ajuster rintensité sonore.

Arrêt de la lecture:

Appuyer sur [■].

Arrêt automatique

Lorsque la cassette arrive en tin de bande
pendant la lecture, la lecture s'arrête automati­

quement.

Ш Bobinage de la bande

Appuyer sur ou
La bande défile rapidement dans le sens de (a

flèche.
•Quand la cassette arrive en fin de bande

après une avance rapide ou un rebcHoinage,
appuyer sur [■] pour libérer la touche.

Remarques:

•Ne pas ouvrir le couvercle du logement de la

cassette pendant que la bande défile.

«Entre deux opérations (pendant la lecture,

l'avance rapide ou le rebobinage), toujours
appuyer d'abord sur (Ш| pour éviter que la
bande ne s'emmêle.

Réglage de la tonalité B____________

■ Commande XBS

(eyetème de grave renforcé)

S'il se produit ur^e déformation du son, réduire

le volume.

Entretien________________________

■ Si les surfaces sont sales

Pour nettoyer rappareil« ressuyer avec un

chiffon doux et sec.

•Ne jamais utiliser d'alcool, diluant pour pein­

ture ni de ben^rte pour nettoyer ГаррагеП.

•Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimique­

ment, lire attentivement les instructions qui

accompagnent le chiffon.

Pour obtenir un son plus net
Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer
une bonne qualité de lecture. Utilisez une
cassette de nettoyage (гюп fournie).

ESPAÑOL

Fuente de allnwntaclán B___________

Cuando las pilas estén débiles, el sonido de la
cinta se distorsionará y el volumen bajará.

Reproducción de cinta B___________

En este aparato sólo pueden utilizarse cintas

normales.

1. Inserte la cinta.

(a) Lado de avance

2.

Pulse [><].

3.

Ajuste el volumen.

Para parar la reproducción:
Pulse (■].
Parada automática
Cuando la cinta Hegue al final durante la repro­
ducción. la reproducción se parará automática­

mente.

■ Pare bobinar la cinta

Pulse

La cinta se moverá rápidamente en la dirección
de la flecha.

•Cuando la cinta llegue al final después del

avance rápido o de) rebobinado. pulse [■]
para dejar libre el botón.

Notas:

•No abra la tapa del compartimiento del casete

durante la operación de la cinta.

• Entre funciones (durante la reproducción, el

avance rápido o el rebobinado), pulse siempre
(■] en primer lugar para evitar que se atasque

la cinta.

Cambio del tono B_________________

■ Control XBS

(sistema de extragraves)

Si se distorsiona el sonido, baje el volumen.

Mantenimiento____________________

■ SI las superficies están sucias

Utilice un paño suave y seco para limpiar

este aparato.

•No utilice nunca alcohol, diluyeme de pintura

ni bencina para limpiar este aparato.

•Antes de utilizar un paño impregnado quimi-

camente. lea con atención las instrucciones
suministradas con él.

Para obtener un sonido más puro
Limpie los cabezales con frecuencia para

garantizar una reproducción de calidad. Utilice

cinta limpiadora (opcional).

NEDERLANDS

StroombronB

Wanneer de batterijen leeg raken. zai he
geluid van de band vervomd klinken en het ge-
luidsvolume vermiTKieren.

Weergeven van tapes

B

____________________

Met dit apparaat kunt u alleen normale bander

gebfuiken.

1. Open het deksel en leg de cassette erin.

(a) Voorwaartse kant

2. Orukopf^].

3. Stel het voiume in.

Om de bandweergave te stoppen:
Druk op [■].
Automatische stop
Wanneer het einde van de band tijdens het
afspelen wordt bereikt, zaI het afspelen auto­
matisch stoppen.

■ Om de band vooruit of terug te

spolen

Druk Op of [►►].
De band zai snel bewegen in de richttng van de

pljl.

•Wanneer het einde van de band is bereikt na

snel vooruit- of terugspoelen. dient u [■] in te
drukken om de loets in de vrije stand te
zetten.

Omperkingen:

•Open het deksel van het cassettevak niet

tijdens de bediening van het cassettespeler-

g^eette.

•Alvorens over te schakelen van de ene functie

naar de andere (tijdens bandweergave, snel
vooruitspoelen of terugspoelen). druk altijd
eerst op [■], om te voorkomen dat de band
vastioopt.

Klankregeling

B

___________________

■ XBS (Extra Bas Systeem) regelaar

Indien het geluid vervomid klinkt, verminder het

voiume.

Onderhoud______________________

■ Wanneer de buitenpanelen vUll zljn

Gebrulk een zachte, droge doak voor hat

schoonmaken van de buitenpanelen.

•Gebrulk nooit alcohol. verfverdunner of

benzioe voor het schoonmaken van de buiten­
panelen.

•Alvorens een chemisch behandelde doek te

gebruiken, dient u de bij de doek hörende
instructies zorgvuldig te lezen.

Voor een beider en zuiver geluid

Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te
zijn van een veergave van goede kwaliteit.
Qebruik hiervoor een reinigingscassette (niet

bijgeleverd).

CESKY

POLSKI

:droJ napájení В

sstliáe jsou baterie slabé, je zvuk z reprodu-

ovaného pásku zkreslenÿ snн¿н se úroveñ hla-

tosti.

feprodukce magnetofonovych

azetS___________________________

ze pouiívat pouze kazety typu Normal.

VÍo¿te kazet'j.
(a) Predni strana
Stis»

(◄].

Nasi

niasftost.

astaveni feprodukce:

tisknéte [■].

uto-stop

akmile se pásek béhem reproduKce dotcóí do
эпсе. reprodukce se automaticky zastaví.

1 PfevInutC pásku

tisknéte (◄◄) nebo [►►].

ásek se za¿ne rychie prevíjet ve sméru ¿ipky.
Jakmile se béhem rychlého previjení vpred
nebo zpét dotoCi pásek do konce, slisknéie

IB),

aby settaéitko uvolmlo.

oznámky:

Je-li magnetofón v provozu, neotvírejte kryt

^azetového prostoru

Mezi jednoliivymi funkcemt (béhem reproduk­
ce, rychlého prevíjení vpred nebo zpét) vzdy

nejprve stisknéte tiaéíiko (■), aby nedoélo к

poékození pásku.

ména barvy zvuku В

1

XBS (Extra Bass System—systém

zdûraznêni basú)

Bstiiie je zvuk zkreslenÿ, sniite úroveñ
asitosti.

drzba pfístroje

t Zneélstènÿ povrch pítstroje

fístroj otfete mékkou suchou látkou.

Nikdy nepouiivejte líh, fedidlo nebo benzín

oro ¿iSténí tohofo prístroje.
•^fed pouzitím chemicky impregnované látky

il prosim peélivé preitéte návod к utérce

)MloZ6ny

o cistsi jasnéjsí zvuk

lilMvy

.ihy

a

Zasifanie В

Gdy baterie bfdq juz zu^yte, diwi^k przy

odtwarzaniu taimy b^dzie znieksztalcony i
zacznie zmniejszad sif ^ gtosu.

Odtwafzante ta^m B_______________

W urzqdzeniu mo2esz odtwarzad tylko ta^my

normalne (zelazowe).

1. Otwörz pokrywe I wfö2 kaset^ do jej

kieszenl.
(a) Pierwsza strona kasety

2.

Naciinlj [-4].

3.

Nastaw ^snosc.

Aby zakoiiczyd odtwarzanie:
Naclinij przycisfc [■].

Funkcja Auto-stop

Gdy podczas odtwarzania zoslanie osiqgni^ty

koniec

taimy,

odtwarzanie

automatycznie

zakortczy

J Aby przewinqö ta^mf

Naciinij jeden z przycisköw lub (►►].

Ta^ma b^dzie szybko przesuwana zgodnie z
kierunkiem strzatki.

•Gdy podczas przewijama, lub cofania, tasma

zostanie przewini^ta do kohca, naciSnij przy-
cisk (■), aby zwolnib odpowiedni przycisk.

Uwagl:

• Nie otwieraj Kieszeni kasety podczas pracy

magnetofonu.

•Mi^dzy wlqczaniem poszczegölnych funkcji

(pc^zas o^arzania, szybkiego przewijania
do przodu lub cofania taSmy) zawsze naciskaj
najpierw przycisk [■], aby nie doprowadzie do

wciqgni^ia ta^my.

Konserwacja B___________________

■ XBS LEVEL (System ekstrabasöw)

Jeeii wystqpiq znieksztalcenia diwi^ku, zmnie-

jsz gfosu.

Konserwacja____________ ________

■ Gdy obudowa urzqdzenia Jest

brudna

Aby oczy^ciö urzqdzenie, wytrzyj je ml^kkq,
suchs szmatkq.

• Nigdy nie uzywai alkoholu, fozpuszczalnika do

färb lub benzyny do czyszczenia mniejszego
urzgdzenia

W

lazie

uzvwania

chemicznie

unpiognowanri

f>.aa(»-(:/kl,

lüaiannio

pr.’<i^;/ytai

z

.-

i

I

i

.-

cciim

dOLK'/Ot'a do OOlt.-ieO-’ki

Aby uzyskac czystszy i wyrazistszy dzwipk

Aby /apownic wysoka i.akosc odtw.'ir.'ania,

taguia.’nur cjy;.<: glowico i .Vywai

c/ys.-

cz.K'ai p'if naio.-y do wvpoi.a.-oni.i)

i, çJadkwVr ¿tSiS lili

• »f

ü

^ t

«Н

i

«

im

I,)I^ Al I •.«ti11

a oL)4\ Jt

LftA.kx

Ö J

á

..

l

E

...VI

uuL

»

Л

hjl

ъ

t-L ¿ « C

j

L

ä

J^

1 I ..^tj Ï-. '.I . ll ,

-U^ .Lii J *^*1 .t

¿^Ha)

• I t Jnjà-àbì

■ •■j -

a

II ^

k-> , ,r

kiübVt

Luykiijl

L-^—jLoa_-e J *

^

► ► U'i (

1

(,pu>Y'

,.LbJ) XBS I

Advertising