Hangar 9 Meridian 10cc ARF User Manual

Page 17

Advertising
background image

17

18

L

R

L

R

Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the
holes for the control horn mounting screws. Use care not to
accidentally drill through the top of the aileron. Pin holes have
been made in the aileron to use as a starting point.

Bohren Sie mithilfe eines Feilklobens und eines 2-mm-Bohrers
die Löcher für die Ruderhorn-Befestigungsschrauben. Achten
Sie darauf, nicht versehentlich die Oberseite des Querruders
zu durchbohren. Das Querruder ist mit Löchern versehen, die
als Ausgangspunkt verwendet werden können.

Utiliser un porte-foret et un foret de 1,5 mm pour percer les
trous destinés aux vis de fixation du guignol de commande.
Veiller à ne pas percer accidentellement le dessus de l’aileron.
Les trous d’épingle présents sur l’aileron indiquent où percer.

Usare una morsa stretta e una punta per trapano da 1,5 mm
per fare i fori per le viti di montaggio della squadretta di
controllo. Fare attenzione a non perforare accidentalmente la
parte superiore dell’alettone. Nell’alettone sono stati eseguiti
dei piccoli fori da usare come punto di partenza.

19

L

R

L

R

M1.5 x 10

x6

Thread an M1.5 x 10 self-tapping screw into each hole to cut
threads in the surrounding wood.

Drehen Sie in jede Bohrung eine M1,5-x-10-Schneidschraube,
um ein Gewinde in das Holz zu schneiden.

Visser une vis auto-taraudeuse M1.5 x 10 dans chaque trou
pour créer un filetage dans le bois.

Avvitare una vite autofilettante M1.5 x 10 in ciascun foro per
eseguire dei filetti nel legno circostante.

20

L

R

L

R

Apply a small amount of thin CA to harden the threads made
in the previous step.

Geben Sie einen kleinen Tropfen dünnflüssigen
Sekundenkleber in die Gewindelöcher um diese zu härten.

Appliquer une petite quantité de colle cyano fine pour durcir
les filetages faits lors de l’étape précédente.

Mettere una piccola quantità di colla CA nei fori, per indurire il
filetto fatto nel passaggio precedente.

21

L

R

L

R

x2

x2

M2

x2

M1.5 x 10

x6

Secure the control horn to the control surface. Use a 90mm
pushrod and the hardware listed to assemble the aileron
linkage. Adjust the clevis so the aileron is centered when the
servo is centered using the radio system. Slide the retainer
over the forks of the clevis to secure it to the control horn.

Befestigen Sie das Ruderhorn an der Ruderfläche. Bauen Sie
das Querrudergestänge mit einem 90-mm-Gestänge und
den aufgelisteten Eisenteilen zusammen. Richten Sie den
Gabelkopf so aus, dass das Querruder mittig ausgerichtet
ist wenn das Servo mit der Fernsteueranlage zentriert wird.
Schieben Sie die Halterung über die Gabeln des Gabelkopfes,
um ihn am Ruderhorn zu befestigen.

Fixer le guignol de commande à la surface de contrôle.
Utiliser une biellette de 90 mm ainsi que le matériel indiqué
pour assembler la tringlerie d’aileron. Ajuster la position de
la chape de manière à ce que l’aileron soit centré lorsque
le servo est centré à l’aide du système radio. Faire glisser
l’arrêtoir sur la fourche de la chape pour l’arrimer au guignol
de commande.

Fissare la squadretta di controllo alla superficie di controllo.
Usare una barretta comandi da 90 mm e i pezzi elencati per
assemblare i tiranti dell’alettone. Regolare la cambra in
modo che l’alettone sia centrato nel momento in cui si centra
il servo usando il radiocomando. Far scorrere il fermo sulle
forcelle della cambra per fissarlo alla squadretta di controllo.

Advertising