Hangar 9 DHC-2 Beaver 30cc ARF (2 boxes) User Manual

Page 18

Advertising
background image

18

HAN DHC-2 Beaver 30cc

‰ 9

L

R

L

R

x8

M2 x 10

x4

Place the aileron cover into position. Use a pin vise and
1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the holes in the servo cover
mounts. Thread a screw into each of the holes in the fl ap servo
cover mounting holes. Remove the screws before proceeding.
Apply a small amount of thin CA to harden the threads made
in the previous step. Secure the servo cover to the wing using
four M2 x 10 self-tapping screws.

Setzen Sie die Querruderservoabdeckung wieder auf. Bohren
Sie mit einem 1,5mm Handbohrer die Befestigungslöcher in
die Servoabdeckungen. Drehen Sie eine Schraube in jedes
Loch. Entfernen Sie die Schraube wieder und geben etwas
dünnfl üssigen Sekundenkleber in das Loch um die Gewinde zu
härten. Schrauben Sie die Servoabdeckung an der Tragfl äche
mit den M2 x 10 selbst schneidenen Schrauben fest.

Placez la trappe de servo d’aileron en position. Utilisez un
foret de 1.5mm pour percer les trous de fi xation. Visser une
vis dans chacun des trous de fi xation de la trappe du servo
d’aileron. Enlever les vis avant de poursuivre. Appliquer une
petite quantité de colle cyano fi ne pour durcir les fi letages
taillés lors de l’étape précédente. Fixer la trappe de servo à
l’aide de 4 vis auto-taraudeuses M2 x 10.

Posizionare il coperchio del servo alettoni e praticare i fori da
1,5mm per il suo fi ssaggio. Avvitare una vite in ciascun foro di
fi ssaggio e poi toglierla prima di mettere nei fori alcune gocce
di colla CA per indurire la fi lettatura creata prima. Fissare il
coperchio all’ala con quattro viti autofi lettanti da M2x10.

‰ 10

x4

Cut a 1/8-inch (3mm) piece of silicone tubing as shown. Slide
the tubing on the clevis.

Schneiden Sie wie abgebildet ein 6mm langes
Silikonschlauchstück ab. Schieben Sie den Schlauch über
Gabelkopf.

Couper un morceau de 3 mm de durite en silicone comme
indiqué. Faire glisser ce morceau sur la chape.

Tagliare un pezzo di tubo in silicone da 3 mm come mostrato.
Far scorrere il tubo sulla cambra.

‰ 11

L

R

L

R

x4

4-40

x4

x4

Assemble the aileron linkage using a 4-40 x 1

3

/

4

-inch pushrod.

Montieren Sie die Querruderanlenkung mit einer 4-40 x 1

3

/

4

-

inch Gewindestange auf 63mm Länge.

Assembler la tringlerie d’aileron en utilisant une tige 4-40 x
1

3

/

4

-inch.

Assemblare la barretta di comando dei fl ap.

‰ 12

L

R

L

R

Connect the linkage to the servo horn and the center hole of
the aileron control horn. With the radio on and servo centered,
adjust the linkage to center the aileron. Slide the silicone
tubing over the clevises to secure their position. Tighten the
nuts against the clevises to prevent them from vibrating loose
and changing position.

Schließen Sie die Anlenkung an den Servoarm und an das
mittlere Loch des Ruderhornes an. Die Länge der Anlenkung
sollte mit zentriertem Servo und Ruder justiert werden.
Schieben Sie zur Sicherung den Silikonschlauch über die
Gabelköpfe und ziehen die Mutter gegen den Gabelkopf um ihn
vor dem Lösen zu sichern.

Connectez la tringlerie au bras de servo et au trou central du
guignol. Placez le servo au neutre à l’aide de la radio, ajustez
la longueur de la tringlerie pour centrer l’aileron. Glissez
le morceau de durite silicone sur la chape pour assurer sa
fermeture. Serrez les écrous contre les chapes pour éviter le
desserrage des chapes à cause des vibrations.

Collegare il rinvio alla squadretta del servo e al foro centrale
di quella dell’alettone. Mandare l’anello in silicone sulla
forcella per impedire che si apra in volo. Con la radio accesa
e il servo centrato, regolare il rinvio per centrare l’alettone.
Stringere i dadi contro le forcelle per evitare che si allentino a
causa delle vibrazioni.

Advertising