Before use, Product information – Koo-di Sun & Sleep Pop-Up Travel Bubble Cot User Manual

Page 3

Advertising
background image

Page 6

Page 3

NL

TO SET UP

- Mettez les batons dans les ouvertures

prévues a cet effet. Attention, ils n’ont pas

tous la meme taille

- Le baton court (A) dans le point le plus haut

- Les 2 plus longs batons (B) sous la base

- Batons C et D selon le dessin

- Détachez le moustiquaire et le rideau et pliez

les dans les pochettes prévues à cet effet

- Mettez le matelas dans le lit

Inserire le asticelle nelle canaline. Attenzione,

le asticelle sono di dimensioni diverse

- L’asticella più piccola (A) va inserita nel

punto più alto

- Le 2 asticelle più lunghe (B) vanno inserite

sotto la base

- Le altre asticelle (C e D) vanno inserite come

mostrato in figura

- Rimuovere la zanzariera e la tenda oscurante

sulla parte anteriore, ripiegare e riporre

entrambe nelle tasche integrate

Posizionare il materasso sul fondo del lettino

- Plaats de stokken in de daarvoor voorziene

gleuven. Let hierbij op de verschillende

grootten van de stokken.

- De korte stok (A) op het hoogste punt

- De 2 langere stokken (B) onder de basis

- De 2 overige stokken (C en D) – zie tekening

- Maak het muggennet en het scherm los en

plooi ze in het daarvoor voorziene zakje

- Plaats de matras in het bed

- Setzen Sie die Streben in die vorgesehenen

Hülsen. Bitte beachten Sie, dass es

verschiedene Größen gibt.

- Die kleinste Strebe (A) wird am höchsten

Punkt des Reisebettes eingeführt

- Die 2 größten Streben (B) befinden sich am

Boden

- Die verbleibenden Streben (B und C)

befinden sich wie in der Abbildung dargestellt

- Packen Sie das Fliegennetz und die

Sonnenschutzblende aus und falten Sie diese

in die dafür vorgesehene Tasche

- Legen Sie die Matratze auf den Boden des

Bettes
- Inserte los puntales en las ranuras, tenga en

cuenta que los puntales son de diferentes

tamaños

- El puntal más pequeño (A) está situado en el

punto más alto

- El puntal más largo (B) está enicado debajo

de la base

- Los demás puntales (Cy D) se colocan como

muestra el dibujo

- Albra la cremallera del mosquitero y de la

parte delantera, dóblelos y colóquelos en los

bolsillos integrados para ello

- Coloque el colchón en el suelo de la cuna

GB

FR

IT

NL

DE

ES

IT

- Insert the struts into the strut sleeves, please

note the struts are various sizes.

- The smallest strut (A) located at the highest

point

- The 2 longest struts (B) located under the base

- The other struts (C and D) are located as

shown

- Unzip the front mosquito net and the front blind

panel, fold them up and place into the Integrated

Pockets

- Place the mattress into the floor of the cot

Velcro

on Corner

Fastenings

A

D

C

B

B

C

D

BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK

Het correct gebruik en onderhoud van uw reisbed zal ervoor zorgen dat u hem lang kan

gebruiken zonder enig probleem. Indien andere opzichters uw kind in dit bed in het oog

houden, wees er dan zeker van dat ze het gebruik ervan goed kennen en zich bewust

zijn van mogelijke gevaren. De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid.

VOOR GEBRUIK

- lees aandachtig de gebruiksaanwijzing voor gebruik

- Volg elke stap van de gebruiksaanwijzing één voor één

- Gooi de verpakking niet weg alvorens zeker te zijn dat u alle onderdelen hebt

gevonden

- plaats het bed niet op een oppervlak boven de grond

- plaats het bed niet op een hard of oneffen ondergrond voor het comfort van uw baby

- Gebruik het product niet indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.

.

OPGELET: DE KAP SPRINGT SNEL OPEN, WEES VOORZICHTIG BIJ HET OPENEN /

OPVOUWEN, HOU HEM VER VAN UW AANGEZICHT

PRODUCT INFORMATION

Geschikt voor gebruik totdat uw baby ongeveer 18 maanden is. Maximum gewicht 15 kg.

Maximum grootte 90 cm

ATTENZIONE! IMPORTANTE! SI PREGA DI TENERE PER RIFERIMENTO FUTURO

Il corretto uso e la manutenzione del vostro lettino da viaggio ne assicurano un utilizzo

prolungato nel tempo e senza rischi. Assicuratevi che le altre persone che si prendono

cura del bambino siano istruiti sul corretto utilizzo del lettino e siano consapevoli dei

potenziali rischi. La responsabilità per la sicurezza del bambino è vostra.

PRIMA DELL'USO

ATTENZIONE! Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.

ATTENZIONE! Seguite attentamente le istruzioni di montaggio.

ATTENZIONE! Non gettate gli imballaggi fino a quando non siete sicuri di avere a dispo-

sizione tutti i componenti.

Non collocare il lettino su superfici sopraelevate rispetto al piano pavimento per evitare il

pericolo di cadute del bambino.

Per il confort del bambino e per proteggerlo da urti accidentali non collocate il lettino su

superfici dure o irregolari. Se necessario utilizzate imbottiture aggiuntive.

ATTENZIONE! Se si trova un qualsiasi componente mancante o danneggiato si prega di

non utilizzare il prodotto.

ATTENZIONE! IL TELAIO DEL LETTINO SI APRE DI SCATTO. USARE CAUTELA QUANDO

APRITE/RIPIEGATE IL LETTINO. TENERE LONTANO DA VISO E CORPO. NON PERMET-

TERE AL BAMBINO DI APRIRE/RIPIEGARE IL LETTINO.

INFORMAZIONI SUL PRODOTTO

Adatto all’utilizzo per bambini fino a 18 mesi circa. Peso massimo 15 kg. Altezza massima

90cm.

GB

FR

IT

- Remove the cot and the mattress from

the carry bag

- Unfold the cot

WARNING! COT SPRINGS OPEN

QUICKLY TAKE CARE WHEN

FOLDING/UNFOLDING. KEEP AWAY

FROM YOUR CHILD AND YOUR FACE

AND BODY

INSTALLATION

- Retirez le lit et le matelas du sac

Dépliez le lit

ATTENTION! LE LIT PEUT SE DEPLIER

TRES RAPIDEMENT. POUR CELA,

TENEZ-LE ELOIGNE DE VOTRE BEBE, DE

VOTRE VISAGE ET DE VOTRE CORPS

LORS DE L’OUVERTURE ET DU PLIAGE

MONTAGGIO

- Rimuovere il lettino e il materasso dalla

borsa

- Aprire il lettino

ATTENZIONE! IL TELAIO DEL LETTINO SI

APRE DI SCATTO. USATE CAUTELA

QUANDO APRITE/RIPIEGATE IL LETTINO.

TENETE LONTANO DAL BAMBINO E DAL

VOSTRO VISO E CORPO.

DE

AUFBAU:

- Entnehmen Sie Bett und Verdeck aus

der Transporttasche

- Breiten Sie das Reisebett aus

GEBEN SIE ACHT BEIM AUFBAU UND

HALTEN SIE IHR KIND WÄHREND DES

AUFBAUS IN SICHERER ENTFERNUNG.

HALTEN SIE DAS PRODUKT WÄHREND

DER ENTNAHME UND DES AUFBAUS

VOM GESICHT FERN

NL

ES

OM OP TE ZETTEN

- Haal het bed en de matras uit de

draagzak

- Ontplooi het bed

OPGELET! HET BED KAN SNEL

OPENSPRINGEN, WEES VOORZICHTIG

BIJ OPENEN EN OPPLOOIEN. HOU WEG

VAN UW AANGEZICHT, UW LICHAAM EN

UW BABY
- Retire la cuna y el colchón de la bolsa
- Desplegar la cuna
¡ADVERTENCIA! LA CUNA SE ABRE
RÁPIDAMENTE. TENGA CUIDADO
CUANDO LA PLIEGUE/DESPLIGUE.
MANTENER ALEJADA DE SU HIJO, DEL
ROSTRO Y DEL CUERPO.

GB

FR

IT

NL

ES

- Utilisez les bandes Velcro aux coins

autour d’un objet fixe afin d’augmenter

la stabilité du lit.

- Allacciate le fascette in velcro poste

sugli angoli del lettino attorno a un

oggetto fisso per aumentare la stabilità.

- Gebruik de Velcro sluiting aan de

hoeken rond een vast object om de

stabiliteit van het bed te verhogen

- Use the Velcro closure on the Corner

Fastenings around fixed furniture to

increase stability

- Utilice el cierre de velcro en la esquina
como fijación alrededor de mobiliario
fijo para aumentar la estabilidad

DE

- Benützen Sie den Klettverschluss um

die Stabilität des Reisebettes zu

erhöhen

© Weybury Hildreth Ltd. W|H|L 2009

Page 2

Page 7

PRODUCT FEATURES

WARNING! IMPORTANT - PLEASE KEEP FOR FUTURE

REFERENCE

The correct use and maintenance of your travel cot will ensure it gives long and trouble-

free use. When other carers are supervising a child using your travel cot, ensure they

know how to use it and are aware of potential hazards. The safety of your child is your

responsibility.

BEFORE USE

WARNING! Read the instructions thoroughly before use.

WARNING! Follow each stage of operation step-by-step.

WARNING! Do not discard any packaging until you have all of the components.

WARNING! Do not place the cot on a surface above floor level to keep your child safe from

a fall

WARNING! For your child’s comfort do not place the cot on a hard or uneven surface to

protect your child from an impact. Use extra padding if necessary.

WARNING! If you find any components missing or damaged please do not use the prod-

uct.

WARNING! Your baby should always wear high factor UVA and UVB protection from the sun

WARNING! The Sun & Sleep blinds are not an alternative to sunscreen but an additional

way to protect your baby from the harmful rays of the sun

CAUTION: THE COT SPRINGS OPEN QUICKLY. TAKE CARE WHEN FOLDING/UNFOLDING.

KEEP AWAY FROM FACE. AND BODY. DO NOT LET A CHILD UNFOLD OR FOLD.

PRODUCT INFORMATION

Suitable for use until approximately 18 months old. Maximum weight 15kg. Maximum height

90cm.

GB

Top Fabric

Panel

Strut

Sleeves

Integrated

Pockets

Sun & Sleep Front Blind

Panel

Corner

Fastenings

Mosquito

Net

ES

IMPORTANT! GARDEZ POUR USAGE FUTUR

L’utilisation et l’entretien correct de votre lit de voyage vous garantit un usage

prolongé sans problèmes. Lorsque vous laissez votre enfant dans ce lit sous surveillance

d’un autre adulte, assurez-vous qu’il connaisse bien le fonctionnement du produit et

qu’il soit conscient des dangers potentiels. La sécurité de votre enfant est votre

responsabilité.
AVANT USAGE

- Lisez attentivement le mode d’emploi avant usage

- Suivez une à une les etape du mode d’emploi

- Avant de jeter l’emballage, assurez vous que vous ayez trouvé toutes les pièces

- Ne placez pas le lit en hauteur

- Pour le confort de votre enfant, ne placez pas le lit sur une surface dure ou inégale

- N’utilisez pas le produit s’il y a des pièces endommagées ou manquantes

ATTENTION: LA CAPE S’OUVRE VITE? FAITES ATTENTION EN LA PLIANT ET LA

DEPLIANT, TENEZ-LA ELOIGNEE DE VOTRE VISAGE

PRODUCT INFORMATION

Peut être utilisé jusqu’à ce que votre enfant ait +/- 18 mois. Poids maximal 15 kg.
Taille maximale 90 cm

WICHTIG!FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN!

EINE KOREKTE ANWENDUNG DIESES KINDERREISEBETTES WIRD EINE LANGE UND
STÖRUNGSFREIE VERWENDUNG SICHERSTELLEN. WENN SIE IHR KIND IN DIE OBHUT
DRITTER GEBEN, STELLEN SIE SICHER, DASS DIESE ÜBER DIE HANDHABUNG UND
SICHERHEITSHINWEISE UNTERRICHTET IST. SIE SIND FÜR DIE SICHERHEIT IHRES
KINDES VERANTWORTLICH

VOR GEBRAUCH BITTE BEACHTEN
WARNUNG: Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig durch
WARNUNG: Folgen Sie jedem Arbeitsgang Schritt für Schritt
WARNUNG: Bewahren Sie die Verpackung auf, bis Sie sicherstellen können. Dass alle
Komponenten für das Bett vollständig sind. Wegen Erstickungsgefahr muss das Verpack-
ungsmaterial dringend von Ihrem Kind ferngehalten werden!
WARNUNG: Stellen Sie das Reisebett nicht auf erhöhte Flächen oder Ständer , wie Sofa,
Tisch oder Betten
WARNUNG: Falls Komponenten nicht vollständig vorhanden sind oder Fehler aufweisen,
Reisebett nicht benutzen!
- Um den Komfort zu gewährleisten, stellen Sie das Bett nur auf waagrechte, glatte
Ebenen und trockene Flächen

ACHTUNG: BETT UND VERDECK ÖFFNET SICH SELBSTSTÄNDIG, GEBEN SIE ACHT
BEIM ÖFFNEN/ ZUSAMMENFALTEN

PRODUKT INFORMATION
Dieses Produkt ist bis zu einem Alter von ca 18 Monaten geeignet, Max. Belastbarkeit:
15kg Max. Größe: 90 cm

DE

© Weybury Hildreth Ltd. W|H|L 2009

Advertising