Garage door opener installat10, Instalación de abridor de puerta de garaje, Open orange parts bag – Genie 3625336189 User Manual

Page 2: Open yellow parts bag, Open red parts bag, Mote, Zixwaining, Caution, Ж warning, Electrical warning

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

GARAGE DOOR OPENER INSTALLAT10

щ

i.

INSTALACIÓN DE ABRIDOR DE PUERTA DE GARAJE

I

NOTE

For lightweight garage doors, make sure you have installed

the proper reinforcement (See Check Door Condition and

Thickness in Operation and Maintenance Manual).

I

nstallation

S

tep

1

M

ount

H

eader

B

racket

A

caution

The Header Bracket must be fastened to the

garage framing. Do Not fasten the Header Bracket

to drywall, particle board, plaster, or other such

material.
It may be necessary to attach a 2" x 6*' board across

the wall studs above the door header to serve as a

mounting plate for the Header Bracket The
Bracket can then be mounted at the proper
location and have sufficient support
If a door spring Is In the way, place the Header
Bracket above the spring. Do Not move the door

spring.

Before mounting the header bracket, see CHECK

STEP 4, in Operation and Maintenance Manual for

mounting instructions. If needed, attach a 2"x 6"

board across wall studs where you made your

Header Bracket mounting point mark (Figure 8).

* Transfer your mark from wall to board.

OPEN ORANGE PARTS BAG

B Attach Header Bracket to header at your mark

above garage door.

NOTE

It is critical that point where Rail attaches to
Bracket be on centerline of Door.

Mark two Bracket hole locations.

Drill two (5/32") pilot holes.

Attach

Header

Bracket

using

2

(1/4"x

2")

Lag

Screws.

I

nstallation

S

tep

2;

M

ount

D

oor

B

racket

A

caution

Doors

made

of masonite, lightweight wood,

fiberglass, metal, or other lightweight

materials must

be properly braced before mounting door Opener.

For sectional doors:

A

Place Door Bracket on door center line, no lower

than top roller, and mark holes

(Figure 9).

B

Attach Door Bracket:

For metal doors, use 3 (1/4" -20 x 3/4") Self-

Drilling Screws (provided).

For wood doors, use 3 (1/4" x 2") Lag Screws or

3 (1/4" X 1-1/4") Lag Screws (not provided).

NOTE

Before installing, check length of the included

Lag

Screws vs. the thickness of your garage door. For doors

thinner than 2",

use

1-1/4" Lag Screws. Check door

condition and

thickness.

See Operation and

Maintenance Manual.

For one-piece doors:

A

Position Door Bracket on door's center line, as high

as possible or on top of door.

B

Attach Door Bracket:

For metal doors, use 3 (1/4" -20 x 3/4") Self-

Drilling Screws.

For wood doors, use 3 (1/4" x 2") Lag Screws.

I

nstallation

S

tep

3

A

ttach

R

ail

to

H

eader

B

racket

В

While

supporting

the

Power

Head,

place

threaded

end

of

Rail

Strap

Bolt

through

Header

Bracket

hole

(Figure 10).

Attach (5/16"-18) Flange Nut to Rail Strap Bolt.

Flnger-tighten

until later.

I

nstallation

S

tep

4:

M

ounting

P

ower

H

ead

¡

caution

Mounting Brackets must be fastened to garage framing.

Do Not

fasten to drywall, particle board, plaster, or other such materials.

MOTE

Make sure the rail of your supported Power Head is slightly higher than

the highest point of door travel by raising the door to check. Adjust as

neede/i.

Materials needed for mounting Opener Power Head to garage may
vary, Read all instructions completely.
Garage constructions differ, Extra material may be needed. See Check

Power Head Mounting Area in Operation and Maintenance Manual,

Raise Power Head and support it high enough that you can

manually raise the garage door fully open.

Line up Power Head and Rail with center of s

Keeping Power Head centered, mount to ceiling:

• At proper height;

a.

For sectional doors,

mount power head at a height

where rail is level with floor or slightly lower.

Check for clearance between Rail and door as it

opens

(Figure

11).

b.

For one-piece doors,

mount power head so that

there is a minimum clearance of 2"between rail and

door as it opens

(Figure

11).

Using one of the preferred methods shown

(Figure 12),

mount

Power Head (Use 5/16"-18 x 3/4" hex head Bolts, 5/16"-18

Flange Nuts and 1/4"x2"Lag Bolts). (It is possible to use other

mounting methods.The critical point to remember is that the

mounting assembly must be solidly attached and able to support

the weight of the Power Head.) DO NOT ATTACH TO DRYWALL OR

SUSPENDED CEILING. It must be anchored to the garage framework.

I

nstallation

S

tep

5:

A

ssemble

and

C

onnect

D

oor

A

rms

OPEN YELLOW PARTS BAG

For

sectional doors:

A

Attach Curved Door Arm to Door Bracket with

Clevis Pin and Cotter Pin

(Figure

13).

B

Attach Straight Door Arm to Carriage with Clevis

Pin and Cotter Pin.

C

Attach both Arms together with 2 (3/8" x 7/8") Hex

Head Bolts and 2 (3/8") Serrated Flange Hex Nuts

so overall length is as

short

as possible. Securely

tighten fasteners.

D

Adjust height of Emergency Release Cord Knob to

6’ above floor:

Pull Cord through Carriage Release Lever until

Knob is 6' from floor.

Tie a new overhand knot in Cord at Carriage

Release Lever.

For one-piece doors:

A

Attach Straight Arm to Door Bracket with Clevis Pin

and Cotter Pin

(Figure 14).

B

Attach Curved Arm to Carriage with Clevis Pin and

Cotter Pin.

C

Attach both Arms together with 2 (3/8" x 7/8") Hex

Head Bolts and 2 (3/8") Serrated Flange Hex Nuts

so overall length is as

long

as possible. Securely

tighten fasteners.

D

Adjust height of Emergency Release Cord Knob to

6‘

above floor:

Pull Cord through Carriage Release Lever until

Knob is 6' from floor.

Tie a new overhand knot in Cord at Carriage

Release Lever.

Ж WARNING

Do Not

skip Step

D

above!

Failure to comply may leave Emergency
Release Knob within reach of children. If the
Knob is pulled with garage door fully or
partially open, garage door may close RAPIDLY

without

warning!

I

nstallation

S

tep

6:

I

nstall

S

afe

-T-B

eam

®

S

ystem

A

ELECTRICAL WARNING

- L~_— ................................................................................................................................— —-............................................................... —

Ensure there is NO power to the

Opener

before

installing

Safe-T-Beam®’

System wires. If Opener is

plugged into outlet. Unplug

it

Now.

NOTE

The Opener will not close the door automatically

unless

the Safe-T-Beam® System is installed.

A

Install Safe-T-Beam® Source and Sensor

(Figure 15):

Mark both sides of garage door frame or wall

6" above floor.

‘ Hold Bracket against door frame or wall. Check

if Bracket extends out from wall far enough so

tongue of Bracket is beyond door, tracks, or

any door hardware. If not, Safe-T-Beam®

Mounting Bracket Extensions are available

from a Genie Factory Authorized Dealer or

through the Accessories Order Form.

- Blocks of wood, etc. may be substituted for

extensions.

*

Position top of Mounting Bracket at 6" mark

and fasten with

2

(#10-15 x 1-1/4") Phillips Hex

Head Screws per Bracket.

NOTE

Mounting Brackets can be attached to brick walls or

concrete floor using masonry anchors (not included).

B

Attach Safe-T-Beam® Source (Red LED) and Sensor

(Green LED) to Brackets

(Figure 15):

• For single-door garages.

- Determine which side of garage receives

the most direct sunlight, and place Source

(Red LED) on this side whenever possible.

For multiple-door garages see

(Figure 16).

-

Preventing crossed signals is critical.

-

Place Source and Sensor modules on

adjacent doors facing in opposite directions.

NOTE

To help prevent interference from the

sun,

the Safe-T-

Beam® Sensor (Green LED) may be placed further away

from the door

opening,

where it will spend more

time

in the shadows.

Slide

the

Safe-T-Beam®

Source

and

Sensor

onto

the

tongues

of

the

Brackets

until

they

click into place.

Check final height of Lens

(Figure

17).

!\ CAUTION

Staples which are too tight

may

cut or pinch Wires.

Cut

or pinched

Wires

can cause the Safe-T-Beam® System

to stop working. When installing the Insulated Staples,

make sure you fasten them only as tightly

as

needed

to hold the

Wire

securely.

OPEN RED PARTS BAG

C

Install Safe-T-Beam® Wiring

(Figure 18):

Route Wire and Insulated Staples

(Figure 19

and Figure

20).

-

Securely fasten Wires with Insulated

Staples as you go. Staples should be snug

only.

-

Wires between garage wall and Power

Head should be run on top of Rail and

underneath Wire Clips.

Attach Wires to Safe-T-Beam® Sensors.

-

Split and strip Wire ends to be connected

as shown.

Loosen Terminal Screws.

Insert each Wire under flat plate and

tighten Screw. It does not matter which

Wire, white or striped, goes on which

Terminal.

Attach Wires at Power Head.

-

Wires are connected to Terminals #3 and

#4 on Power Head Terminal Block. It does

not matter which Wire, white or striped,

goes on which Terminal.

Check the following.

Ensure that no part of door or its hardware

is in path between Source or Sensor

Lenses.

Ensure that tops of Lenses are between 5"

-

6" above floor. Brackets are flexible and can

be adjusted slightly if needed.

NOTE

The Safe-T-Beam® alignment check will be performed

following connection to electrical power.

Do Not

plug

in yet!

I

nstallation

S

tep

7:

W

all

C

ontrol

I

nstallation

¡WARNING

Verify there is no power

to

the Opener before

installing

Wall

Control Wires.

NOTE

More than one lighted Wall Control per Opener

will

cause a malfunction.

Wall Controls (Figure 21)

A

Finding the mounting location (Figure 22):

Pick a convenient location for mounting wall

control.

-

Location you choose sould be in direct

sight of door.

-

It should be at least 5'above floor to

prevent small children from operating

door.

-

It must be away from any moving parts.

(You should not be able to reach the

garage door while standing at Wall Control.)

B

Wiring (Figure 22)

:

Run wire from Power Head to Wall Control.

Securely fasten to ceiling and wall using

insulated staples provided.

Split and strip ends of wire.

On Power Head:

-

Attach the

white wire to Terminal #1

and

striped wire to Terminal #2.

On back ofWall Control:

-

Attach

striped wire to Terminal

"BTand

white wire to Terminal "WT

C

Mounting:

Fasten wall control to wall with 2 screws.

@ra3nnaoai>@#6xi-i/4"

Remove protective backing from Entrapment

Warning Label.

-

Stick label on wall near Wall Control.

A

caution

Use of any wall consoles other than the type
included will prevent

the

light from working

properly and could cause the door to operate on
its own.

Cut or pinched Wires can cause the Wall Console
to stop working. When using the Insulated Staples,

be sure to only tap them in as far as needed to
hold the Wire snugly.

I

nstallation

S

tep

8:

C

onnecting

P

ower

A

warning

To reduce the

risk

of electrical shock,

this

equipment

has a grounded type plug

that

includes

a

third

(grounding) pin. This plug will only fit a grounded type

outlet. If you do not have a grounded outlet, contact a
qualified electrician to install one. DO NOT alter the

plug in any way. The door opener must be properly

grounded in order to prevent personal injury and
damage to

the

components.

Connection with grounded plug:
A

Check local building codes:

• Does building code require permanent wiring?

-

If

yes,

have an electrician perform

"Connection with permanent wiring" below.

-

If no, plug door opener into grounded

outlet. Perform "Safe-T-Beam® alignment

check" below.

Connection with permanent wiring

(Instructions for electrician):

Remove power from circuit.

Remove Motor Cover.

Remove 4 screws from Cover and slide off back

of Power Head

(Figure 23).

Remove and discard power cord.

Cut power cord inside Power Head.

Remove and throw away power cord, strain

relief and knock out.

Install

suitable

entrance

bushing

and

power

supply

wire.

Connect permanent wiring to Power Head.

NOTE

There

must be at least 6 inches of black

and white wire inside of Power Head

(between splice and entrance bushing).

-

Connect white supply line to white wire.

-

Connect black supply line to black wire.

Connect ground to green wire (ground).

NOTE

Use only UL recognized wire nuts

E

Replace Motor Cover.

Slide Cover into place.

Replace and tighten 4 screws.

F

Reconnect power to circuit.

Safe-T-Beam® Alignment Check:

A

After turning electrical power on, if STBs are not

properly aligned, red LED (source) will blink

continuously.

B

To

correct

problem—STB

mounting

brackets

are

flexible

and

may

be

adjusted

slightly

to

bring

the

system into alignment.

When STBs are brought into alignment—red

LED will stop blinking and stay lit.

I

nstallation

S

tep

9:

_____________________ S

et

L

imit

S

witches

and

F

orce

C

ontrols

Rough Setting of Limit Switches

A

Setting Close Limit Switch

(Figure 24);

Check that Carriage Assembly is disengaged.

With gaiage doo! fully closed, slid*-'' Clo^e Limit Switch

toxaid Carnage until while le\'er is fully lifted.

Tighten Set Screw.

Do Not

over-tigbten.

B

Setting Open Limit Switch:

Manually open garage door to full open

position.

Slide Open Limit Switch toward Carriage until

white lever is fully lifted.

Tighten Set Screw.

Do not

over-tighten.

Re-engage Carriage Assembly.

Setting Force Controls and Final Adjustment

of Limit Switches

ziXWAiNING

The

gatage

door

opens

rapidly,

and

can

cause

serious injury or death.

Keep the path clear.

Position the laddet to the side of the Powei

Head so it is clear of all moving parts of the

Opener and the door.

Set

the

door

Opener

to

use

the

minimum

force

needed to open the door.

NOTE

Little effort is

required

to turn

the

Force

Adjusting Knobs.

If the door stops moving while opening or

closing, adjust

the

Open Force or Close Force

Controls

slightly

clockwise (to

slightly

increase the force) and retry the step.

The Open Force and Close Force Controls

are to be set to the

minimum

force

necessary to ensure the door smoothly

opens and closes completely.

Ensure the Carriage Assembly is engaged

and

is

between the two Limit Switches

before operating the Opener.

A Pre-set Force Controls to midpoint between fully

counter clockwise

(Figure 25).

B

Adjust the Close Limit Switch:

Press Wall Console to close garage door.

-

If door does not close completely, measure

distance from bottom of door to floor. Move

Limit Switch same amount toward door.

-

If door reverses after contacting floor,

move Limit Switch toward Power Head.

If door reverses before contacting floor,

increase Close force.

Tighten Limit Switch Set Screw. Do not over­

tighten (strip) Limit Switch Set Screw.

C Adjust Open Limit Switch:

Press Wall Control to open garage door.

If door does not open completely, move

Limit Switch toward Power Head.

-

If door opens completely, but motor

continues to run, move Limit Switch

toward door.

Tighten Limit Switch Set Screw.

Do not over­

tighten (strip) Limit Switch Set Screw.

D Test Door Opener:

Run door up and down a few times using the

Wall Control and observe door travel.

Repeat steps above as needed to set Limit

Switch positions.

E Adjust Open Force to minimum needed

(Figure 25):

Place door in closed position using Wall

Console.

Gently adjust Open Force fully

counterclockwise (minimum force).

Run Opener using Wall Control.

Observe that door runs to Open Limit Switch.

If not, adjust Open Force Control slightly

clockwise,close garage door,and open it again.

Repeat

steps

above

until

garage

door

runs

smoothly

from

Close

Limit

Switch

to

Open

Limit Switch.

F Adjust Close

Force

to minimum needed

(Figure 25):

Place door in open position using Wall

Console.

Gently adjust Close Force fully

counterclockwise (minimum force).

Run Opener using Wall Control.

Observe that door runs to Close Limit Switch.

If not adjust Oose Force Control slightly

clockwise,open garage door,and close it again.

Repeat

steps

above

until

garage

door

runs

smoothly

from

Open

Limit

Switch

to

Close

Limit Switch.

I

nstallation

S

tep

10

I

C

heck

C

ontact

R

everse

and

■ S

afe

-T-B

eam

® F

unction

NOTE

Limit

Switch

and

Force

Adjustments

must

be

completed

before checking the contact reverse function

(Figure 25)

A

Open garage door using Wall Console.

B

Lay a 2" x4" board flat in center of doorway

(Figure 26).

C Close door using Wall Console.

D

Check that door stops and reverses within 2 seconds

after it contacts board:

*

If door does not reverse, decrease Close Force

until door reverses.

*

If door still does not reverse, move Limit

Switch toward door.

E

Check Safe-T-Beam® System (STB) operation:

*

If beam is blocked, door will not close

(Figure 27).

NOTE

The door must contact the 2" x 4" board before the Carriage acti­

vates the Close Limit Switch. If not, readjust the Close Limit Switch.

I

nstallation

S

tep

11

F

inal

S

etup

Program Transmitter, install Light and Lens

A

See Operation and Maintenance Manual for instructions.

NOTA

Para puertas de garaje de peso ligeras, asegúrese de que ha
instalado los refuerzos adecuados (Vea la sección sobre

verificación de la condición y espesor de la puerta.

I

nstalación

da

P

aso

1

I

nstale

el

S

oporte

del

T

ravesano

¡\ PRECAUTION

El soporte del travesaño debe asegurarse a la estructura del garaje,
No lo asegure aparedes agrietadas,de tablas de aglomerado, yeso, u

otros materiales similares.

Puede ser necesario ensamblar una tabla de 2"x 6"a lo largo de la

estructura metálica de la pared localizada por encima del travesano
de la puerta para que sirva como placa de montaje del soporte del
travesaño. El soporte puede entonces montarse en el lugar
adecuado y tener refuerzo suficiente.
Si un resorte de la puerta interfiere, coloque el soporte del

travesaño por encima del resorte. No mueva el resorte de la puerta.

A

Si se requiere,ensamble una tabla de 2" x 4" (

Figura 8)

con al menos

dos (cuatro esrecomendable) tomillos para madera y rondanas

planas (no incluidas con el paquete),

ABRA LA BOLZA NARANJE DE PARTES

B

Ponga el lado derecho del abrepuertas hacia arriba, y

sostenga la caja del motor de manera de evitar el

romper los portalámparas.

NOTA

Las variaciones de montaje se muestran en la

Figura 8.

Cualquiera de esas puede usarse dependiendo del espacio.

Sin embargo, es críticoque el punto donde se ensambla el
riel al soporte del travesaño esté en la línea de centro de la
puerta.

Marque las posiciones de los 3 agujeros.

Barrene 2 agujeros piloto de 5/32 ".

Ensamble el soporte del travesaño usando 3 tornillos para

madera de 1/4"x2'.'

I

nstalación

da

P

aso

2:

I

nstale

el

S

oporte

de

la

P

uertadel

G

araje

A

prícaütíóñ

Las puertas hechas de masoníta, madera ligera,fibra de

vidrio, metal, u otros materiales ligeros deben asegurarse
adecuadamente antes de instalar el abrepuertas.

En el Caso de Puertas Secdónadas:

A Coloque el soporte de la puerta en la línea central de la puerta,

procurando que no quede mas abajo del rodillo superior, y los

agujeros guía hechos

(Figura 9).

B Ensamble el soporte de la puerta:

Para puertas de metal, use 3 tornillos autoroscaníes (1/4 -20

X 3/4") (incluidos en el paquete).

Para puertas de madera, use 3 tornillos para madera (1/4"x

2") o 3 tornillos paramadera (1/4 "x 1-1/4") (no incluidos con

el paquete)

NOTA

Antes de instalar, verifique la longitud de los tornillos para madera

incluidos en el paquete contrae! espesor de la puerta de su garaje.
Para puertasmas delgadas a 2", use tornillos para madera de 1 -1 /4'.'

Verifique la condición y espesor de la puerta.

Para Puertas de una sola piezas:

A

Coloque el soporte de la puerta en la línea central de la puerta,

tan alto como sea posible o en su caso en la parte superior de la

puerta.

B Ensamble el soporte de la puerta:

Para puertas de metal, use 3 tornillos autoroscantes de

(1/4"-20 X 3/4") (incluidos en el paquete),

Para puertas de madera, use 3 tornillos para madera de 1/4"x

2".

I

nstalación

da

P

aso

3

E

nsamble

de

B

aranda

al

S

oporte

del

T

ravesano

A

Ensamble el extremo roscado del perno de la cinta del riel en el

agujero del soporte del travesaño

(Figura 10).

B Coloque una tuerca de reborde (5/16 "-18) en el perno de la

cinta del riel. Apriete manualmente.

I

nstalación

da

P

aso

4:

E

nsamble

la

C

aja

del

M

otor

DEL G

araje

PRECAUTION

Los soportes de montaje deben asegurarse á la estructura del

garaje. No los asegure aparedes, de tablas de aglomerado, yeso, u
otros materiales similares

Insulated Staples

(approximately 30 parts)

Grapas aislantes (Approx. 30 inidades)

#6-1 VT'

Pan Head Screws

Tornillos de cabeza

troncocònica #6-1-1/4"

штк

Asegúrese de que el riel de la caja del motor colocada está ligeramente más

alto que el punto más alto de la carrera máxima de viaje de la puerta,
mediante la elevación de la puerta para verificarlo. Ajuste como sea necesario.

Los materiales para el montaje de la caja del motor áel abrepuertas pueden

variar.Lea todas las instrucciones completamente.

Las construcciones de los garajes varían. Se puede requerir material extra, Vea

la página 7 para verificar el área de montaje de la caja del motor.

A

Levante la caja de control y sopórtela suficientem ente alto de

manera que pueda levantar manualmente la puerta del garaje

abriéndola totalmente.

B Alinee la caja de control y el riel con el centro de la puerta.

C Manteniendo centrada la caja de control, monte al cielo raso:

• A la altura correcta:

a,

En las puertas en secciones, el riel debe estar a

nivel con el piso o ligeramente debajo del nivel.

(Figurali).

b.

En las puertas de una sola pieza, el riel no debe

interferir por unas 2 pulgadas.

(Figura 11).

D Usando uno de los métodos preferidos que se muestra,

(Figura 12),

monte la caja de control. (Es posible usar otro

método de montaje. El punto crítico que recordar es que el

conjunto del montaje debe estar sólidamente acoplado y ser

capaz de soportar el peso de la caja de control.) N0 ACOPLE A

UNA PARED DE TABLA ROCA 0 A UN CIELO RASO SUSPENDIDO.

Debe estar anclado al entramado de la estructura del garaje.

I

nstalación

da

P

aso

5:

R

eúna

y

C

onecte

A

rmamentos

de

P

uerta

ABRA LA BOLSA AMARILLA DE PARTES

Para puertas secdónadas:

A Ensamble el brazo curvo de la puerta al soporte de la puerta

usando el pasador de horquilla y la clavija hendida

(Figura 13).

B Ensamble el brazo recto de la puerta al ensamble del corredizo

magnético.

C Ensamble ambos brazos juntos usando

2

pernos de cabeza

hexagonal (3/8 "x 7/8") y

2

tuercas de reborde hexagonal (3/8")

de manera que la longitud total quede tan corta como sea

posible. Apriete todos los sujetadores manualmente.

D Ajuste la altura de la manija de la cuerda de liberación de

emergencia a 6' sobre el nivel del piso:

• Coloque la cuerda a través del ensamble del corredizo

magnético hasta que la manija quede a 6 'del piso.

• Haga un nuevo medio nudo en la cuerda en la leva del

ensamble del corredizo magnético.

Para

puertas de una sola piezas:

A Ensamble el brazo recto al soporte de la puerta usando el

pasador de horquilla y la clavija hendida

(Figura 14).

B Ensamble el brazo curvo al ensamble del corredizo magnético.

C

Ensamble ambos brazos juntos usando 2 pernos de cabeza

hexagonal (3/8 "x 7/8") y 2 tuercas de reborde hexagonal (3/8")

de manera que la longitud total quede tan larga como sea

posible. Apriete los sujetadores manualmente.

D Ajuste la altura de la manija de la cuerda de liberación de

emergencia a 6' sobre el nivel del piso:

• Coloque la cuerda a través del ensamble del corredizo

magnético hasta que la manija quede a 6 'del piso.

• Haga un nuevo medio nudo en la cuerda en la leva del

ensamble del corredizo magnético.

¡\ ADVERTENCIA

No omita

el

paso D anterior!

En caso de que lo omita,

la manija de liberación de emergencia al alcance de los’niños.Si
manijase acciona cuando la puerta está completa o parcialmente

abierta, la puerta podría cerrarse sin ninguna advertencia previa.

I

nstalación

da

P

aso

6

I

nstale

el

S

istema

S

afe

-T-B

eam

®

Z_iA

ЖШШТШОА

ELECTRICA

Asegúrele que el abiepur rtas N0 está conectado a la energía
ekiínfd antes de que .e instalen los cables del sistema Safe-T-

Beam En caso de que el abrepuertas esté conectado,
DESCONECTELO AHORA MISMO,

NOTA

El abrepuertas no cerrará la puerta automáticamente a
menos que el sistema Safe-t-Beam® esté instalado.

Hardware (red bag) / El Hardware (bolsa rojo)

Instalación de la fuente y el sensor del Safe-T-Beam®

(Figura 15):

Ponga una marca en ambos lados del marco de puerta del

garaje o en la pared a 6"por encima del piso.

Sostenga el soporte contra el marco de la puerta o la pared.

Verifique si el soporte sobresale de la pared lo suficiente

como para que la espiga se extienda hacia la puerta, sus

guías de deslizamiento o algún otro componente.

-

En caso que no, existen disponibles extensiones del

soporte de montaje del Safe-T-Beam® con un distribuidor

autorizado de fábrica Genie o a través del formato de

pedido de accesorios.

-

Los bloques de madera, etc. pueden ser substituidos por

extensiones.

• Coloque la parte superior del soporte de montaje en la

marca hecha 6"y asegure con 2 tornillos Phillips de cruz

cabeza hexagonal por soporte del (#10-16 x 1 -1 /4")

NOTA

Los soportes de montaje se pueden instalar en paredes de
ladrillo o de concreto usando anclas para mamposíería (no
incluidas en el paquete).

B Ensamble la fuente (diodo emisor rojo) y del sensor (diodo

emisor verde) del Safe-T- Beam® a los soportes

(Figura

15):

Para garajes de una sola puerta:

-

Determine qué lado del garaje recibe la mayor cantidad de

luz del sol directa, y coloque el foco ( diodo emisor rojo) de

la caja del motor en éstelado siempre que sea posible.

Para garajes de puertas múltiples vea la

(Figura 16):

-

El prevenir las señales cruzadas es crítico.

-

Coloque los módulos de la fuente y el sensor en puertas

anexas apuntando hacia direcciones opuestas entre sí.

NÒTA

Para ^udar a prevenir interferencia con el sol, el sensor del

Safe-T-Beam®

(diodo

emisor

verde)

puede

colocarse

lejos

del vano de la puerta, en un lugar en donde esté la mayor

parte del tiempo a la sombra.

Deslice la fuente del motor y el sensor del sistema Safe-T-

Beam® en las espigas de los soportes hasta que atoren en su

lugar.

Verifique la altura final de las lentes del sensor

(Figura 17).

PRECAUTION

Las grapas que están demasiado apretadas pueden poneren corto u

oprimir ios cables. Los cables en corto o pinchados pueden provocar
que el sistema Safe-T-Beam® deje defuncionar. Cuando instale
grapas aislantes, asegúrese de que las sujeta lo suficientemente
apretadas para mantener los cables juntos.

ABRA LA BOLSA ROJA DE PARTES

C Instalación de Safe-T-Beam® Wiring

(Figura 18):

• Enrute el cable con las grapas aislantes

(Figura 19

y

Figura 20):

-

Sujete de manera segura los cables con grapas aislantes

conforme los vaya enrutando, Las grapas deben abrazar

solamente los cables.

-

Los cables que van entre la pared del garaje y la caja del

motor deben guiarse sobre la parte superior del riel y por

debajo de los sujetadores de los cables.

• Ensamble los cables a los sensores del Safe-T-Beam®

- Separe y pele los extremos finales de los cables para conectar

los como se muestra.

- Afloje los tornillos de las terminales,

-

Inserte cada cable por debajo de la placa plana y apriete el

tomillo. No importa cual cable,blancoorayado,va en cual

terminal.

• Ensamble los cables a la caja de potencia.

-

Los cables se conectan a las terminales #2 y #3 del

bloque de terminales de la caja del motor. No importa

cual cable, blanco o rayado, va en cual terminal.

• Verifique lo siguiente:

-

Que ninguna parte de la puerta o sus componentes

interfiere entre la fuente y las lentes del sensor.

• Asegúrese que la parte superior de las lentes está

entre 5 y 6"por encima del piso, Los soportes son

flexibles y pueden ajustarse ligeramente si es necesario.

NOTA

La verificación de la alineación del Safe-T-Bedm‘- se hará a

continuación de la conexión a la toma decorriente eléctrica.
¡NO CONECTE TODAVIA!

I

nstalación

da

P

aso

7

I

nstalación

de

la

C

ontrol

DE P

ared

!\ ADVERTENCIA

Verifique que no haya energía eléctrica hacia el abrepuertas antes
de instalar los cables de la consola de pared._______________________

NOTA

Más de un control de pared iluminado por el abre puertas
provocará un malfuncionamiento.

Control de pared (Figura 21)

A Encontrar el lugar montaje (Figura 22):

Escoger un lugar conveniente para el montaje del control

de pared.

El lugar que escoja debe estar en la línea visual de la

puerta.

Debe estar por lo menos a 5 pies arriba del piso para

impedir que los niños pequeños hagan funcionar la puerta.

Debe estar alejado de las partes móviles (Usted debe ser

capaz de alcanzar la puerta estando en el control de pared,)

B

Cableado (Figura 22):

Instalar el cable de la caja de control al control de pared.

Apretar de manera segura al cielo raso usando las grapas

aisladas que se proveen.

Partir y pelar los extremos del cable,

En la caja de control:

Acoplar el cable blanco al terminal #1 y

el cable pelado al terminal #2

Atrás del control de pared:

Acoplar el cable pelado al terminal "B", y

el cable blanco al terminal "W".

r

Montaje:

^ • Sujetar el control de pared a la pared con

2 tomillos

í|^ #6 X 1-1/4"

Quitar el forro interno protector de la

etiqueta de advertencia de "atrapamiento".

(Figura 22).

Pegar la etiqueta en la pared, cerca del

control de pared.

PRECAUTION

El uso de cualquier consola de pared diferente al tipo
incluido en este paquete evitará que la luz trabaje

adecuadamente y podría causar que la puerta opere sin
que se haya accionado intencionalmente.

Los cable en cordo u oprimidos pueden causar que la

consola de pared no funcione. Siempre que use grapas
aislantes, asegúrese de colocarlas tan distantes como se

requiera para mantener los cables juntos.

I

nstalación

da

P

aso

8:

Conectar El Poder

A ADVERTENCIA

ELECTRICA

Con el fin de reducir el riesgo de choque eléctrico, este i

un enchufe tipo tierra que cuenta con una tercer terminal! Esta
conexión se adaptará solamente a una toma de corriente que cuente
con éste tipo de entrada adicional. Si el enchufeno entra en la toma
de corriente, contacte unelecíricista certificado para que le instale la

toma decorriente adecuada. N0 CAMBIE el enchufe bajo ninguna

circunstancia, el abrepuertas de garaje debe estar aterrizado
adecuadamente con el fin deevítar daño personal así como a los
componentes.

OEBIE

quitarse

la energía eléctrica hacia el abrepuertas cuando se

quite la cubierta del motor. Debe desconectar la energía eléctrica
Siempre que se trabaje con las instalaciones eléctricas.

CONECTAR

ELECTRICIDAD

CON

EL CABLEADO PERMANENTE

Con Enchufe Macho Con Conexión A Tierra.

A Enchufar el operador de la puerta.

Vea Advertencia de arriba.

- Enchufar el operador de la puerta en un torn

acorriente con clavija a tierra.

Realice cheque de alineación de STB.

CON ENCHUFE MACHO CON CONEXIÓN A TIERRA:

instruccíónes por electricista

A Desconecte la alimentación del circuito derivado.

B

Quite la tapa de la caja de control

(Figura 23).

Quite 4 tornillos de la cubierta y el resbaladero

de espalda de caja de control.

C Quite y deseche el cordón de alimentación existente.

Corte cuerda de poder dentro de caja de control.

Quite y tire el poder cuerda, el alivio del esfuerzo

y knockout.

NOTA

El cableado permanente adentro de

la

caja de

control debe

6" minimo.

Instale una entrada de manguito adecuada.

• Conecte el cableado permanente adentro de la

caja de control.

-

Conecte el cable de alimentación blanco al

alambre blanco.

-

Conecte el cable de alimentación negro al

alambre negro.

-

Conecte el alambre de tierra al alambre verde (TIERRA).

NOTA

El cableado permanente adentro de la caja de

control debe 6" minimo.

E

Vuelva a instalar la tapa de la caja de control.

Deslice la tapa, recto,

Apriete los cuatro (4) tornillos.

F Reconecte la alimentación eléctrica al circuito derivado.

Verificar

la alineación del Safe-T-Beam®:

A

Después de conectar la alimentación eléctrica, si el

STB no está alineado correctamente, el DIODO

LUMINISCENTE rojo (fuente) parpadeará continuamente.

B

Para corregir el problema - las cartelas son flexibles y se

pueden ajustar ligeramente para poner el sistema en alineación.

C

Cuando el STB esté alineado el DIODO LUMINISCENTE

rojo dejará de parpadear y permanecerá encendido.

I

nstalación

da

P

aso

9

L

ímites

y

C

ontroles

de

la

F

uerza

Ajuste aproximado de los intetrruptors de límites
A

Ajuste del interruptor de limite de cierre

(Figura 24):

Verifique que el ensamble del corredizo magnético no esté conectado.

Teniendo la puerta del garaje completamente cerrada, deslice el

interruptor del limite de cierre hasta que esté alineado con el magneto

del ensamble del corredizo.

Apriete el tornillo de fijación del limite. No lo sobreapriete.

B

Ajuste del interruptor de limite para apertura;

Abra la puerta del garaje manualmente hasta que llegue a la posición

completamente abierta.

Deslice el interruptor de límite de apertura hasta que esté alineado con

el magneto del ensamble del corredizo.

Apriete el tornillo de fijación del límite. No lo sobreapriete.

Vuelva a conectar los controles de ajuste de fuerza del ensamble del

corredizo magnético y los interruptores de ajuste de los límites.

Los Controles Ponientes de la Fuerza y Límite Que Ajustan

ADVERTENCIA

La

puerta

del

garaje

se

abre

rápidamente,y

puede

causar daños severos o la muerte.

Despeje el área.

Coloque la escalera a un costado de la caja del motor
con el fin de alejarla de todas las partes en

movimiento del abrepuertas y de la puerta.

Ajuste al abrepuertas de manera que use el mínimo de
fufuerza para abrirla.

Preajuste los controles de fuerza al punto medio entre una

vuelta completa en el sentido de giro de las manecillas del reloj
y una vuelta en el sentido de giro inverso a las manecillas del

reloj (Figura

25),

Ajuste del interruptor del límite de cierre:

• Presione la consola de pared para cerrar la puerta del garaje,

- Sí la puerta no cierra completamente, mída la distancia

desde la parte inferior de la puerta hasta el piso. Mueva el

interruptor de límite la misma distancia hacia la puerta.

- Si la puerta se regresa después de establecer contacto con

el piso, mueva el interruptor de límite hacia la caja del

motor,

- Si la puerta se regresa antes de establecer contacto con el

piso, incremente la fuerza de cierre.

• Apriete el tornillo de fijación del interruptor del limite. No lo

sobreapriete.

Ajuste del interruptor del límite de apertura;

• Presione la consola de pared para abrir la puerta del garaje.

-

Si la puerta no se abre completamente, mueva el

interruptor de límite hacia la caja del motor.

-

Si la puerta abre completamente, pero el motor

continúatrabajando, mueva el interruptor de límite hada

la puerta.

• Apriete el tornillo de fijación del limite. No lo sobreapríete.

NOTA

Se requiere poco esfuerzo para girar las perillas de ajuste de fuerza.
En caso de que la puerta se deje de mover mientras está abriendo o

cerrando, ajuste los controles de fuerza de apertura o fuerza de cierre

ligeramente girando la perilla en el sentido de las manecillas del reloj
(para incrementar ligeramente la fuerza) y vuelva al inicio de éste
punto.
Los controles de fuerza de apertura y fuerza de cierre deben ajustarse

a las necesidades mínimas de fuerza con el fin de garantizar que la

puerta abre y cierra completa y suavemente.

Asegúrese que el ensamble del corredizo magnético está engancha
do y se encuentra en medio de los dos interruptores de límite antes
de operar el abrepuertas.

Prueba del abrepuertas:

Accione la puerta para que abra y cierre unas cuantas veces

usando la consola de pared y observe lacarrera de la puerta.
Repita los pasos arriba mencionados según se requiera con

el fin de ajustar las posiciones del interruptor de límite.

Ajuste de la fuerza de apertura al mínimo necesario:

Coloque la puerta en posición de cerrada usando la consola
de pared.
Suavemente ajuste la fuerza de apertura girando
completamente la perilla en sentido contrarío a las

manecillas del reloj (fuerza mínima).

Accione el abrepuertas usando la consola de pared.
Observe que la puerta se acciona de acuerdo a los

parámetros establecidos para el interruptor del límite de

apertura.

-

Si no,ajuste el control de fuerza de apertura girando la
perilla ligeramente en el sentido de las manecillas del
reloj, cierre la puerta del garaje, y ábrala nuevamente,

• Repita los pasos anteriores hasta que la puerta del garaje

funcione suavemente desde el interruptor del límite de
cierre hasta el interruptor del límite de apertura.

Ajuste la fuerza de cierre al mínimo necesario,
• Coloque la puerta en la posición abierta usando la consola

de pared.

• Suavemente ajuste la fuerza de cierre girando la perilla en el

sentido contrario de las manecillas del reloj (fuerza mínima),

• Accione el abrepuertas usando la consola de pared.
• Observe que la puerta se acciona de acuerdo a los

parámetros establecidos para el interruptor del límite de

cierre,

-

Si no, ajuste el control de fuerza de cierre girando la

perilla ligeramente en el sentido de las manecillas del
reloj,cierre la puerta nuevamente.

• Repita los pasos anteriores hasta que la puerta del garaje

funcione suavemente desde el interruptor del límite de
apertura hasta el interruptor del límite de cierre.

I

nstalación

da

P

aso

10:

V

erifique

la

F

unción

de

R

eversa

por

C

ontacto

NOTA

Deben completarse los ajustes del interruptor de límites y de fuerza

antes de verificar la función de reversa por contacto

(Figura 25).

A

Abra la puerta del garaje usando la consola de pared,

B

Coloque una tabla de 2" x 4” plana en el centro del claro de la puerta,

(Figura 26),

C

Cierre la puerta usando la consola de pared,

D

Verifique que la puerta se detiene y regresa 2 segundos después de que

hizo contacto con la tabla,
• Si la puerta no regresa,disminuya la fuerza de cierre hasta que la

puerta regrese.

• Si aun así la puerta no regresa, mueva el interruptor de límite hacia la

puerta.

E

Verifique la operación del sistema Safe-T-Beam®:

• Si el haz de luz está bloqueado, la puerta no,

(Figura 27),

NOTA

La puerta debe tocar la tabla de

T

x 4" antes que el corredizo

active el interruptor de límite de cierre. Si no, reajuste el

interruptor de limite de cierre.

I

nstalación

da

P

aso

11

———————— E

l

P

aso

F

inal

El transmísordel programa, instala las luzes y el lente.

Vea a Dueño's/Manual de Conservación para instrucciones.

Center Une of door

Lalíneacentral depuerta

Center Une oí door

Lalíneacentral depuería

Mount

directly

into header

Use of

Header

Bracket

support board

Figure 9 Attach Header Bracket

Figura 9

Conecte el paréntesis de pared

SECTIONAL DOORS

LAS PUERTAS DE SECCIÓNADAS

ONE-PIECE DOORS

LAS PUERTAS DE UNO PEDAZO

Center Line of door

Lalíneacentral depuerta

.-'Г'

Not lowerthan

■"top set of rollers-

Ningún bajar que

el conjunto primero
de rodillos

fe

Center Line of door

Lalíneacentral depuerta

Figure 9

Attach Door Bracket

Figura 9

Conecte Paréntesis de Puerta

Raíl Strap Bolt

d r-orrojo de la conca
dejabaranda

(?)

Header Bracket (20)

El í üfpntesis de

encabezamiente

Figure

10 Attach Rail Strap to Header Bracket

Figura 10

Conecte baranda correa al paréntesis del encabezamiento

1-PlECE-MUST CLEAR DOOR BY 2 INCHES AT HIGHEST POINT OF TRAVEL

®

Header

Bracket

Ы paréntesis de

encapezamiento

® I I I

5/16-18x3/4"

Hex Head Bolts

La cabeza hexagonal

cierra de S/16'-i 8 x j/4 '

(22

1/4"X 2"

Lag Screv^s

La demora encrosca

de 1/4"x 2"

5/16-18x3/4"

Hex Serrated Flange Nuts

5/16"-18 Las nueces serradas

hexagonales de reborde

Door Bracket

El paréntesis de puerta

1/4"-20x3/4"

Self-Drilling Screws

Los tornillos que auto

taladrando de 1/4''-20 x 3/4"

Safe-T-Beam®í

(STB)

Brackets

Supportes del Safe-T-Beam'^

40)

#10 16\

Phillips He/ Head Sciev

•—

'

fornillo Phillips de cabeza 3/8 Hex Serrated

hexagonal#

10

-

16

X l-i/4

Flange Nuts

Tuercas de reborde serrac

nexafíonaiios ae

(25

n

3/8"X 7/8"

Hex Head Bolts

Pernos de cabeza

hexagonal de 3/8"x 7/8"

24)

Clevis Pins

Pasadores de horquilla

Cotter Pins

Chaveta de

dos patas

Figure

11 Adjust the power head height

Figura 11

Ajuste la altura de cabeza de poder

UNFINISHED CEILINGS

Mounting Straps

Las xorreas que montan

Support board added for longer spans

Sostenga la tabla agregada para

espacios más largos

Madera

Perforated Angle

Iron

(not included)

El hierro perforado del ángulo
(no incluyó)

Wood

Perforated

Angle Iron

FINISHED CEILINGS

Locate ceiling joists

ortrusses using a stud

finder or similar device.

Attach angle iron

(not included) to

Joists or trusses

through finish material

using Lag Screws,

LOS TECHOS TERMINADOS

Localice viguetas de techo o
bragueros que utilizana un

descubridor de semental o
dispositivo semejante.

Acople un perfil de hierro
ángulo (no se incluye en

todos los modelos) a las
viguetas a través del material

acabado usando las pijas (30).

Hierro

angular

perforado

As short as possible

Tan brevemente como sea posible

Curved Door Arm

El brazo cufvüde la puerta

Straight Door Arm

El brazo recto de la puerta

Figure

12 Mounting methods for open beam and finished ceilings

Figura 12

Los Métodos que montan para el rayo abierto y terminaron techos

Figure 13

Assemble Arms (SECTIONAL)

Figura 13 Arme armamentos (local) de puerta

Hardware (orange bag) / El Hardware (bolsa naranje)

As long as possible

Tan largo come sea posible

Hardware (yellow bag) / El Hardware (bolsa amarillo)

Curved Door Arm

El brazo curvo de la puerta

Straight Door Arm

El brazo recto la puerta

Figure 14

Assemble Arms (ONE-PIECE)

Figura 14

Arme armamentos (uno pedazo) de puerta

Safe-T-Beam® Sensor

(Green LED) el Sensor

Slide onto

tongue of

Bracket until

it clicks into
place

Deslice en lengua

de paréntesis hasta

que haga dicen

el lugar

Safe-T-Beam® Source

(Red LED)

id Fuente

Figuréis

Install Safe-T-Beams®

Figuráis

Instale Safe-T-Beams®

Top of

Bracket 6*'

above

floor

La cima de

paréntesis

-

6"

encima de piso

Garaje con una puerta Garaje con dos puerta

THREE DOOR

GARAGE

Garaje con tres puerta

Figure 16

Source/sensor Locatíons

Figura 16

Locación de Fuente/Sensor

Top edge of Lens

5" - 6" above floor

La cima de
paréntesis - 5"-6"

encima de piso

Figure 17

Final Check Safe-T-Beams®

Figura 17

El cheque final de Safe-T-Beams®

alambra

Terminal Attachment at Power Head

_3S fijaciónes terminales en cabeza de poder

Figure 18

Wire the Safe-T-Beam® System

Figura 18

Alambre el Safe-T-Beam®Sistema

Wire Clips/

El alambre sujeta

Terminal attachments
at Power Head

^

Las fijaciones terminales en

cabeza de poder

Figure 19

Wiring Method A

Figura 19

El metado que alambre A

Insulated Staples/

Los grapas aisladas

@

Allow

slack

for

adjustment

Permita flojo
para e ajuste

Allow slack/Permita

flojo

White Wire to
Terminal

1

El

al

ambre bianco

a

la

terminal 1

Striped Wire

to Terminal 2

El al ambre pelad

a la

terminal

2

Figure 22

Wa I Control Wiring

Figura 22

Alambrado de Control

Terminal AttachmentatWall Control

Las fijaciones

terminales

en la Control de Pared

Striped Wire to

Terminal "B"

El al ambre
pelado

terminal "В"

White Wire to

Terminal "W"

El al ambre bianco

a la terminal "W"

Security Vacation Lock Switch

El Interruptor de la Cerradura de la

Vacación de la seguridad

Independent

Light Control

El Contro

Ligero

independiente

Garage Door
Control

El Contro de la
Puerta del Garaje

Figure 21

Wall Console or Wall button.

Figura 21

Consola de Pared o Botón de

pared.

Wire Clips

El alambre

suieta

Terminal attachments
at Power Head

Las fijaciónes terminales en

cabeza de poder

Figure 20

Wiring Method B

Figura 20

El métado que alambre B

Insulated Staples/Los grapas aisladas

Allow slack

for

adjustment

Permita

flojo

para e ajuste

FORCE

CONTROLS

Fuetza

Controla

Figure 25

Making Force Adjustments

Figura 25

Los ajustes de

la

Fuerza

Screw {opposite

side not shown)

Tornillo (Lado

opuesto no

mostrado}

Screw

Tornillo

Figure 23

Remove screws

Figura 23

Quita los Tornillos

Open Limit Switch

(door fully open)

El Interruptor

abierto del límite

(puerta abre

completament)

Switch

Interruptor

Carriage (disengaged)

El coche (soltó)

Figure 24

Setting Limit Switches

Figura 24

El Límite poniente cambia

2" X 4" board laid flat

2"X 4"tabla colocó la planicie

Figure 26

Checking Contact Reverse

Figura 26

Veriificar la Fuerza Inversa

Figure 27

Block Safe-T-Beam®

Figura 27

Bloquee el Safe-T-Beam®

Advertising