Crosman CH2009 (2009) User Manual
Page 8

14
15
E S P A Ñ O L
E S P A Ñ O L
•Con la baqueta, empuje el diábolo al puerto de carga de diábolos (frente del cerrojo), vea la fig. 10, quite y deseche el
diábolo. No vuelva a utilizar ese diábolo.
•Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, cierre la acción, desactive el seguro (póngalo en “OFF SAFE”) y
dispare. Ponga el rifle de aire “ON SAFE” (Seguro activado).
•Si no puede desatascar el rifle de aire siguiendo este procedimiento, no emprenda ninguna otra acción. Crosman Cor-
poration o una Estación de servicio autorizada le desatascarán el rifle (no tiene costo durante el período de garantía).
9. Mantenimiento de su rifle de aire
•Ponga aceite de recámara de silicona Crosman (número de pieza RMCOIL) en la junta tórica del cañón cada 3 meses o
cada 500 disparos. Aplíquelo con una torunda de algodón, como se muestra en la figura 11.
•Aplique un lubricante seco de grafito en polvo (no incluido) en el mecanismo de cerrojo deslizante cada tres meses u
800 tiros.
•Primero, tire hacia atrás del cerrojo de manija en T.
•Aplique el polvo de grafito con moderación en el cerrojo y luego deslícelo nuevamente al interior del receptor.
•Repita este procedimiento varias veces para permitir que el lubricante pase a las superficies de desgaste
del cerrojo.
•Mantenga todos los lubricantes a base de petróleo apartados del niple de llenado. NO DEBEN introducirse en el
depósito de alta presión.
EL USO DE LUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO EN ESTA ÁREA PODRÍA DAR COMO RESULTADO UNA
EXPLOSIÓN QUE PROVOQUE LESIONES PERSONALES.
•NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRE. Los intentos de modificar el rifle de aire de cualquier forma que no esté
indicada en este manual pueden hacer que el rifle de aire no sea seguro para usarse, ocasionar graves lesiones o la
muerte, y anular la garantía.
•Si su rifle de aire se cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverlo a usar. Si parece que cual-
quier cosa ha cambiado, como que el gatillo esté más suave o más duro, puede ser indicación de piezas desgastadas o
rotas. Llame a servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar el rifle de aire.
NO INTENTE REPARAR EL RIFLE DE AIRE NI DESARMARLO PARA CORREGIR UN LLENADO EN EXCESO O UN
BLOQUEO DE VÁLVULA. PUEDEN SALIR PIEZAS VOLANDO DEL RIFLE DE AIRE A VELOCIDADES PELIGROSAS CUANDO SE DESARMA MIENTRAS
ESTÁ PRESURIZADO.
10. Técnicas avanzadas de afinación
A. Ajuste del conjunto del gatillo
El conjunto del gatillo del CH2009 se puede ajustar y personalizar, pero a menos que usted tenga experiencia en la realización
de tales ajustes, Crosman recomienda que estos ajustes a los valores de fábrica sean realizados sólo por un armero calificado
después de leer todas las instrucciones. Ajustar el conjunto del gatillo puede dar como resultado una poca resistencia del
gatillo, menor enganche del fiador que podría causar que se dispare al caerse o sacudirse, o que el seguro no funcione. Haga
únicamente los ajustes identificados en este manual.
NOTA:
estas funciones de ajuste son para tiradores avanzados. La mayoría de los tiradores pueden usar la configuración
proporcionada durante la fabricación del rifle, y no deberían tener que hacer modificaciones.
•El gatillo de calidad de competencia de su rifle de aire de diábolos es una unidad de dos etapas totalmente ajustable.
Se ha ajustado de fábrica a un estado eficiente que será adecuado para la mayoría de los usos de cacería y tiro al
blanco. Si usted, como propietario, desea alterar los ajustes de fábrica, debe hacerlo únicamente después de leer
cuidadosamente las siguientes instrucciones.
•Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”), quite el cargador y mantenga el rifle apuntado en una
DIRECCIÓN SEGURA.
•Despresurice el rifle de aire (vea la sección 4)
•Quite el tornillo de la culata (Fig. 11) (con una llave Allen de
3/16
” para separar la culata del accionador. No quite los
tornillos del guardamonte ya que éste debe permanecer con la culata.
EL AJUSTE DEL TORNILLO DEL GATILLO (B) PODRÍA IMPEDIR LA FUNCIÓN ADECUADA DE LA PALANCA DEL
SEGURO (F). POR TANTO, COMPRUEBE SIEMPRE EL ENGANCHE COMPLETO Y EL FUNCIONAMIENTO SUAVE DE LA PALANCA DEL SEGURO AL
FINALIZAR CUALQUIER CAMBIO EN ESTOS TORNILLOS DE AJUSTE. SI NO ESTÁ SEGURO DE QUE EL SEGURO SE ESTÉ ENGANCHANDO Y FUNCIO-
NANDO CORRECTAMENTE, LLEVE SU ARMA A UN ARMERO EXPERIMENTADO.
LOS AJUSTES AL CONJUNTO DEL GATILLO PODRÍAN HACER QUE ESTE RIFLE DE AIRE SE DISPARE AL CAER O
AL SACUDIRSE, CON O SIN EL SEGURO PUESTO.
A.
AJUSTADOR DEL PESO DEL GATILLO
B.
AJUSTADOR DE LA PRIMERA ETAPA
C.
AJUSTADOR DE LA SEGUNDA ETAPA
D.
POSICIÓN DEL GATILLO
E.
GATILLO
F.
PALANCA DEL SEGURO
G.
ESLABÓN
H.
FIADOR
•
Resistencia del gatillo
Con una llave Allen de
1/8
” gire el tornillo de ajuste (A) en el sentido de las manecillas del reloj
para aumentar la fuerza de resistencia del gatillo y en sentido contrario al de las manecillas del reloj para disminuir la
fuerza de resistencia del gatillo. Este ajuste no afectará el enganche del fiador.
•
Posición del gatillo
Con una llave Allen de .050” se puede ajustar la posición del gatillo en descanso. Gire el tornillo
(D) en el sentido de las manecillas del reloj para mover el gatillo hacia atrás y en sentido contrario a las manecillas del
reloj para moverlo hacia delante. Este ajuste podría afectar el enganche del fiador, y por tanto podría hacer que el rifle
se dispare al caerse o sacudirse.
•
Etapas del gatillo
Con una llave Allen de .050” para los tornillos (B) y (C), se pueden hacer cambios a la posición y
longitud de la primera y segunda etapas del movimiento del gatillo. Estos ajustes podrían afectar el enganche del
fiador, y por tanto podrían hacer que el rifle se dispare al caerse o sacudirse.
•
El tornillo (B)
cambia la primera etapa. Girar el tornillo (B) en el sentido de las manecillas del reloj aumentará la
longitud de la primera etapa y disminuirá el enganche del fiador. Girarlo en sentido contrario al de las manecillas
del reloj disminuirá la longitud de la primera etapa y aumentará el enganche del fiador.
•
El tornillo (C)
cambia la segunda etapa. Girar el tornillo (C) en el sentido de las manecillas del reloj hará que la
segunda etapa ocurra más rápido, mientras que girarlo en sentido contrario al de las manecillas del reloj hará que
la segunda etapa ocurra después.
•
El ajuste de los tornillos (B) y (C)
debe hacerse en armonía uno con otro, ya que trabajan unidos para crear el
perfil del gatillo. Empiece lentamente para entender lo que hace cada ajuste y la relación que tiene con el otro.
•
Mantenimiento del gatillo
El gatillo está ensamblado con una grasa EP de moly grafito que debe durar años.
En caso de que el gatillo se contamine con desechos y no esté funcionando adecuadamente, comuníquese con un
armero calificado para que lo examine y haga las reparaciones o mantenimiento necesarios.
Después de ajustar su gatillo, siempre compruebe que el gatillo y el seguro estén funcionando correctamente. Si no está
seguro de que el gatillo o el seguro están funcionando correctamente, lleve su arma a un armero experimentado.
Guarde el rifle de aire en un sitio seguro.
•Antes de guardar su rifle de aire, extraiga el cargador, asegúrese de que no haya diábolos en la recámara y de que el
rifle no esté amartillado (vea la sección 6).
•Guarde este rifle de aire cargado con aire comprimido o CO
2
para mantener las válvulas cerradas contra la suciedad.
B.
Ajuste de la energía del martillo
•El CH2009 está diseñado para afinarse de modo que funcione a varias presiones de llenado, hasta desde 2000 psi
(138 bar). El arma está afinada de fábrica para permitir una mínima desviación de la velocidad y un máximo recuento
de disparos. No obstante, un tirador puede decidir ajustar la energía del martillo para ajustarse a sus necesidades. Esto
se hace mediante el ajuste de la precarga de resorte del martillo y la longitud de recorrido del martillo. En cualquier
caso, el ajuste cambia la cantidad de energía que el martillo genera al golpear la válvula. Se recomienda siempre
anotar sus ajustes al afinar su rifle.
•El CH2009 se ha ajustado de fábrica para ser adecuado a la mayoría de los usos de cacería y tiro al blanco. Si usted,
como propietario, desea alterar los ajustes de fábrica, debe hacerlo únicamente después de leer cuidadosamente las
siguientes instrucciones.
•Generalmente, ajustar la perilla en una posición tal que pueda verse .25 de pulgada de la rosca visible entre la
perilla de ajuste del resorte del martillo y el receptor conseguirá la mínima desviación de la velocidad y el máximo
rendimiento de disparos. (fig. 12)
•Precarga del resorte del martillo
•Para aumentar la energía, gire la perilla de ajuste del resorte del martillo en el sentido de las manecillas del reloj
(fig. 12), hasta 6 revoluciones.
NOTA:
Más revoluciones sólo harán que el ajustador gire pero no producirán ninguna fuerza adicional. Será necesario
aumentar la precarga para facilitar el uso de presiones de llenado más elevadas.
Longitud del recorrido del martillo
El percutor se puede ajustar con una llave Allen de
1/8
”. Inserte la llave en el orificio que está en la perilla de ajuste del resorte
del martillo y empújela para que entre totalmente (fig. 13). Girar el percutor en el sentido de las manecillas del reloj reducirá
el recorrido del martillo y girarlo en sentido contrario al de las manecillas del reloj alargará el recorrido. Una longitud de
recorrido larga producirá una mayor energía del martillo, mientras que una longitud de recorrido corta producirá una menor
energía del martillo. El percutor se puede ajustar hacia dentro por hasta 12 revoluciones.
Si al afinar no está seguro de en qué dirección moverse, o tiene que empezar de nuevo, gire la llave Allen en sentido contrario
al de las manecillas del reloj hasta que llegue a un tope duro. Esto le dará un punto de referencia para volver a empezar. Girar
la llave hacia fuera en el sentido de las manecillas del reloj desde esta posición unas 4 ½ vueltas y después girar la perilla a un
huelgo de .25 de pulgada llevará los ajustes de nuevo a un punto cercano al valor predeterminado de fábrica.
¡¡¡SUGERENCIA!!!
Muy poca energía del martillo a altas presiones de llenado puede dar como resultado velocidades muy
bajas como resultado de un bloqueo parcial de la válvula.
•Afinar el rifle de aire para obtener varios perfiles de velocidad puede conseguirse mediante el uso de estos puntos de
ajuste, y deben hacerse en armonía entre sí. Comience lentamente para entender cómo cada uno de ellos afecta el
desempeño del rifle de aire. La experiencia y las pruebas son la mejor forma de entender estas capacidades.
11. Revisión de la seguridad
•Nunca apunte el rifle de aire a ninguna persona o a ninguna cosa a la que no tenga intención de dispararle.
•Siempre trate el rifle de aire como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
•Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón del rifle de aire apuntado en una
DIRECCIÓN SEGURA.
•Mantenga siempre el rifle de aire con el seguro activado hasta que esté listo para disparar.
•Siempre compruebe que el rifle de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea la sección 2A) y esté descargado al
recibirlo de otra persona o al sacarlo después de estar guardado.
•Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
•Usted y las demás personas deben siempre usar anteojos de tiro para proteger sus ojos.
•Si sus lentes de lectura o para ver no son de seguridad, cuide de usar anteojos de tiro encima de sus lentes normales.
•Use solamente diábolos calibre .177 (4.5 mm) en su Modelo. NUNCA reutilice la munición.
•No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. El diábolo puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted
no tenía intención de tocar.
•Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo.
•Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventual-
mente dejarán de servir. Reemplace el respaldo si la superficie está desgastada o dañada, o si rebota la munición.