Cowboy, Manual del usuario, Advertencia – Crosman LAM350 User Manual

Page 2

Advertising
background image

COWBOY

Modelo LAM350

Rifle para perdigones BB con acción a palanca

MANUAL DEL USUARIO

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN ESTE

MANUAL ANTES DE USAR ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO

Crosman Corporation

7629 Routes 5 & 20

Bloomfield, NY 14469 USA

www.crosman.com

1-800-7AIRGUN (724-7486)

Fabricado en P.R.C.

No es un juguete. Se requiere la supervisión de un adulto. El mal

uso o el uso descuidado puede causar lesiones graves o la muerte. Puede ser peligroso

hasta a distancias de 200 yardas (183 m).

ADVERTENCIA:

USTED Y QUIENES LO ACOMPAÑEN SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA PROTEGERSE LOS OJOS.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.

EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECERTODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE

ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO.

ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO ESTÁ DISEÑADA PARA SER USADA POR

PERSONAS DE 16 AÑOS O MÁS.

No blanda ni exhiba esta arma de aire comprimido en público.

Puede confundir a la gente y ser un delito. La policía y otras personas pueden creer que se

trata de un arma de fuego. No cambie la coloración ni las marcas para que aparente ser un

arma de fuego. Eso es peligroso y puede ser un delito.

ADVERTENCIA:

Lea completamente este manual del usuario. Y recuerde, esta arma de aire comprimido no es un juguete. Siempre trátela con el

mismo respeto con el que utilizaría un arma de fuego. Siempre cumpla cuidadosamente con las instrucciones de seguridad incluidas

en este manual del usuario y conserve el manual en un lugar seguro para poder consultarlo más adelante.

Si tiene alguna consulta acerca del funcionamiento de su nueva arma de aire comprimido, comuníquese con Crosman llamando al

1-800-724-7486, 585-657-6161 o escribiendo a www.crosman.com.

1. Descripción de las piezas de su nueva arma de aire comprimido

Aprenda los nombres y las piezas de su nueva arma de aire comprimido para comprender mejor el manual del usuario. Utilice este

manual para divertirse más con esta arma de aire comprimido.

Guión

A.

Alza

B.

Elevador

C.

Palanca

D.

Seguro

E.

Abertura de carga (Fig. 3)

F.

Tapa de la abertura de carga (Fig. 4)

G.

Culata

H.

Guardamano

I.

Boca

J.

Cañón

K.

Gatillo

L.

Mantenga el arma de aire comprimido en la posición de seguro

colocado (“ON SAFE”) hasta que esté realmente preparado para disparar.

ADVERTENCIA:

2. Operación del seguro

A. Para colocar el seguro del arma de aire comprimido (“ON SAFE”):

• Busque el seguro que se encuentra detrás del gatillo.

• Empuje el seguro desdel lado izquierdo introduciéndolo por completo (fig. 2). El seguro no se

encuentra activado (“ON SAFE”) a menos que se haya presionado completamente hacia adentro y

que NO se vea el anillo ROJO que está alrededor del seguro.

Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un arma de aire comprimido puede fallar. Aun

cuando el seguro esté activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando cuidadosamente el arma de

aire comprimido. NUNCA apunte el arma de aire comprimido hacia una persona. NUNCA apunte el

arma de aire comprimido hacia un objeto al que no desee disparar.

B. Para quitar el seguro del arma de aire comprimido (“OFF SAFE”):

• Empuje el seguro desde el lado derecho introduciéndolo por completo.

• Cuando vea el anillo ROJO alrededor del lado izquierdo del seguro, el

seguro del arma de aire comprimido ya no está activado (“OFF SAFE”)

y puede dispararse.

3. Carga y descarga de perdigones BB

A. Carga de perdigones BB

• Asegúrese de que el seguro del rifle de aire comprimido esté colocado

(“ON SAFE”) (secc. 2A) y apunte en una DIRECCIÓN SEGURA,

• Con la mano lejos del frente de la boca del arma de aire comprimido,

abra la tapa de la boca de carga de perdigones BB (fig. 3).

• Con el extremo de la boca del cañón apuntando a un ángulo, vierta

lentamente hasta 700 perdigones BB a través de la boca de carga de

perdigones BB en el depósito de perdigones BB (fig. 4).

• Cierre la tapa de la boca de carga de perdigones BB.

B. Descarga de perdigones BB

• Coloque el seguro al rifle de aire comprimido (“ON SAFE”). (Vea el

paso 2A).

• Con la mano lejos del frente de la boca del arma de aire comprimido,

abra la tapa de la boca de carga de perdigones BB.

• Incline el extremo de la boca del cañón hacia abajo.

• Sacuda el rifle de aire comprimido hasta que todos los perdigones BB

hayan caído.

• Cierre la tapa de la boca de carga.

• Monte el rifle de aire comprimido.

• Con el arma apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA, retire el seguro

(“OFF SAFE”) y dispare el arma presionando el gatillo.

• Repita estos pasos varias veces para asegurarse de que no queden perdigones BB en el rifle de aire comprimido.

Nunca suponga que, porque el arma de aire comprimido ya no dis-

para perdigones BB, no quedan perdigones atascados en el cañón. Siempre trate el arma

de aire comprimido como si estuviera cargada y con el mismo respeto con el que utilizaría

un arma de fuego.

ADVERTENCIA:

4. Cómo montar su rifle de aire

Siempre sujete con firmeza la palanca al montar el arma de aire

comprimido para evitar posibles lesiones.

ADVERTENCIA:

• Asegúrese de que el seguro del rifle de aire comprimido esté colocado (“ON SAFE”). (Vea el paso 2A).

• Con el extremo de la boquilla del cañón levantada hacia arriba en una DIRECCIÓN SEGURA, como se muestra en la figura 5,

presione la palanca de montado hacia afuera por completo.

NOTA: Si levanta la boca al montar el rifle de aire comprimido, esto hará que un perdigón BB se deslice hacia la posición de disparo.

Siempre sujete la palanca como se muestra para evitar apretarse

los dedos.

ADVERTENCIA:

• Cierre la palanca de montado como se muestra en la fig. 6, asegúrese de sujetarla firmemente para evitar que se abra repentina-

mente y ocasione lesiones.

• Su rifle de aire comprimido ahora está listo para disparar.

Fig. 5

Fig. 6

5. Apuntar y disparar de forma segura

A. Apuntar el arma de aire comprimido

• Siempre apunte su arma de aire comprimido en una DIRECCIÓN SEGURA.

• Usted y quienes lo acompañen siempre deben usar gafas de tiro para protegerse los ojos.

• No dispare hacia superficies duras o hacia la superficie del agua. El proyectil o perdigón BB puede rebotar y golpear a alguien o

algo que usted no tenía intención de impactar.

• Siempre elija su blanco con cuidado. Por ejemplo, podría disparar a blancos de tiro de papel adheridos a un respaldo seguro,

como las trampas para balines Crosman 850 o 0852 Target Trap. Debe colgarse una manta gruesa detrás del respaldo para evitar

rebotes en caso de que no acierte al respaldo.

• Su arma de aire comprimido está diseñada para tiro al blanco y es adecuada para su uso

en interiores y exteriores. Recuerde siempre colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo

que podría impactar si no acierta al blanco.

• Siga las instrucciones para montar el arma (sección 4) y cargar los perdigones BB

(sección 3A).

• El arma de aire comprimido está correctamente apuntada cuando el guión está colocado

exactamente en el centro de la muesca del alza. La parte superior del guión debe estar a la

misma altura que la parte superior del alza. El centro del blanco debe parecer sobre la parte

superior del guión (fig. 7).

• Cuando esté seguro del blanco y del respaldo, y el área alrededor del blanco esté libre, quite

el seguro (“OFF SAFE”) del arma de aire comprimido (vea la sección 2B) y tire del gatillo para

disparar.

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 7

BLANCO

HOJA DE LA

MIRA

DELANTERA

MIRA

TRASERA

• Nota: Debe seguir el procedimiento para montar, cargar y disparar su arma de aire comprimido siempre que dispare. (Vea las sec-

ciones 3-5).

B. Ajuste de la mira

• El alza puede ajustarse para disparar más alto o más bajo (elevación).

• Mueva el elevador del alza hacia atrás para que el proyectil o perdigón BB impacte más alto en el

blanco.

• Mueva el elevador del alza hacia adelante para que el proyectil o perdigón BB impacte más bajo en

el blanco. Al mover el elevador, levante ligeramente el alza con una mano y mueva el elevador con

la otra, y ubíquelo en la muesca deseada (fig. 8).

6. Mantenimiento del arma de aire comprimido

• Antes de intentar lubricar su arma de aire comprimido, asegúrese de que el seguro esté colocado (“ON SAFE”) y de que el arma

esté descargada y desmontada.

• Su arma de aire comprimido funcionará correctamente por más tiempo si la lubrica cada 250 disparos. Coloque una gota de aceite

para perdigones BB Crosman 0241 Pellgunoil

®

en el conducto tal como se muestra (fig 9). NO use aceite de destilado de petróleo

ni solvente, y NO lubrique en exceso, ya que esto puede causar daños en el arma de aire comprimido.

• Un ligero recubrimiento de Pellgunoil en el cañón ayuda a evitar la corrosión.

• NO MODIFIQUE NI ALTERE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO. Los

intentos de hacer cualquier tipo de modificación en el arma de aire

comprimido que no esté indicada en este manual pueden hacer que

el uso del arma de aire comprimido no sea seguro, ocasionar lesiones

graves o la muerte, además de anular la garantía.

• Si deja caer el arma de aire comprimido, inspeccione visualmente para

comprobar que no haya sufrido daños. Si le parece que algo se ha

modificado, como por ejemplo que el gatillo esté más blando o más

duro, podría ser una indicación de que las piezas están gastadas o

rotas. Llame al Centro de Atención al Cliente de Crosman para obtener

asistencia antes de volver a usar el arma de aire comprimido.

7. Revisión de seguridad

• Nunca apunte el arma de aire comprimido hacia una persona o un objeto al que no desee disparar.

• Siempre trate el arma de aire comprimido como si estuviera cargada y con el mismo respeto con el que utilizaría un arma de fuego.

• Siempre apunte su arma de aire comprimido en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre la boca del arma de aire com-

primido apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.

• Mantenga siempre colocado el seguro (“ON SAFE”) del arma de aire comprimido hasta que esté listo para disparar.

• Siempre compruebe que el seguro del arma de aire comprimido esté colocado (“ON SAFE”) y que el arma de aire comprimido esté

descargada al recibirla de otra persona o al sacarla del sitio en donde se guarda.

• Mantenga siempre el dedo alejado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.

• Usted y quienes lo acompañen siempre deben usar gafas de tiro para protegerse los ojos.

• Si sus lentes de lectura o para ver no son gafas de seguridad, asegúrese de usar gafas protectoras sobre sus lentes habituales.

• Use únicamente la medida correcta de perdigón BB (calibre 0,177) en su arma de aire comprimido.

• Nunca reutilice una munición.

• No dispare hacia superficies duras o hacia la superficie del agua. El proyectil puede rebotar y golpear a alguien o algo que usted no

tenía intención de impactar.

• Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que no resista el impacto y sea perforado.

• Debe revisar el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos sufren desgaste y eventualmente, dejan

de ser útiles. Reemplace su respaldo si observa que la superficie está desgastada o dañada, o si el proyectil rebota.

• No intente desarmar o modificar el arma de aire comprimido. Acuda a una Estación de Servicio Autorizada. El uso de centros de

reparación no autorizados o la modificación del funcionamiento de su arma de aire comprimido de cualquier forma pueden ser

prácticas inseguras y anulará la garantía.

• Antes de guardar el arma de aire comprimido, asegúrese de que esté descargada y el seguro esté colocado (“ON SAFE”).

ESPECIFICACIONES

Mecanismo

Con acción de palanca

Depósito cargador

700 perdigones BB

Fuente de alimentación

Resorte

Seguro

Cerrojo cruzado

Calibre/Munición

Perdigón de acero para armas de aire comprimido,

.177 calibre BB (4,5 mm)

Velocidad

Hasta 350 pies por

segundo

Miras

Delantera: cuchilla

Posterior: elevación ajustable

DESEMPEÑO

Muchos factores afectan la velocidad, incluida la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la lubricación, el estado del cañón y la tem-

peratura.

Su arma de aire comprimido fue diseñada para funcionar con municiones de la marca Crosman. Estas incluyen CROSMAN y COP-

PERHEAD. El uso de una munición diferente puede hacer que el arma de aire comprimido funcione mal.

ALTO. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.

Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas

muy frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al 1-800-7AIRGUN

(1-800-724-7486)

SERVICIO DE REPARACIÓN

Si necesita reparar su arma de aire comprimido, le recomendamos llevarla o enviarla a la Estación de Servicio Autorizada Crosman

más cercana. ¡NO INTENTE DESARMARLA! Su arma de aire comprimido requiere de herramientas y accesorios especiales para ser

reparada. Si la desarma o la modifica cualquier persona que no sea una Estación de Servicio Autorizada, se perderá la garantía.

UN SERVICIO ESPECIAL AL CLIENTE

Las Estaciones de Servicio Autorizadas de Crosman desatascarán su arma de aire comprimido sin costo alguno durante el período

cubierto por la garantía.

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO

Este producto está garantizado para el comprador minorista, durante un año a partir de la fecha de compra, contra defectos de mate-

riales y mano de obra; asimismo, esta garantía es transferible. Para registrar el número de serie del arma de aire comprimido entregue

el formulario de registro del arma de aire comprimido. La garantía no está condicionada a la devolución de la tarjeta. Debe conservar el

recibo de venta original como registro de la fecha de compra.

ALCANCE DE LA COBERTURA

Piezas de repuesto y mano de obra. Cargos de transporte al consumidor para los productos reparados.

EXENCIONES DE LA COBERTURA

Cargos de transporte del producto a la Estación de Servicio Autorizada. Daños ocasionados por abuso, modificación o negligencia en

la realización del mantenimiento habitual (ver el Manual del usuario). Cualquier otro gasto. DAÑOS INDIRECTOS, DAÑOS INCIDEN-

TALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. EN ALGUNOS ESTADOS, NO SE PERMITE LA

EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. EN TALES CASOS, LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN

PREVIA NO SE APLICARÁ.

CÓMO HACER EFECTIVA LA GARANTÍA

Clientes en los EE. UU.: busque la estación de servicio más cercana (consulte www.Crosman.com o llame al Centro de Atención al

Cliente de Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de las estaciones). En la estación de servicio le darán los detalles sobre

cómo proceder para el envío del artículo que debe ser reparado. Debe comunicarse con el taller antes de enviar su producto.

Clientes de Canadá: comuníquese con The Gravel Agency llamando al 418-682-3000, ext. 46.

Clientes internacionales: devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce cuál es su distribuidor, llame al 585-657-

6161 y solicite la asistencia del Departamento Internacional.

GARANTÍAS IMPLÍCITAS

Toda garantía implícita, incluidas las garantías implícitas de aptitud comercial y adecuación para un fin determinado, tienen una vigencia

limitada de un año a partir de la fecha de compra minorista. En algunos estados, no se permiten las limitaciones respecto de la vigen-

cia de la garantía; en tal caso, no se aplicarán las limitaciones antes mencionadas.

En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales, y que no

pueda sustituir a dichas leyes, la disposición no será aplicada. Esta garantía le otorga derechos específicos amparados por ley, y es

posible que usted tenga otros derechos, de acuerdo con las normas de cada estado.

CROSMAN, COPPERHEAD y PELLGUNOIL son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.

El diseño de MARLIN y COWBOY son marcas comerciales registradas utilizadas bajo la licencia de The Marlin Firearms Company por

Crosman Corporation.

Fig. 8

ELEVADOR

MIRA

TRASERA

ARRIBA

ABAJO

Fig. 9

Advertising