Aiwa NSX-V72 User Manual
Nsx-v70 nsx-v72
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Advertising
This manual is related to the following products:
Table of contents
Document Outline
- NSX-V70
- NSX-V72
- About your system
- About this manual -* Q]
- About the illustrations
- OWNER’S RECORD
- CAUTION
- WARNING
- Acerca de su sistema
- Acerca de este manual -♦ El
- Acerca de las Ilustraciones
- Au sujet de la chaîne
- Au sujet de ce manuel 01
- Au sujet des Illustrations
- NOTE
- COPYRIGHT
- DERECHOS DE AUTOR
- DROITS D’AUTEUR
- TABLE OF CONTENTS
- TABLE DES MATIERES
- PRECAUTIONS
- PRECAUCIONES
- PRECAUTIONS
- CONNECTIONS
- CONNEXIONS
- POSITIONING THE SPEAKERS
- POSICIONAMIENTO DE LOS ALTAVOCES
- BEFORE OPERATION
- ANTES DE LA OPERACION
- Para encender la unidad
- Pour mettre l’appareil sous tension
- Modo de demostración (DEMO)
- Mode DEMO (Démonstration)
- Para cancelar el modo DEMO
- Pour annuler le mode DEMO
- Guía de iluminación
- Ventanilla
- Después de la utilización
- Utilización de auriculares
- Guide par éclairage
- Fenêtre clignotante
- Après l’utilisation
- Utilisation d’un casque
- CONTROL REMOTO
- TELECOMMANDE
- SEniNG THE CLOCK
- PUESTA EN HORA DEL RELOJ
- REGLAGE DE L’HORLOGE
- Para cambiar ia hora actuai
- Pour corriger l’heure courante
- Para visualizar ia hora correcta
- Para cambiar ai modo de 24 horas
- Si ia visuaiización del reloj parpadea mientras la alimentación está desconectada
- Pour afficher i’heure courante
- Pour passer au format de 24 heures
- Si i’affichage de i’horloge clignote quand i’alimentatiori est coupée
- I
- ADJUSTING THE SOUND
- □
- J
- J
- J
- J
- 1
- 1 Press the TUNER/BAND button to select the band repeatedly.
- 2 Press the K4 DOWN or UP button to select a station.
- ACCORD MANUEL
- PRESETTING STATIONS - 0
- □
- m
- BASIC OPERATIONS
- OPERACIONES BASICAS
- OPERATIONS DE BASE
- INTRODUCCION DE DISCOS H
- MISE EN PLACE DE DISQUES H
- REPRODUCCION DE DISCOS -t B
- LECTURE DE DISQUES -> H
- RANDOM PLAY
- REPEAT PLAY
- REPRODUCCION ALEATORIA
- LECTURE ALEATOIRE
- REPETICION DE REPRODUCCION
- LECTURE REPETEE
- PROGRAMMED PLAY
- REPRODUCCION PROGRAMADA
- LECTURE PROGRAMMEE
- BASIC OPERATIONS
- □
- I
- ■
- OPERATIONS DE BASE
- CONTINUOUS PLAY
- REPRODUCCION CONTINUA
- BASIC RECORDING
- Preparation
- 1 Insert the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded first facing the foreground and the exposed side down.
- 2 Press the REV MODE button to select the reverse mode.
- 3 Press the DOLBY NR button to turn Dolby NR on or off.
- 4 Press one of the function buttons and prepare the source to be recorded.
- 5 Press the • REC/REC MUTE button to start recording.
- INSERTING BLANK SPACES
- ENREGISTREMENT DE BASE
- J
- DUBBING THE TAPE MANUALLY
- COPIADO MANUAL DE CINTAS
- DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSEHE
- DUBBING THE WHOLE TAPE
- 1
- 1 Press the TAPE button.
- 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.
- 3 Press the SYNCHRO DUBBING button once or twice to start recording.
- COPIADO DE TODA LA CINTA
- DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE
- Al EDIT RECORDING
- GRABACION CON EOICION Al
- ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL OU TEMPS
- PROGRAMMED EDIT RECDRDING
- GRABACION CON EDICION PROGRAMADA
- ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME
- 1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el botón DOLEJY NR para activar o desactivar Dolby NR.
- 2 Pulse el botón CD e introduzca el(los) disco(s).
- 3 Pulse dos veces el botón EDIT/CHECK.
- 1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
- 2 Appuyer sur la touche CD et mettre le(s) disque(s) en place.
- 3 Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK.
- DISPLAY
- To stop recording
- To change the program of each side
- To check the order of the programmed track numbers
- DISPLAY
- VISUALIZACION
- Para detener la grabación
- Para borrar el programa de edición
- Para cambiar el programa de cada cara
- Para comprobar el orden de los números de las canciones programadas -+ Ql
- AFFICHAGE
- AFFICHAGE
- Pour arrêter l’enregistrement
- Pour effacer le programme du montage
- Pour changer le programme de chaque face
- Pour contrôler l’ordre des numéros des plages programmées -+ QJ
- MICROPHONE MIXING
- Before connecting a microphone
- 1 Connect your microphone to the MIC jack.
- 2 Press one of the function buttons to seiect the source to be mixed, and piay the source.
- 3 Adjust the voiume and tone of the source.
- 4 Adjust the microphone voiume with the MiC MiXING controi.
- 5 Adjust the echo with the DiGiTAL ECHO controi.
- I
- MIXAGE AVEC MICROPHONE
- Antes de conectar un micrófono
- Para grabar el sonido de micrófono mezclado con el sonido de la fuente
- Cuando no utilice los micrófonos
- Avant de brancher un microphone
- Pour enregistrer le son de son de microphone mixé avec; la source sonore
- Quand on n’utilise pas les microphones
- Micrófono recomendado
- Microphone recommandé
- VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTION
- J
- VOCAL FADER/AUTO VOCAL FADER function
- WIULTIPLEX/AUTO MULTIPLEX function
- Press the VOCAL FADER/MULTIPLEX button repeatedly to select the function.
- Multi audio discs and tapes
- FUNCION VOCAL FADER/ MULTIPLEX
- FONCTION VOCAL FADER/ MULTIPLEX
- Función VOCAL FADER/AUTO VOCAL FADER
- Función MULTIPLEX/AUTO MULTIPLEX
- Pulse repetidamente el botón VOCAL FADER/MULTIPLEX para seleccionar la función.
- Discos y cintas multiaudio
- Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX êi plusieurs reprises pour sélectionner la fonction.
- Disques et cassettes multi audio
- KARAOKE PROGRAM
- PROGRAMA DE KARAOKE
- PROGRAMME DE KARAOKE
- VISUALIZACION
- Para añadir una canción reservada durante la reproducción
- Para comprobar las canciones reservadas
- Para detener la reproducción
- Para saltar una canción
- Pour ajouter une réservation pendant la lecture
- Pour contrôler les plages réservées
- Pour arrêter la lecture
- Pour sauter une plage
- Pour effacer toutes les réservations
- SEHING THE TIMER
- AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
- SEHING THE SLEEP TIMER
- AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
- REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET
- 7 Pulse el botón SLEEP.
- 2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse el botón -4^ o para especificar el tiempo tras el cual se desconectará la alimentación.
- 7 Appuyer sur la touche SLEEP.
- 2 Dans les quatre secondes qui suivent, appuyer sur la touche ◄◄ ou ►► pour spécifier le temps jusqu’à la mise hors tension.
- CONNECTING OPTIONAL EOUIPMENT-^d
- LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
- CONEXION OE UN EOUlPO OPCIONAL ^ □
- CONNEXION O’UN APPAREIL OPTIONNEL ^ □
- ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
- ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
- CARE AND MAINTENANCE
- CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
- SPECIFICATIONS
- MIXAGE AVEC MICROPHONE
- I
- AIWA CO., LTD.