Pilz PMCprimo DriveP.01/AA0/4/0/0/208-480VAC User Manual

Page 3

Advertising
background image

- 3 -

X6E

1

CNTR-P (RTS)

PROFIBUS RTS/PROFIBUS RTS/PROFIBUS RTS

3

GND

Masse/Earth/Masse

4 *)

CAN2_H

CAN High-Signal/CAN high signal/Signal haut CAN

RxD/TxD-N

PROFIBUS A-Leitung/PROFIBUS A-line/Câble A
PROFIBUS

5 *)

CAN2_L

CAN Low-Signal/CAN low signal/Signal bas CAN

RxD/TxD-P

PROFIBUS B-Leitung/PROFIBUS B-line/Câble B
PROFIBUS

6

GND

Masse/Earth/Masse

7

CAN1_H

CAN High-Signal/CAN high signal/Signal haut CAN

8

CAN1_L

CAN Low-Signal/CAN low signal/Signal bas CAN

1303453323

*) Je nach Gerätevariante CANopen- oder
PROFIBUS-Signale.
**) Nur bei PMCprimo DriveP.CAN-PROFI-Ad-
apter.
***) Nur bei PMCprimo DriveP.CAN-CAN-Ad-
apter.

*) CANopen or PROFIBUS signals, depending
on the unit type
**) Only on the PMCprimo DriveP.CAN-PROFI
Adapter.
***) Only on the PMCprimo DriveP.CAN-CAN
Adapter.

*) en fonction du modèle de l'appareil : signaux
CANopen ou PROFIBUS.
**) uniquement pour les adaptateurs
PMCprimo DriveP.CAN-PROFI.
***) uniquement pour les adaptateurs
PMCprimo DriveP.CAN-CAN.

Funktion der DIP-Schalter

Function of the DIP switches

Fonction des contacts DIP

Schalter/Switch/Com-
mutateur

Stellung/Position/Po-
sition

Bedeutung/Key/Signification

1

1

CAN1: Abschlusswiderstand ist zugeschaltet/Terminating resistor is selected/la résistance
de terminaison est activée

0

CAN1: Abschlusswiderstand ist abgeschaltet/Terminating resistor is de-selected/la rési-
stance de terminaison est désactivée

2 *)

1

CAN2 oder/or/ou PROFIBUS: Abschlusswiderstand ist zugeschaltet/Terminating resistor is
selected/la résistance de terminaison est activée

0

CAN2 oder/or/ou PROFIBUS: Abschlusswiderstand ist abgeschaltet/Terminating resistor is
de-selected/la résistance de terminaison est désactivée

3

1

CANP_H (PMCprotego D) ist zugeschaltet/CANP_H (PMCprotego D) is selected/CANP_H
(PMCprotego D) est activée

0

CANP_H (PMCprotego D) ist abgeschaltet/CANP_H (PMCprotego D) is de-selected/
CANP_H (PMCprotego D) est désactivée

4

1

CANP_L (PMCprotego D) ist zugeschaltet/CANP_L (PMCprotego D) is selected/CANP_L
(PMCprotego D) est activée

0

CANP_L (PMCprotego D) ist abgeschaltet/CANP_L (PMCprotego D) is de-selected/
CANP_L (PMCprotego D) est désactivée

1303454731

*) Je nach Gerätevariante CANopen oder
PROFIBUS.
INFO: Default-Einstellung: Alle DIP-Schaltern
stehen in Stellung "1".

*) CANopen or PROFIBUS, depending on the
unit type.
INFORMATION: Default setting: All DIP
switches are set to "1".

*) en fonction du modèle de l'appareil :
CANopen ou PROFIBUS.
INFORMATION : Réglage par défaut : tous les
contacts DIP sont en position « 1 ».

Montage

1278614027

Bei der Montage des Adapters gehen Sie wie
folgt vor:

Schalten Sie die Netzspannungen und die
24 V-Versorgungsspannung aus!

Stecken Sie den 9-pol. Sub-D-Buchsenstek-
ker X6D auf den Stiftstecker X6 des Servo-
verstärkers.

Drehen Sie die Schrauben in die Gewinde
des Gehäuses.

Installation

To install the adapter, follow the instructions
below:

Switch off the mains voltages and 24 V sup-
ply!

Connect the 9-pin female D-Sub connector
X6D to the male connector X6 on the servo
amplifier.

Turn the screws into the thread on the hous-
ing.

Montage

Procédez comme suit pour le montage de
l'adaptateur :

Coupez les tensions du secteur et la tension
d'alimentation 24 V !

Raccordez le connecteur femelle Sub-D à 9
broches X6D au connecteur mâle X6 du va-
riateur de puissance.

Vissez les vis dans le filet du boîtier.

Abmessungen

Dimensions

Dimensions

Stecker/Connector/ Connec-
teur

Pin/Pin/Bro-
che

Bezeichnung/Designation/Dési-
gnation

Beschreibung/Description /Description

1

8

24.7 (0.97")

26.2 (12.03")

63 (2.48")

55 (2.17")

Advertising
This manual is related to the following products: