Instruções de serviço – Brennenstuhl Halogen Light H 500 IP44 with PIR sensor 400W 8545lm black Energy efficiency class C User Manual

Page 12

Advertising
background image

Instruções de serviço

Instruções de operação para projector de halogéneo com detector de movimentos Modelo H 150P e H 500P

AVISO: Desligue o fusível ou a corrente eléctrica antes da instalação, da substituição da lâmpada ou de outras reparações. Leia com atenção as seguintes
instruções antes de instalar o aparelho.

Os projectores de halogéneo da Brennenstuhl devem ser ligados por um técnico autorizado, com um cabo de três fios, de acordo com a norma
VDE 0100. O fio de protecção (verde e amarelo) tem de ser ligado ao respectivo borne. Este borne está identificado com

.


Importante:
Este produto foi desenvolvido e produzido como um projector de halogéneo com detector de movimentos para o exterior, que reage
automaticamente à presença humana através do detector de movimentos por infravermelhos (PIR). Não é indicado para outras aplicações.

1. Instruções para a instalação do projector
de halogéneo e das ligações dos cabos

1. Não monte focos luminosos sem suportes em

superfícies húmidas ou de passagem.

2. Não fixe a superfícies vibrantes.

3. Posição de montagem: Deverá fixar o projector

de halogéneo à parede, de preferência com o
estribo previsto para o efeito (fig. 1). A distância
até à superfície a vigiar deverá ser no mínimo
de 1 m.

4. Marque a posição dos furos do estribo de

fixação na parede. Fure e coloque buchas nas
marcações e fixe o estribo com os parafusos
indicados (fig. 2).

5. Solte os parafusos da caixa de terminais e

retire a régua de bornes e a junta de borracha.

6. Encaixe o cabo de rede de três fios na caixa de

terminais através do bucim e da junta de
borracha. Certifique-se de que o bucim fica
suficientemente fixo.

7. Ligue os 3 fios como indicado na fig. 3.

8. Volte a colocar a tampa na caixa de terminais e

certifique-se de que a junta de borracha fica
colocada correctamente.

9. Solte os parafusos no lado frontal do vidro de

protecção e abra a dobradiça. Encaixe a
lâmpada (não toque com os dedos
desprotegidos!) no suporte de fixação. Feche o
vidro de protecção. Assegure-se de que as
juntas estão bem colocadas (fig. 4).

10. Monte o aparelho no estribo fixado na parede.

Ajuste o projector de halogéneo para a posição
desejada e fixe-o com as duas porcas (fig. 7,
respeitar as instruções de montagem).


Atenção! Para aumentar a vida útil da lâmpada
de halogéneo, utilize e/ou monte o projector
apenas na horizontal (+/- 15°).

2. Instruções para o ajuste do detector
de movimentos

1. A fig. 5 indica a área de detecção do detector

de movimentos. Esta pode ser alterada como
indicado na fig. 6, com os botões de ajuste e
inclinando o sensor (solte o parafuso de
cobertura).

2. A intensidade de iluminação e o tempo de

ligação (de 15 +/-5 s a 3 +/-1 min) após a
captação de movimento podem ser ajustados
com o regulador TIME e LUX (fig. 6).

3. A posição (

✹) indica que o detector de

movimentos funciona durante o dia e a noite.
A posição

indica que o detector de

movimentos funciona apenas durante a noite,
pode ajustar a intensidade de iluminação que
desejar.

4. Antes de poder rodar o detector de

movimentos tem de soltar o parafuso de
cobertura.

5. Ajuste a área a captar, rodando o detector de

movimentos e o projector de halogéneo.

6. Ajuste da duração: Rodando o botão TIME

(fig. 6) de - para + irá prolongar o tempo de
iluminação.

7. Ajuste do controlo de luminosidade: Rodando

o botão LUX no sentido dos ponteiros do
relógio irá ajustar de claro (

✹) para escuro

(ver ponto 3).

8. Ajuste da sensibilidade: Rodando o botão

SENS de - para + irá aumentar a
sensibilidade.

9. Teste de movimento: Determine a área a ser

controlada através de um teste de
movimento. Quando o sensor PIR receber
um sinal válido (p. ex. o movimento de uma
pessoa) dentro do raio de captação, o
projector de halogéneo ligar-se-á durante o
período de tempo ajustado. Durante o teste
de movimento, ajuste o controlo de
luminosidade para »Dia« e o controlo de
tempo para o mínimo (-).

3. Substituição da lâmpada

Desligue a ficha do projector da tomada
(colocar fora do circuito)
. No caso dos
projectores de halogéneo com armação, da
Brennenstuhl, retire a ficha de rede! Desaperte a
tampa da caixa de bornes, por forma a arejar o
interior do projector. Não toque na lâmpada de
halogéneo com os dedos desprotegidos. Use
uma luva ou então um pano
.

Após a substituição da lâmpada, deve ter atenção
à posição correcta da junta entre o vidro e a
carcaça do projector. Siga estritamente as
instruções do fabricante.

4. Atenção!

Importante:
Nunca abra a tampa do detector de
movimentos, pois este ficará destruído, perdendo
o direito à garantia.

AVISO:
O PROJECTOR DE HALOGÉNEO TEM
DE ESTAR LIGADO À TERRA.

Antes de tocar no projector de halogéneo,
certifique-se de que está desligado e frio. Pode
sofrer queimaduras se tocar no projector de
halogéneo quente.

Se o vidro estiver danificado, tem de substituí-
lo por um vidro de protecção original da Bren-
nenstuhl antes de voltar a utilizar o projector
de halogéneo.

Respeite os avisos de
advertência existentes no projector de
halogéneo.

AVISO:
ESTA LÂMPADA NÃO DEVE SER
UTILIZADA SEM TODOS OS ANÉIS DE
VEDAÇÃO CORRECTAMENTE COLOCADOS.

5. Dados técnicos

Potência, tensão de rede e tipo de protecção:
consultar a placa de características
Lâmpada de halogéneo: consultar a placa de
características, distância de contacto H 150P
aprox. 78 mm, H 500P aprox. 118 mm

Detector de movimentos:
Área de detecção: até 12 m
Ângulo de detecção: 180°
Duração da ligação: de 15 s (+/- 5 s) a 5 min
(+/-1 min)

6. Instruções de montagem

Veja a última página.

Advertising