Bp-6aa, Externes batterie-pack, Pacco batteria esterno – Teac BP-6AA User Manual

Page 2: Bedienungsanleitung, Manuale d ’uso

Advertising
background image

Printed in China

Nombres de los componentes

Interruptor de suministro de energía

Encendido/apagado
Encienda el interruptor para suministrar la energía. Apague el interruptor cuando no

utilice el dispositivo.
Cuando monte un conector de alimentación a este dispositivo, conecte solamente

después de comprobar que el interruptor esté apagado.

Conector de alimentación

i Conecte dispositivos compatibles con el adaptador de CA PS-P520, conectando el

cable dedicado suministrado a la toma DC IN del dispositivo.

i Conecte dispositivos compatibles con el adaptador de CA PS-P515U, conectando el

cable USB suministrado al terminal USB del dispositivo.

Indicador

i Cuando se enciende el interruptor de alimentación y la energía restante de las pilas

es suficiente, la luz verde se enciende.

i Cuando la energía restante de las pilas se pone baja, la luz roja empieza a parpadear.
i Cuando la energía restante de las pilas se agota, las luces verde y roja se apagan, y se

interrumpe el suministro de energía.

Tapa del compartimiento de las pilas

Deslice en la dirección de la flecha que se muestra para abrir la tapa del compartimiento.

Rosca para tornillo de trípode (1/4 pulg.)

Se puede montar un trípode en este dispositivo.

Botones de liberación del accesorio (en los lados derecho e izquierdo)

Para liberar el accesorio, deslice este dispositivo mientras presiona estos botones.

Reemplazo de las pilas

Este dispositivo funciona con pilas alcalinas o de níquel-hidruro metálico de tamaño AA.
Deslice y quite la tapa del compartimiento de las pilas en el lado superior de este

dispositivo e instale seis pilas de tamaño AA, alineando sus polaridades con las marcaset ¥

y ^ en el compartimiento. Luego, vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.
(Vea el diagrama a continuación)

Uso del accesorio

Puede montar este dispositivo en grabadoras de la serie DR con una rosca para tornillo de

trípode utilizando el accesorio. Puede utilizar el dispositivo con el pack de pilas instalado

sosteniéndolo con la mano, o puede utilizarlo con un trípode, montando el trípode en la

rosca para tornillo de trípode de este dispositivo.

Instalación

Inserte el tornillo del accesorio en la rosca para tornillo de trípode del dispositivo ajustando

la dirección de acuerdo al diseño del respectivo dispositivo. Apriete el tornillo firmemente

utilizando una moneda o algo similar.

N o t a

Para evitar daños, asegúrese de no apretar el tornillo demasiadamente, ya que la rosca

para tornillo de trípode de algunos dispositivos puede no ser muy resistente.

(Vea el diagrama a continuación)

Extracción

Extraiga el dispositivo deslizándolo mientras presiona los botones de liberación del

accesorio en los lados derecho e izquierdo.
(Vea el diagrama a continuación)

Uso

Conecte el cable dedicado suministrado o el cable USB suministrado al dispositivo deseado

y, a continuación, encienda el interruptor de alimentación.

p Cuando se suministra la energía, la luz verde empieza a parpadear.

p Cuando la energía restante de las pilas se pone baja, la luz verde se apaga y la luz roja

empieza a parpadear.

p Cuando la energía restante de las pilas se agota, las luces verde y roja se apagan, y se

interrumpe el suministro de energía.
Para volver a utilizar el dispositivo conectado después de la interrupción del suministro

de energía, reemplace las pilas por nuevas y, a continuación, encienda el interruptor de

alimentación.

N o t a

La energía restante de las pilas no es detectable por el dispositivo conectado. El

funcionamiento utilizando solamente este dispositivo, sin pilas instaladas en el dispositivo

conectado, puede interrumpir el funcionamiento repentinamente cuando se agote la

energía restante de las pilas.
Para evitar tal problema, asegúrese de utilizar el dispositivo después de instalar pilas en el

dispositivo conectado.

Especificaciones

Pilas compatibles

: Pilas alcalinas o de níquel-hidruro metálico de tamaño AA

Salida de potencia

: CC 5 V

(Terminal USB-A, 4 clavijas)
Dimensiones

Paquete

: 66 x 114 x 29 mm (ancho x altura x profundidad sin las proyecciones)

Accesorio : 71 x 80,5 x 15,5 mm (ancho x altura x profundidad sin las proyecciones)

Peso

Paquete

: 102 g (sin las pilas)

Accesorio : 34 g (con el tornillo y arandela)

Temperatura de funcionamiento

: de 0 a 40 grados

X

BP-6AA

Externes Batterie-Pack

BEDIENUNGSANLEITUNG

Vielen Dank dafür, dass Sie sich für das TASCAM BP-6AA externe Batterie-Pack entschieden

haben.
Vor dem Anschließen und Verwenden des Geräts nehmen Sie sich bitte die Zeit, diese

Anleitung gründlich zu lesen, um sicherzustellen, dass Sie verstehen, wie Setup und

Anschluss des Geräts richtig vorgenommen werden und wie die zahlreichen nützlichen

und praktischen Funktionen eingesetzt werden. Bewahren Sie diese Anleitung nach dem

Lesen an sicherer Stelle zum späteren Nachschlagen auf.
Sie können die Bedienungsanleitung auch von der Website von TASCAM (http://tascam.

com) herunterladen.

Wichtige Sicherheitshinweise

• Betreiben Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser.
• Reinigen Sie dieses Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitze abstrahlenden Geräten (einschließlich

Verstärkern) auf.

• Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht

benutzen.

• Lassen Sie Wartungsarbeiten und Reparaturen nur vom qualifizierten Fachpersonal

des Kundendienstes ausführen. Bringen Sie das Gerät zum Kundendienst, wenn das

Netzkabel oder das Gehäuse beschädigt ist, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit

ausgesetzt war, wenn Flüssigkeit oder Fremdkörper hinein gelangt sind, wenn es

heruntergefallen ist oder nicht normal funktioniert.

• Stellen Sie das Gerät niemals so auf, dass es nass werden kann.

Für Kunden in Europa

Entsorgung von Altgeräten und Batterien

a) Wenn ein Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf einem

Produkt, der Verpackung und/oder der begleitenden Dokumentation

angebracht ist, unterliegt dieses Produkt den europäischen Richtlinien

2002/96/EC und/oder 2006/66/EC sowie nationalen Gesetzen zur Um ­

setzung dieser Richtlinien.

b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektro­ und

Elektronik­Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll

(Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung, Aufbereitung und

Wiederverwertung sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene

Batterien/Akkus über staatlich dafür vorgesehene Stellen zu entsorgen.

c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte und Batterien/Akkus

leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung wertvoller Rohstoffe und verhindern

potenziell schädliche Auswir kungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und die

Umwelt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen können. Die Entsorgung ist

für Sie kostenlos.

d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/oder Cadmium

(Cd) in Batterien/Akkus den in der Richtlinie zur Batterieentsorgung

(2006/66/EC) angegebenen, zulässigen Höchstwert übersteigt, wird

die Bezeichnung des entsprechenden chemischen Elements oder der

Elemente unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne angegeben.

e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und Wiederver­

wertung von Altgeräten und Batterien/Akkus erhalten Sie bei Ihrer

Stadtverwaltung, dem für Sie zuständigen Abfallent sorgungsunternehmen oder

der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben.

Pb, Hg, Cd

Zusammenfassung dieses Geräts

p Dies ist ein externes Batterie-Pack für Geräte, die mit dem TASCAM PS-P520/PS-P515U

Netzteil kompatibel sind (TASCAM lineare PCM-Recorder wie solche der DR-Serie).

p Dieses Gerät kann an DR-100, DR-40 usw. mithilfe des mitgelieferten Ansetzteils

angebracht werden.

p Ausgestattet mit einem Stativgewinde.

p Sechs Alkali- oder Nickelhydridbatterien Typ „AA“ (R03) werden verwendet.

Mitgelieferte Artikel

Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um, um Beschädigung beim Auspacken zu vermeiden.

Bewahren Sie den Karton und die Verpackungsmaterialien auf, um sie bei eventuellem

späterem Versand bereit zu haben.
Wenden Sie sich an uns, falls Artikel des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sind.

p BP-6AA

x1

p Ansatz zum Anbringen von DR-100/DR-40

x1

p Dediziertes Kabel (USB -> DC Wandlerkabel)

x1

p Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

x1

Reinigen des Geräts

Verwenden Sie einen trockenen, weichen Lappen zum Reinigen des Geräts. Reinigen

Sie das Gerät nicht mit chemisch behandelten Lappen oder mit flüchtigen organischen

Flüssigkeiten wie Benzol, Terpentin oder Alkohol, da diese die Oberfläche des Geräts

beschädigen können.

Bezeichnungen der Teile

Betriebsstromversorgung-Schalter

Schalten Sie die Stromversorgung ein/aus
Schalten Sie den Schalter ein, damit Strom zugeführt wird. Schalten Sie ihn bei

Nichtverwendung aus.
Beim Anbringen einer Stromversorgung an diesem Gerät stellen Sie die Verbindung erst

her, nachdem sichergestellt ist, dass der Schalter ausgeschaltet ist.

Betriebsstromanschluss

i Schließen Sie Geräte, die mit dem Netzteil PS-P520 kompatibel sind, über das

mitgelieferte dedizierte Kabel an die Buchse DC IN am Gerät an.

i Schließen Sie Geräte, die mit dem Netzteil PS-P515U kompatibel sind, über das

mitgelieferte USB-Kabel an die USB-Buchse am Gerät an.

Anzeige

i Wenn der Betriebsschalter eingeschaltet ist und die restliche Batteriestärke

ausreichend ist, blinkt das grüne Lämpchen.

i Wenn die Reststärke der Batterien niedrig wird, blinkt das rote Lämpchen.
i Wenn die Reststärke der Batterien verbraucht ist, sind sowohl das grüne als auch das

rote Lämpchen erloschen.

Batteriefachdeckel

Schieben Sie in Richtung des auf dem Gehäuse gezeigten Pfeils, um den

Batteriefachdeckel zu öffnen.

Stativgewinde (1/4 Zoll)

Ein Stativ kann an diesem Gerät angebracht werden.

Ansatzlösetasten (linke und rechte Seite)

Zum Lösen des Ansatzes schieben Sie dieses Gerät, während Sie diese Tasten gedrückt

halten.

Ersetzen der Batterien

Alkali- oder Nickelhydridbatterien der Größe „AA“ (R03) können in diesem Gerät verwendet

werden.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Oberseite dieses Geräts zum Abnehmen und

setzen Sie sechs Batterien des Typs „AA“ (R03) mit richtiger Ausrichtung auf die

Markierungen ¥ und ^ Batteriefach ein. Setzen Sie dann den Batteriefachdeckel wieder

auf.
(Siehe Zeichnung unten)

Verwendung des Ansatzes

Sie können dieses Gerät an Geräte der DR-Serie mit einem Stativgewinde mithilfe des

Ansatzes anbringen. Sie können das Gerät mit angebrachtem Batteriefach verwenden,

indem Sie es in der Hand halten, oder Sie können es mit einem Stativ verwenden, indem

Sie das Stativ im Stativgewinde dieses Geräts befestigen.

Anbringen

Setzen Sie die Schraube des Ansatzes in das Stativgewinde am Gerät, wobei Sie die

Richtung entsprechend dem Design des jeweiligen Geräts anpassen. Ziehen Sie die

Schraube im Gewinde sicher mit einer Münze o.ä. fest.

H i n w e i s

Ziehen Sie die Schraube nicht zu stark an, da das Stativgewinde bei manchen Geräten

möglicherweise nicht sehr belastbar ist und beschädigt werden kann.

(Siehe Zeichnung unten)

Kehren Sie den Ansatz um.

DR-40

DR-100

Passen Sie ihn an,

indem

Sie d

ie Nuten

am

Gerät mit der Führung am Ansatz

ausrichten.

Setzen Sie die Ansatzschraube i

n das Stativgewinde

an der Seite des Geräts ein.

Abnehmen

Nehmen Sie das Gerät durch Schieben ab, während Sie die Ansatzlösetasten an der linken

und rechten Seite drücken.
(Siehe Zeichnung unten)

Drücken Sie die Ansatzlösetasten

an beiden Seiten.

Nehmen Sie den Ansatz

ab, indem Si

e ihn bei

gedrückte

n

Ansatzlösetasten in Pf

eil

richtung s

ch

ieben

.

Verwendung

Schließen Sie das mitgelieferte dedizierte Kabel oder das für das Anschlussgerät mitgelie-

ferte USB-Kabel an, und schalten Sie den Betriebsschalter ein.

p Wenn Strom anliegt, blinkt das grüne Lämpchen.

p Wenn die Reststärke der Batterien niedrig wird, erlischt das grüne Lämpchen und das

rote Lämpchen blinkt.

p Wenn die Reststärke der Batterien verbraucht ist, sind sowohl das grüne als auch das

rote Lämpchen erloschen.
Wenn Sie das angeschlossene Gerät weiter verwenden, nachdem die Stromversorgung

abgebrochen wurde, ersetzen Sie die Batterien durch neue und schalten den

Betriebsschalter ein.

H i n w e i s

Die Reststärke der Batterien kann vom angeschlossenen Gerät nicht erkannt werden.

Betrieb von nur diesem Gerät, ohne das Batterien im angeschlossenen Gerät eingesetzt

werden, kann dazu führen, dass der Betrieb plötzlich stoppt, wenn die restliche

Batteriestärke verbraucht ist.
Um dieses Problem zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die das Gerät erst verwenden,

nachdem Batterien im angeschlossenen Gerät eingesetzt sind.

Technische Daten

Kompatible Batterien

: Alkali- oder Nickelhydridbatterien Typ „AA“ (R03)

Leistungsausgabe

: Gleichstrom 5 V

(USB-A Buchse, 4-polig)
Abmessungen

Packung

: 66 x 114 x 29 mm (Breite x Höhe x Tiefe, ohne vorstehende Teile)

Ansatz

: 71 x 80,5 x 15,5 mm (Breite x Höhe x Tiefe, ohne vorstehende Teile)

Gewicht

Packung

: 102 g (ohne Batterien)

Ansatz

: 34 g (mit Schraube und Unterlegscheibe)

Betriebstemperatur

: von 0 bis 40 Grad

X

BP-6AA

Pacco batteria esterno

MANUALE D ’USO

Innanzi tutto la ringraziamo per avere acquistato questo pacco batteria esterno TASCAM

modello BP-6AA.
Prima di collegarla, e quindi usarla, la preghiamo di leggere a fondo questo manuale per

apprendere le modalità di impostazione e collegamento nonché le molte utili e comode

funzioni. Le raccomandiamo inoltre di tenerne il manuale a portata di mano per qualsiasi

necessità futura.
Il manuale d’uso è altresì scaricabile dal sito TASCAM http://tascam.com.

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA

• Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
• Pulire solo con un panno asciutto.
• Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, regolatori di calore,

stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore.

• Riferirsi solo a personale qualificato. La riparazione è richiesta quanto l’apparecchio è

stato danneggiato in qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’alimentatore o

la spina siano stati danneggiati, l’apparecchio sia stato esposto a pioggia o umidità, non

funzioni correttamente o sia stato lasciato cadere.

• Non esporre questo apparecchio a gocciolamenti o schizzi.
• Non appoggiare alcun contenitore o vaso pieno d’acqua sopra l’apparecchio.

Descrizione dell’apparecchio

p È un pacco batteria esterno sviluppato per gli apparecchi compatibili con gli adattatori

TASCAM PS-P520 e PS-P515U AC, ad esempio i registratori TASCAM a codifica PCM

lineare della serie DR.

p Usando l’attacco fornito in dotazione può essere applicato sugli apparecchi DR-100,

DR-40 e altri ancora.

p È provvisto di un foro per l’attacco di un treppiede.

p È alimentabile con sei batterie di formato “AA” alcaline o al nichel-metallo idruro.

Parti fornite

Per impedire il danneggiamento dell’apparecchio durante il disimballaggio si raccomanda

di estrarlo dalla confezione con molta cura. Sia quest’ultima sia i materiali d’imballaggio

dovranno quindi essere conservati in caso di futura necessità di spedizione.
Qualora nella confezione originale non siano stati forniti tutti gli accessori previsti,

oppure l’imballo sia danneggiato, si raccomanda di rivolgersi immediatamente al proprio

rivenditore.

p BP-6AA

x1

p Attacco per DR-100 e DR-40

x1

p Cavo dedicato (cavo di conversione USB -> CC)

x1

p Manuale d’uso (il presente documento)

x1

Pulizia dell’apparecchio

Per pulire l’apparecchio è sufficiente strofinarlo con un panno morbido e asciutto. Non

lo si deve strofinare con un panno trattato con prodotti chimici né imbevuto di benzene,

diluenti o alcol, pena il danneggiamento delle sue superfici.

Nome delle parti

Interruttore di accensione

Accende e spegne il pacco batteria.
Si suggerisce di accenderlo solamente quando lo si deve usare, altrimenti di mantenerlo

spenti. Turn off when not use.
Prima di collegarvi una spina di alimentazione è opportuno accertarsi che l’interruttore sia

in posizione di spento (OFF).

Presa di alimentazione

i Con il cavo dedicato fornito in dotazione vi si può collegare, attraverso la presa DC IN,

un apparecchio compatibile con l’adattatore CA modello PS-P520.

i Con il cavo USB fornito in dotazione vi si può collegare, attraverso la presa USB, un

apparecchio compatibile con l’adattatore CA modello PS-P515U.

Indicatore

i Quando l’interruttore di accensione si trova nella posizione di acceso (ON) e la carica

residua delle batterie è sufficiente la spia verde lampeggia.

i Quando le batterie sono quasi scariche lampeggia la spia rossa.
i Quando le batterie si scaricano completamente, sia la spia verde sia quella rossa si

spengono e il pacco batteria cessa di erogare elettricità.

Coperchio del vano delle batterie

Per rimuoverlo è sufficiente farlo scorrere in direzione della freccia mostrata sul coperchio

stesso.

Foro di attacco per treppiede da 1/4”

Permette d’installare il pacco batteria su un treppiede.

Pulsanti di rimozione dall’attacco (situati a destra e a sinistra)

Per rimuovere il pacco batteria è sufficiente farlo scorrere mentre se ne premono questi

pulsanti.

Installazione delle batterie

L’apparecchio è alimentabile con batterie di formato “AA” alcaline o al nichel-metallo idruro.
Fare scorrere il coperchio superiore del pacco batterie e inserire quindi sei batterie “AA”

orientandone le polarità ¥ e ^ esattamente come mostrato nel vano. Riapporre quindi il

coperchio.
Vedere la figura:

Uso dell’attacco

Usando il foro dell’attacco per treppiede il pacco batterie può essere installato sugli

apparecchi della serie DR. Tenendoli in mano oppure fissandoli a un treppiede essi possono

così essere usati con il pacco batterie applicato.

Installazione

Avvitare la vite dell’attacco nel foro per treppiede dell’apparecchio cui collegare il pacco

batteria regolandone opportunamente la direzione. Serrare bene la vite con una moneta o

un oggetto di forma analoga.

N o t a

Non serrare eccessivamente la vite, poiché il foro per treppiede dell’apparecchio potrebbe

non essere eccessivamente robusto.

Vedere la figura:

Invertire l’ attacco.

DR-40

DR-100

Allineare i

solchi

del pacco ba

tteria con

le guide dell’

attacco

.

Inserire la vite dell

attacco nel foro per treppiede dell

apparecchio da colleg

are

.

Rimozione

Rimuovere il pacco batteria facendolo scorrere mentre se ne premono i pulsanti laterali

destro e sinistro.
Vedere la figura:

Premere i pulsanti di rimozione laterali.

Rimuovere il pacco batt

eria facendolo scorre

re

in direzione della freccia m

entre se ne premono

i pulsanti laterali.

Uso

Collegare il cavo dedicato oppure il cavo USB, entrambi forniti in dotazione, e accendere il

pacco batteria.

p All’accensione del pacco batteria la spia verde inizia a lampeggiare.

p Quando la carica residua delle batterie sta per esaurirsi la spia verde si spegne inizia a

lampeggiare quella rossa.

p Quando le batterie si scaricano completamente, sia la spia verde sia quella rossa si

spengono e il pacco batteria cessa di erogare elettricità.
Prima di riprendere a usare l’apparecchio collegato al pacco batteria dopo che

quest’ultimo ha cessato di erogare elettricità, si raccomanda di sostituire le batterie

vecchie con altrettante nuove.

N o t a

L’apparecchio collegato al pacco batterie non è in grado di rilevarne la carica residua. Se si

usa l’apparecchio alimentandolo con il solo pacco batteria, cioè senza batterie proprie, in

caso di scarico completo l’apparecchio stesso cesserebbe completamente di funzionare.
Per questo si suggerisce di usare il pacco batteria solo dopo avere installato batterie

cariche nell’apparecchio da collegare.

Caratteristiche tecniche

Tipo di batterie : di formato “AA” alcaline o al nichel-metallo idruro
Tensione d’uscita

: 5 VCC

(dalla presa USB o da quella a 4 contatti)
Dimensioni

Pacco batteria

: 66 x 114 x 29 mm (larghezza x altezza x profondità escluse le

sporgenze)

Attacco

: 71 x 80,5 x 15,5 mm (larghezza x altezza x profondità escluse

le sporgenze)

Peso

Pacco batteria

: 102 g senza batterie

Attacco

: 34 g compresa la vite e la rondella

Temperatura d’uso

: da 0 a 40 gradi

”



Botones de liberación del accesorio

“



Rosca para tornillo de trípode

(1/4 pulg.)



Interruptor de suministro de energía





Conector de alimentación

‘



Indicador

’



Tapa del compartimiento de las pilas

Invierta el accesorio.

DR-40

DR-100

Ajuste alineando las ranuras en e

l

dispositivo con el rie

l del accesorio.

Inserte el tornillo del acc

esorio en la rosca para tornillo

de trípode en el lado del d

ispositivo.

Presione los botones de liberación

del accesorio en ambos lados.

Quite el accesorio d

es

lizá

ndolo en la

dirección

de la flecha con los boto

nes de liberación del

accesorio presionados.

”



Ansatzlösetasten

“



Stativgewinde

(1/4 Zoll)



Betriebsstromversorgung-Schalter





Betriebsstromanschluss

‘



Anzeige

’



Batteriefachdeckel

Per gli utenti europei

Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche

(a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite

separatamente dai rifiuti urbani mediante impianti di raccolta designati dal governo

o dalle autorità locali.

(b) Con lo smaltimento corretto di apparecchiature elettriche ed elettroniche, si

contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla

salute umana e l’ambiente.

(c) Gli impianti di smaltimento improprio di rifiuti elettrici ed elettronici possono avere

gravi conseguenze sull’ambiente e sulla salute umana a causa della presenza di

sostanze pericolose nelle apparecchiature.

(d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), che

mostra un bidone con ruote barrato, indica che le apparecchiature

elettriche ed elettroniche devono essere raccolte e smaltite

separatamente dai rifiuti domestici.

(e) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti finali. Per informazioni

più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature

elettriche ed elettroniche, contattare il negozio dove è stato acquistato

l’apparecchio o l’autorità locale.

Smaltimento delle pile e/o accumulatori

(a) I rifiuti di pile e/o accumulatori devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti urbani

mediante impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità locali.

(b) Lo smaltimento corretto dei rifiuti di pile e/o accumulatori contribuisce a risparmiare

preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente.

(c) Lo smaltimento non corretto dei rifiuti di pile e/o accumulatori possono avere gravi

conseguenze sull’ambiente e sulla salute umana a causa della presenza di sostanze

pericolose in essi.

(d) Il simbolo RAEE, che mostra un contenitore con ruote barrato, indica

che le pile e/o accumulatori devono essere raccolti e smaltiti

separatamente dai rifiuti domestici.

Se una pila o accumulatore contiene più dei valori specificati di piombo

(Pb), mercurio (Hg) e/o di cadmio (Cd) come definito nella direttiva

2006/66/CE, i simboli chimici di questi elementi verranno indicati sotto

il simbolo RAEE.

(E) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti finali. Per informazioni

più dettagliate circa lo smaltimento dei rifiuti di pile e/o accumulatori, contattare il

negozio dove è stato acquistato l’apparecchio o l’autorità locale.

Pb, Hg, Cd

”



Pulsanti di rimozione dall attacco

“



Foro di attacco per treppiede

da 1/4"



Interruttore di accensione





Presa di alimentazione

‘



Indicatore

’



Coperchio del vano delle batterie

TEAC CORPORATION

http://tascam.jp/

Phone: +81-42-356-9143

1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530 Japan

TEAC AMERICA, INC.

http://tascam.com/

Phone: +1-323-726-0303

7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 USA

TEAC CANADA LTD.

http://tascam.com/

Phone: +1905-890-8008 Facsimile: +1905-890-9888

5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada

TEAC MEXICO, S.A. de C.V. http://www.teacmexico.net/

Phone: +52-55-5010-6000

Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacán, CP 04100, México DF,

México

TEAC UK LIMITED

http://www.tascam.co.uk/

Phone: +44-8451-302511

Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford,

Hertfordshire. WD18 8TE, U.K.

TEAC EUROPE GmbH

http://tascam.de/

Phone: +49-611-71580

Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany

产品中有毒有害物质或元素的名称及含量

机种:

BP-6AA

有毒有害物质或元素

品名

六价铬

多溴联苯

多溴二苯醚

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr(VI))

(PBB)

(PBDE)

1

CHASSIS部份

2

PCB Assy部份

×

3

附属品部份

×

4

SEAL部份

5

包装部份

○:

表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含有量均在 SJ/T11363-2006
标准规定的限量要求以下。

×:

表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-
2006 标准规定的限量要求。

(针对现在代替技术困难的电子部品及合金中的铅)

Advertising