Crivit SB-1610 User Manual

Strandball

Advertising
background image

IAN 86861

DE/AT/CH

DE/AT/CH

FR/CH

DE/AT/CH

FR/CH

IT/CH

FR/CH

IT/CH

A

(1)

• Qualora la pressione dell‘aria aumenti
sotto il sole cocente, bisogna bilanciar-
la con la relativa emissione dell‘aria.
• Fare attenzione affinché l‘articolo - in
particolare, quando è gonfiato - non
venga a contatto con pietre, oggetti
appuntiti o ghiaia e che non sfreghi o
strisci con nessun altro oggetto, altri-
menti sussiste il rischio di danni alla
pellicola.
• Inserire nella valvola di sicurezza
soltanto adattatori per pompe adegu-
ati. In caso contrario, si può danneg-
giare la valvola.
• Non gonfiare in modo eccessivo così
da evitare il rischio che le cuciture
della saldatura si strappino. Chiudere
le valvole dopo il gonfiaggio.
• Evitare il contatto con oggetti appunti-
ti, caldi, aguzzi o pericolosi.

Gonfiaggio

ATTENZIONE!
• Gonfiare sempre tutta la camera d‘aria!
• Evitare un gonfiaggio eccessivo della
camera d‘aria così da evitare il rischio
di uno strappo delle cuciture della sal-
datura o di una dilatazione eccessiva.
• Per il gonfiaggio dell‘articolo, utilizzare
le comuni pompe a pedale o i gonfi-
atori a pistone a doppia azione con la
possibilità di inserire i relativi adattatori
per pompe.
• Per gonfiare l‘articolo, non utilizzare
compressori o bombole subacquee per
evitare di danneggiarlo.

Félicitations !

Vous avez acquéri un produit de

haute qualité. Apprenez à connaître le
produit avant sa première utilisation.
Lisez pour cela attentivement le notice
d’utilisation suivant. N’utilisez le produit
que comme décrit et pour les zones
d’application indiquées. Veuillez conser-
ver ce mode d’emploi. Transmettez tous
les documents en cas de cessation du
produit à une tierce personne.

Contenu de la livraison

1 x Notice d’utilisation
1 x Balle de plage
1 x Rustines

Utilisation conforme

Cet article est un jouet destiné à l’usage
privé. Il ne doit pas être utilisé dans l’eau.

Consignes de sécurité

Attention ! Tous les éléments
d’emballage et de fixation ne font pas
partie du jouet et doivent être retirés pour
des raisons de sécurité avant d’être utilisé
par les enfants.

Evitement des dangers !

• Tous les articles gonflables sont sen-
sibles au froid, aussi il est déconseillé
de déplier et de gonfler cet article par
une température inférieure à 15°C.
• Si la pression de l’air augmente en cas
d’exposition à un fort rayonnement
du soleil, veuillez ajuster la pression
en laissant échapper la quantité d’air
nécessaire.

Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für

ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Verwen-
dung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.

Lieferumfang

1 x Gebrauchsanweisung
1 x Strandball
1 x Reparaturflicken

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Dieser Artikel ist als Spielzeug für den
privaten Gebrauch konzipiert. Es darf
nicht im Wasser verwendet werden.

Sicherheitshinweise

Achtung! Alle Verpackungs- und
Befestigungsmaterialien sind nicht
Bestandteil des Spielzeugs und sollten
aus Sicherheitsgründen entfernt werden,
bevor das Produkt Kindern zum Spielen
übergeben wird.

Congratulazioni!

Con il vostro acquisto avete scelto

un prodotto altamente qualitativo.
Familiarizzate con il prodotto prima di
prenderlo in funzione. Leggete attent-
amente le seguenti istruzioni d´uso.
Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo
previsto e i campi d´impiego indicati.
Conservate bene queste istruzioni. In
caso di inoltro del prodotto a terzi, prega-
si consegnare tutta la documentazione.

Contenuto della

confezione

1 x Istruzioni d´uso
1 x Pallone da spiaggia
1 x Kit di riparazione

Utilizzo conforme alla

destinazione d‘uso

Il presente articolo è concepito come
giocattolo destinato all‘uso privato.
Non può essere usato in acqua.

Avvertenze di sicurezza

Attenzione! Tutti i materiali di fissaggio
e di imballaggio non fanno parte del gio-
cattolo e devono essere rimossi per motivi
di sicurezza prima di dare il prodotto ai
bambini per fini ludici.

Evitare danni alle cose!

• Tutti gli articoli di gonfiaggio sono sen-
sibili al freddo. Pertanto, non aprire e
gonfiare mai l‘articolo a una tempera-
tura inferiore a 15 °C!

IAN: 86861

Service Deutschland

Tel.:

0180 577 2033

(0,14 EUR/Min. aus dem

dt. Festnetz, Mobilfunk max.

0,42 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Österreich

Tel.:

0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

Service Schweiz

Tel.:

0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max.

0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie
auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service -
Ersatzteilservice Lidl

• Veillez à ce que l’article n’entre jamais
en contact avec des pierres, des gravil-
lons ou des objets pointus (en parti-
culier lorsque l’article est gonflé) ni ne
puisse être égratigné ou être frotté
contre un objet, la membrane risquant
alors d’être endommagée.
• Insérez uniquement un embout de
pompe adapté dans la valve de
sûreté, la valve risquant sinon d’être
endommagée.
• Ne surgonflez pas le ballon, les sou-
dures risqueraient alors de se déchirer.
Fermez bien les valves après le gonfla-
ge.
• Evitez le contact avec des objets tran-
chants, chauds, pointus ou dangereux.

Gonflage

ATTENTION!
• Gonflez toujours complètement la
chambre à air.
• Evitez le surgonflage de la chambre à
air afin de ne pas distendre voire
déchirer les soudures.
• Utilisez pour le gonflage de l’article
une pompe à pied classique ou une
pompe à piston à double effet avec un
adaptateur de pompe correspondant.
• N’utilisez pour le gonflage de l’article
ni un compresseur, ni une bouteille
d’air comprimé, ces moyens pouvant
conduire à un endommagement de
l’article.
• Veillez à ce que la chambre à air soit
remplie d’air de manière homogène.

Vermeidung von

Sachschäden!

• Alle Aufblasartikel sind kälteempfind-
lich. Den Artikel daher nie unter einer
Temperatur von 15 °C auseinanderfal-
ten und aufpumpen!
• Falls der Luftdruck in der prallen
Sonne zunimmt, muss dieser durch
Ablassen der Luft entsprechend aus-
geglichen werden.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel
– besonders im aufgepumpten
Zustand – nicht mit Steinen, Kies
oder spitzen Gegenständen in Berüh-
rung kommt und nirgends scheuert
oder schleift, da ansonsten Beschädi-
gungen an der Folie auftreten können.
• Nur geeignete Pumpenadapter in die
Sicherheitsventile einstecken.
Andernfalls könnten die Ventile be-
schädigt werden.
• Nicht zu prall aufpumpen, da an-
sonsten die Gefahr besteht, dass die
Schweißnähte aufreißen. Ventile nach
dem Aufpumpen gut verschließen.
• Kontakt mit scharfen, heißen, spitzen
oder gefährlichen Gegenständen ver-
meiden.

Aufpumpen

ACHTUNG!
• Vermeiden Sie ein übermäßiges Auf-
pumpen der Luftkammer, da ansonsten
die Gefahr einer Überdehnung oder
gar ein Aufreißen der Schweißnähte
besteht.

• Laissez l’air quitter complètement le
produit.
• Nettoyez soigneusement la zone
autour de la fuite, elle doit être sèche
et dépourvue de graisse.
• Coupez un morceau de rustine suffi-
sant pour que la surface endommagée
soit recouverte sur 1,3 cm environ.
• Retirez la rustine du papier, placez-la
sur la zone endommagée et appuyez
avec force.

Mise au rebut

L’emballage et l’article doivent être
éliminés de manière favorable à
l’environnement. Eliminez l’article par
l’intermédiaire d’une entreprise de
recyclage autorisée ou via les services
compétents de votre commune.
Veuillez tenir compte des directives actu-
elles en vigueur.
IAN: 86861

Service Suisse

Tel. :

0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

mobile max.

0,40 CHF/Min.)

E-Mail : [email protected]

Veuillez trouver les pièces de rechange
pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service -
Service des pièces de rechange Lidl

Beim Einlagern für den Winter keine
scharfen Gegenstände auf den Artikel
stellen und nicht mit Talkum einpudern.

Reparatur

Kleine Lecks oder Löcher können mit dem
beiliegenden Reparaturflicken behoben
werden.
Wichtig! Nach der Reparatur den

Artikel für 20 Minuten nicht auf-

pumpen! Verwenden Sie den Fli-

cken nicht bei Lecks oder Löchern

auf der Naht.
- Lassen Sie die Luft vollständig aus dem
Produkt entweichen.
- Reinigen Sie den Bereich um das Leck
herum gründlich! Der Bereich muss
trocken und fettfrei sein.
- Schneiden Sie ein Stück Reparaturma-
terial aus, groß genug, dass seine
Ränder um ungefähr 1,3 cm über den
beschädigten Bereich hinausragen.
- Ziehen Sie den Flicken vom Papier
ab, setzen Sie ihn auf den beschä-
digten Bereich auf und drücken
Sie ihn fest an.

Hinweise zur Entsorgung

Verpackung und Artikel bitte umweltge-
recht und sortenrein entsorgen! Entsorgen
Sie den Artikel über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kom-
munale Gemeindeverwaltung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

• Gonflez la chambre à air jusqu’à ce
qu’elle soit ferme au toucher. Lorsque
vous appuyez sur la chambre à
air avec le pouce, celui-ci doit encore
s’enfoncer légèrement.
1. Ouvrez l’ouverture de la valve (fig. A).
2. Gonflez la chambre à air.
3. Fermez la valve et enfoncez-la en
appuyant légèrement dessus.

Dégonflage

Retirez le capuchon de la valve et pres-
sez-la légèrement pour laisser sortir l’air.

Entretien, rangement

Conservez toujours l’article dans un
endroit sec, propre et alors qu’il est
dégonflé, dans une pièce tempérée.
Lorsque l’article est rangé, les valves
doivent toujours être fermées.
Utilisez toujours de l’eau ou de l’eau
savonneuse pour le nettoyage, jamais de
produit d’entretien agressif.
Lors du rangement de l’article pour la
période hivernale, ne posez pas d’objets
coupants sur l’objet et n’utilisez pas de
talc.

Réparation

Les petites fuites ou trous peuvent être
réparés à l’aide des rustines livrées avec
l’article.
Attention ! Une fois réparé,

patientez 20 minutes avant de

gonfler l’article. N’utilisez pas les

rustines pour réparer des fuites ou

des trous apparus au niveau des

soudures.

• Die Luftkammer immer vollständig
aufpumpen!
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des
Artikels handelsübliche Fußpumpen
oder Doppelhub-Kolbenpumpen mit
entsprechenden Pumpenadaptern.
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des
Artikels weder Kompressor noch
Druckluftflaschen. Dies kann zu Be-
schädigungen am Artikel führen.
• Achten Sie darauf, dass die Kammer
gleichmäßig mit Luft befüllt wird.
• Pumpen Sie die Luftkammer so weit
auf, bis sie sich fest anfühlt. Beim Druck
mit dem Daumen auf die Luftkammer
sollte sich diese noch leicht eindrücken
lassen.
1. Öffnen Sie den Ventilverschluss
(Abb. A).
2. Pumpen Sie die Luftkammer auf.
3. Schließen Sie den Ventilverschluss und
versenken Sie das Ventil durch leichten
Druck.

Luft entleeren

Den Ventilschaft des Ventils herausziehen
und leicht zusammendrücken, so dass die
Luft entweichen kann.

Pflege, Lagerung

Den Artikel immer trocken, sauber und
unaufgepumpt in einem temperierten
Raum lagern. Die Ventile sollen bei der
Lagerung stets geschlossen sein. Nur mit
Wasser oder Seifenwasser reinigen, nie
mit scharfen Pflegemitteln.

• Fare attenzione affinché la camera sia
piena d‘aria in maniera uniforme.
• Gonfiare la camera d‘aria fino al rag-
giungimento della corretta pressione.
Infatti, quando si preme la camera
d‘aria con i pollici, dovrebbe essere
ancora possibile esercitarvi una lieve
pressione.
1. Aprire il tappo della valvola (fig. A).
2. Gonfiare la camera d‘aria.
3. Chiudere il tappo della valvola e
abbassare la valvola con una leggera
pressione.

Scarico dell‘aria

Estrarre lo stelo della valvola ed eserci-
tare una lieve pressione per scaricare
l‘aria.

Cura, conservazione

Asciugare sempre l‘articolo, pulirlo e
conservarlo, sgonfiato, in un ambiente
temperato. Durante la conservazione, le
valvole devono restare chiuse.
Pulire soltanto con acqua o acqua e
sapone, non adoperare mai detergenti
aggressivi. Durante la conservazione in
inverno, non porre mai oggetti appuntiti
sull‘articolo e non cospargerlo di talco.

Riparazione

Ė possibile riparare le fenditure o i fori
di piccole dimensioni con le toppe di
riparazione fornite in dotazione.

STRANDBALL
Gebrauchsanweisung

PALLONE DA SPIAGGIA
Istruzioni d‘uso

BEACH BALL
Instructions for use

BALLE DE PLAGE
Notice d’utilisation

STRANDBAL
Gebruiksaanwijzing

STRANDBALL

Advertising