Florabest Irrigation Timer User Manual

Manual gal off liters

Advertising
background image

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

200

400

600

800

1000

1200

Manual

GAL

OFF

LITERS

1000

2000

3000

4000

5000

water. The components of the irrigation
control are not food-safe.

Do not use the irrigation control without

prefilter. Suspended particles and dirt
particles in the water could impact the
functionality.

Only use the irrigation control with cold

water. Plastic parts could deform when
used with a warm water supply.

Close the tap when not in use and when

absent. Malfunctions could result in
uncontrolled, continuous water leaks.

Protect the irrigation control from frost.

The freezing residual water inside the ir-
rigation control will expand and may
cause the housing to burst.

Complies with European
safety regulations

Scope of delivery

1 Irrigation Regulator
2 Adapter
1 Prefilter
1 Instructions for assembly and use

Safety information

Only use the irrigation control with clean

water. Dirty water, e.g. from cisterns,
may damage the mechanism.

Do not use water which has passed

through the irrigation control as potable

GB/MT

GB/MT

GB/MT

GB/MT

GB/MT

GB/MT

IT/MT

Smaltimento

L’imballaggio è composto da materiali eco-
logici che possono essere smaltiti presso i
siti di riciclaggio locali. Smaltire l‘apparec-
chio secondo le normative locali.

Dichiarazione di

conformità EU

Dichiarazione di conformità originale
Per il seguente prodotto

Regolatore acqua per irrigazione

IAN 94459 – TM107A Nr. 9929255
Bj. 2014

Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
Tel.: 00800 34 996 753 (gratuito)
Fax: +49 (0) 20 26 98 05 88
E-Mail: [email protected]

IAN 94459

Per tutte le richieste si prega di conservare
lo scontrino ed il codice dell‘ articolo (p.e.
IAN 12345) a prova dell‘avvenuto acquisto.

Inserire il prefiltro 2 nell‘adattatore 1b

(se non si utilizza l‘adattatore, inserire il
prefiltro 2 direttamente nel dado 4 ).

Avvitare il regolatore di flusso 3 al ru-
binetto. Mantenere saldo il regolatore
di flusso 3 , e avvitare il dado per
raccordi 4 .

Inserire il tubo flessibile. Un click confer-
merà l‘innesto al giunto.

Utilizzo del regolatore

di flusso

Attivare l‘irrigazione

Aprire il rubinetto.

Girare la manopola di regolazione 5
in senso orario, per impostare la quantità

Collegamento del

regolatore di flusso

Allaccio diretto al rubinetto

Inserire il prefiltro 2 nel dado 4 .
Avvitare i regolatori di flusso 3 al

rubinetto. Mantenere saldo il regolato-
re di flusso 3 , e avvitare il dado per
raccordi 4 (fig.C / II).

Inserire il tubo flessibile. Un click confer-
merà l‘innesto al giunto (fig. D).

Allaccio con adattatore

Avvitare l‘adattatore 1a al rubinetto.
(Fig. E).

Regolatore acqua per

irrigazione

Introduzione

Ci congratuliamo con Voi per l‘acquisto del
Vostro nuovo prodotto. Acquistando questo
articolo avete scelto un prodotto di alta qua-
lità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
di questo prodotto. Si prega di leggere per
intero queste istruzioni d‘uso e osservare le
indicazioni in esse contenute. Queste istru-
zioni contengono importanti informazioni
per la cura del prodotto. Si prega quindi di
conservare queste istruzioni in buono stato
e di consegnarle ad un eventuale nuovo
proprietario.

(without adapter): 30.75 mm (G1“)
Tap connector
(with adapter):

19.0 mm (G1/2“)
24.5 mm (G3/4“)

Hose connector: hose quick-disconnect

1/2"

Water temperature: +4 to +30 °C
Operating
temperature:

2–8 bar / 30–120 PSI

Irrigation volume
control range:

0–5,000 litres

Protect from frost

Not suitable for potable
water

Parts description

1a

Adapter

1b

Adapter

2

Prefilter

3

Irrigation control

4

Water intake (union nut)

5

Adjustment wheel with instrument dial

6

Hose adapter (hose connector)

Technical Data

Dimensions without adapter, prefilter and
hose adapter:

approx. 60 x 131 x
72 mm (w x h x d)

Weight without
adapter, prefilter
and hose adapter: approx. 163 g
Tap connector

Intended use

The irrigation control is intended to control the
volume of water flowing through irrigation
systems. The irrigation control stops the wa-
ter supply to irrigation systems after a set
volume.
Any other use is improper! Consequences
of improper use can be:
- Injury to the user or persons nearby
- Damage to the product, the work piece or

objects near the product

- Warranty, liability or insurance entitlements

being voided.

The irrigation control is not intended for
commercial use.

Irrigation Regulator

Introduction

Congratulations on the purchase of your new
product. You have selected a high quality
product. The user manual is a part of the
product. Please read the complete instructions
and follow the notices. These instructions
contain important care information. Keep
these instructions safe and if you pass on
the product to anyone else please pass on
the documentation as well.

Wuppertal, 12 / 2013

Manfred Benning
Dipl.-Ing.
Direzione tecnica/Sviluppo prodotti

è stato apposta la marcatura ai sensi delle
seguenti direttive europee:

2006 / 42 EC
2004 / 108 EC
2006 / 95 EC
Norme applicate:

EN 60730-2-8:2003
DIN 31000:2011
EN 60335-1:2012
EN ISO 4892-3:2011
2006 / 42 / CE
2001 / 95 / CE
ProdSG

Una breve descrizione del difetto abbrevia
le tempistiche di ricerca del malfunzionamento
e riparazione.
Durante il periodo di garanzia accludere
anche la ricevuta di acquisto. Se non si tratta
di una riparazione in garanzia, i costi di
riparazione verranno addebitati in fattura.
IMPORTANTE! Indichiamo in seguito per
iscritto, che secondo la legge di responsabi-
lità da prodotto non rispondiamo di qualsi-
voglia danno, se causate da riparazione
impropria o da utilizzo di parti di ricambio
che non sono della nostra azienda quindi
non originali.
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Sevizio Clienti

di acqua calda le parti in plastica si
possono deformare.

Chiudere il rubinetto durante il non

utilizzo e assenza per lungo tempo.
Malfunzionamenti possono portare ad
una fuoriuscita dell‘acqua incontrollata
e continua.

Proteggere dal gelo il regolatore di flus-

so. L‘acqua residua contenuta nel rego-
latore di flusso si dilata a causa del
congelamento e può fuoriuscire dalla
cassa dell‘apparecchio.

Assistenza

Conservare il prodotto istruzioni d‘uso
e se necessario gli accessori nella con-
fezione originale. In questo modo tutte
le informazioni e parti del prodotto
sono a portata di mano.

Per evitare danni durante il trasporto
imballare il prodotto in sicurezza o uti-
lizzare la confezione originale.

I prodotti Abraham-Diederichs sono soggetti
ad un rigido controllo di qualità. Dovesse
tuttavia presentarsi un malfunzionamento,
spedire il prodotto all‘indirizzo del nostro
servizio clienti.

IT/MT

IT/MT

Impostare la manopola di regolazione

5

su un valore a piacere e lasciar gi-

rare a vuoto il regolatore di flusso 3 .

Far asciugare completamente i compo-
nenti.

Montare l‘adattatore 1a 1b e il prefil-
tro 2 al regolatore di flusso 3 , per
prevenire che si verifichi una perdita.

Riporre i componenti senza tracce di
ghiaccio.

Riparazione

Non effettuare riparazioni di propria

iniziativa!

Fare eseguire le riparazioni solo dal
produttore.

Pulire i raccordi con un getto di aria
compressa.

Fare attenzione a non perdere le guar-
nizioni in gomma.

Pulizia dell‘adattatore e prefiltro

Pulire l‘adattatore 1a 1b , il prefiltro 2
con un getto di aria compressa.

Fare attenzione a non perdere le guar-
nizioni in gomma.

Riposizione

Staccare il regolatore di flusso 3 ,
l‘adattatore 1a 1b e il prefiltro 2 dal
rubinetto.

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

Dal rubinetto:
Se si vuole mantenere la quantità di acqua
impostata per la prossima irrigazione:

Mantenere la manopola di regolazione

5

sul valore impostato.

Chiudere il rubinetto. L‘irrigazione viene
interrotta.

Pulizia e manutenzione

Pulizia della cassa esterna dell‘ap-
parecchio

Non utilizzare agenti chimici aggressivi

o abrasivi.

Pulire la cassa esterna dell‘apparecchio
con un panno umido e un detersivo de-
licato.

d‘acqua desiderata (fig. F / I). L‘irriga-
zione ha inizio con la quantità d‘acqua
desiderata.

Modificare la quantità d‘acqua

Girare la manopola di regolazione 5
in senso orario, sul valore desiderato
(fig. F / I). Non girare la manopola di
regolazione 5 in senso antiorario.

Interrompere l‘irrigazione
Dal regolatore di flusso:
In caso si voglia impostare una quantità
d‘acqua diversa per la prossima irrigazione:

Girare la manopola di regolazione 5
in senso orario, su „OFF“ (fig. F / II).
L‘irrigazione viene interrotta.

Quantità di acqua
regolabile:

0–5.000 litri

Proteggere dal gelo

Non indicato per
acqua potabile

Conforme alle
norme di sicurezza
europee

Contenuto della confezione

1 regolatore acqua per irrigazione
2 adattatore
1 prefiltro
1 istruzioni d‘uso e di montaggio

Utilizzo conforme alla

destinazione d‘uso

Il regolatore di flusso serve per regolare della
quantità di acqua nei sistemi di irrigazioni.
Il regolatore di flusso interrompe l‘alimenta-
zione dell‘acqua nel il sistema di irrigazio-
ne dopo che il quantità è trascorso.
Ogni altro utilizzo è improprio! Alcuni degli
utilizzi impropri possono essere:
- lesioni all‘utilizzatore o delle persone cir-

costanti

- danni al prodotto, parti lavorate o oggetti

nelle vicinanze del prodotto

- perdita dei diritti di garanzia, responsabilità

e di indennizzo.

Il regolatore di flusso non è concepito per
uso commerciale.

Descrizione dei componenti

1a

adattatore

1b

adattatore

2

prefiltro

3

regolatore di flusso

4

entrata per l‘acqua (dado per raccordi)

5

manopola di regolazione con quadrante

6

adattatore per tubo (attacco per tubo

flessibile)

Dati tecnici

Dimensioni senza
adattatore, prefiltro e
adattatore per tubo:

ca 60 x 131 x
72 mm (L x A x P)

Indicazioni per la

sicurezza

Mettere in funzione il regolatore di flus-

so solo con acqua pulita. Acqua conte-
nente sporcizia, ad es. cisterne, può
danneggiare il meccanismo.

Non utilizzare l‘acqua che esce dal re-

golatore di flusso come acqua da bere.
I componenti del regolatore di flusso
non sono idonei per alimenti.

Non mettere in funzione il regolatore di

flusso senza prefiltro. Particelle in sospen-
sione e sporcizia contenute nell‘acqua
possono influenzarne le funzionalità.

Mettere in funzione il regolatore di flus-

so solo con acqua fredda. Con l‘utilizzo

IAN 94459

REGOLATORE ACQUA PER

IRRIGAZIONE

BEWÄSSERUNGSREGLER

Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

®

IT/MT

IRRIGATION REGULATOR

Assembly, operating and safety instructions

Translation of original operation manual

IT/MT

Peso senza adattatore,
prefiltro e adattatore
per tubo:

ca 163 g

Collegamento al
rubinetto (senza
adattatore):

30,75 mm (G1“)

Collegamento al
rubinetto (con
adattatore):

19,0 mm (G1/2“)
24,5 mm (G3/4“)

Attacco per tubo:

raccordo rapido
per tubo 1/2"

Temperatura
dell’acqua:

da +4 fino a
+30 °C

Pressione di esercizio: 2–8 bar/30-120 Psi

REGOLATORE ACQUA PER IRRIGAZIONE

Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza

Traduzione delle istruzioni d’uso originali

200

400

600

800

1000

1200

Manual

GAL

OFF

LITERS

1000

2000

3000

4000

5000

B

C

I

II

200

400

600

800

1000

1200

Manual

GAL

OFF

LITERS

1000

2000

3000

4000

5000

D

4

5

6

200

400

600

800

1000

1200

Manual

GAL

OFF

LITERS

1000

2000

3000

4000

5000

200

400

600

800

1000

1200

Manual

GAL

OFF

LITERS

1000

2000

3000

4000

5000

A

3

1b

1a

2

200

400

600

80

0

1000

1200

Man

ual

GAL

OFF

LITERS

1000

20

00

3000

4000

5000

E

F

I

II

200

400

600

800

1000

1200

Manual

GAL

OFF
LITERS

1000

2000

3000

4000

5000

1200

Manual

GAL

OFF

OFF

LITERS

1000

3000

5000

200

400

600

800

1000

1200

Manual

GAL

OFF

LITERS

1000

2000

3000

4000

5000

200

400

600

GAL

OFF

LITERS

1000

2000

2000

3000

5000

94459_flo_Bewaesserungsregler_TM107A_IT.indd 1

13.03.14 15:50

Advertising