Ultimate Speed Z28554A/ Z28554B/ Z28554C User Manual

Ultimate Speed For the car

Advertising
background image

Advertencias de seguridad

¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI

NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!

¡Importante! Antes de usar el producto, tenga en cuenta lo siguiente:

• Repliegue las antenas retráctiles. Desenrosque las antenas extraíbles.

• Pliegue los espejos retrovisores hacia dentro.

• En primer lugar, limpie el vehículo. En caso de haber viento, pueden ocasionarse

daños como arañazos y lijaduras en el vehículo por el rozamiento de las partículas de

polvo y suciedad.

• No utilice la funda protectora con viento intenso.

• No utilice la funda protectora si ésta o el vehículo están mojados.

• No utilice nunca la funda protectora si el vehículo o una parte del mismo acaban de

ser lacados.

• No utilice la funda protectora tras haber encerado el vehículo.

• No deje puesta la funda protectora sobre el vehículo durante más de 3 días. Puede

formarse agua de condensación, especialmente si dicho vehículo se encuentra al aire

libre y las temperaturas descienden por debajo de los 0 °C. Esto podría causar daños

en el lacado.

• No utilice el producto sobre superficies calientes, ya que no es resistente al calor y se

podría derretir.

• La bolsa se fija en la parte delantera. Tenga esto en cuenta cuando retire la funda

protectora.

• En la parte delantera y trasera de la funda protectora se encuentra el cinturón de mon-

taje, con el que podrá ajustarla con precisión. Asegure la funda protectora con los

cinturones de montaje para que el viento no los azote contra el vehículo y lo dañen.

• Guarde la funda protectora en el estuche únicamente cuando esté limpia y seca.

• Guarde la funda protectora en un lugar oscuro y seco.

• ¡MANTENGA EL PRODUCTO ALEJADO DE FUENTES DE CALOR Y DEL FUEGO!

• El fabricante no ofrece ninguna garantía para vehículos no incluidos en la tabla

adjunta.

Istruzioni di sicurezza

CONSERVARE PER L’USO SUCCESSIVO TUTTI GLI AVVISI E LE ISTRUZIONI DI

SICUREZZA!

Importante! Prima di utilizzare il prodotto, tenere conto delle seguenti indicazioni:

• Ritrarre le antenne telescopiche presenti. Rimuovere le antenne estraibili presenti.

• Ripiegare gli specchietti laterali verso l’interno.

• Per prima cosa pulire l’automezzo. In presenza di vento, lo sfregamento di particelle di

polvere e di sporco puó determinare la formazione di tracce di strusciature.

• Non utilizzare il telo protettivo in presenza di forte vento.

• Non utilizzare il telo protettivo in condizioni di bagnato o quando l’automezzo è

bagnato.

• Non utilizzare mai il telo protettivo qualora l’automezzo o parti dello stesso siano state

verniciate di fresco o la verniciatura sia stata ritoccata.

• Non utilizzare il telo protettivo dopo che la vernice dell’automezzo è stata trattata con

cera.

• Non lasciare il telo protettivo per piú di tre giorni consecutivi sull’automezzo. Si può

infatti formare acqua di condensa, soprattutto quando l’automezzo si trova all’aperto

e le temperature scendono al di sotto di 0° C. Tale circostanza può determinare danni

alla verniciatura.

• Non utilizzare il prodotto su superfici calde. Il prodotto non è resiste al calore e

potrebbe fondersi.

• Il lato al quale è stata fissata la borsa è quella anteriore. Tenere conto di questo fatto

nell’eseguire la copertura.

• Sul lato anteriore e posteriore si trovano cinghie di montaggio per regolare le dimen-

sioni di copertura. Fissare il telo di protezione con le cinghie di montaggio affinché

queste, in caso di tempo ventoso, non colpiscano l’automezzo e lo danneggino.

• Riporre il telo di protezione solamente nella borsa, qualora il telo sia pulito ed asciutto.

• Riporre il telo protettivo in un luogo buio ed asciutto.

• TENERE IL PRODOTTO LONTANO DA FORTE CALORE E DA FIAMME LIBERE.

• Il produttore non offre alcuna garanzia per gli automezzi non indicati nella tabella

seguente.

Indicações de segurança

GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA UMA

FUTURA CONSULTA!

Importante! Antes de utilizar o produto deve ter o seguinte em atenção:

• Recolha as antenas retrácteis. Retire as antenas amovíveis.

• Recolha os espelhos rebatíveis.

• Limpe primeiro o automóvel. A fricção de partículas de poeira e sujidade causada

pelo vento pode riscar ou raspar a pintura do automóvel.

• Não utilize a capa protectora em caso de vento forte.

• Não utilize a capa se esta ou o automóvel estiverem molhados.

• Não utilize a capa protectora se o automóvel ou partes do mesmo tiverem sido

pintados de fresco.

• Não utilize a capa protectora após o automóvel ter sido encerado.

• Não deixe a capa protectora sobre o carro durante mais de 3 dias consecutivos.

Pode formar-se água de condensação, especialmente se o automóvel estiver ao ar

livre com temperaturas abaixo de 0°C. Isto pode danificar a pintura.

• Não utilize o produto em superfícies quentes. O produto nгo й resistente ao calor e

poderia derreter.

• O lado no qual se encontra fixada a bolsa de transporte é a parte dianteira. Tenha

isto em atenção quando colocar a capa sobre o automóvel.

• Na parte dianteira e traseira da capa protectora encontram-se cintos de fixação para

permitir um ajuste perfeito. Fixe a capa protectora com os cintos de fixação para que

o vento não a faça embater no automóvel e danificá-lo.

• Guarde a capa na bolsa apenas quando estiver limpa e seca.

• Guarde a capa protectora em local escuro e seco.

• MANTENHA O PRODUTO AFASTADO DE CALOR INTENSO E DE FOGO!

• O fabricante não oferece garantia para automóveis que não estejam indicados na

tabela em anexo.

Safety advice

KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE

REFERENCE!

Important! Before you use the product please observe the following instructions and advice:

• Retract any extendable antenna. Screw off any detachable antenna.

• Fold in any foldable wing mirrors.

• Clean the vehicle beforehand. Dust and dirt particles may be rubbed against your

vehicle in windy conditions resulting in scratches and abrasions.

• Do not use your car cover in strong wind.

• Do not use your car cover when it or your car is wet.

• Never use the car cover if the vehicle or parts of the vehicle have been freshly

retouched or repainted.

• Do not use the car cover after the vehicle paintwork has been waxed.

• Do not leave the car cover on your vehicle for longer than three consecutive days.

Condensation may form, especially if the vehicle is left outside and temperatures fall

below 0°C. This may lead to paintwork damage.

• Do not use the product on hot surfaces. The product is not heat resistant and could

melt.

• The carrying bag is attached to the front of the car cover. Take this into account when

pulling the car cover over your vehicle.

• The front and back of the car cover have mounting belts attached, which can be

adjusted to ensure the cover fits properly. Fit the car cover using the mounting belts,

making sure in windy conditions that the cover does strike the vehicle and damage it.

• Always store the car cover in the carrying bag in a clean and dry condition.

• Store the car cover in dark, dry conditions.

• KEEP THE PRODUCT AWAY FROM HEAT AND OPEN FLAME!

• The manufacturer does not offer guarantee for vehicles not mentioned on the enclosed

chart.

Sicherheitshinweise

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZU-

KUNFT AUF!

Wichtig! Bevor Sie das Produkt benutzen, beachten Sie folgendes:

• Fahren Sie ausziehbare Antennen ein. Schrauben Sie abnehmbare Antennen ab.

• Klappen Sie klappbare Seitenspiegel nach innen.

• Reinigen Sie vorher das Fahrzeug. Bei Wind können durch Reibung von Staub- und

Schmutzpartikeln Kratzer und Schleifspuren auf dem Fahrzeug entstehen.

• Verwenden Sie die Schutzhülle nicht bei starkem Wind.

• Verwenden Sie die Schutzhülle nicht im nassen Zustand oder wenn das Fahrzeug nass

ist.

• Verwenden Sie die Schutzhülle niemals, wenn das Fahrzeug oder Teile des Fahrzeugs

frisch überlackiert oder nachlackiert wurden.

• Verwenden Sie die Schutzhülle nicht, nachdem der Lack des Fahrzeugs mit Wachs

behandelt wurde.

• Lassen Sie die Schutzhülle nicht länger als 3 Tage hintereinander auf dem Fahrzeug.

Kondenswasser kann sich bilden, besonders wenn das Fahrzeug im Freien steht und

die Temperaturen unter 0°C sinken. Dieses kann zu Lackschäden führen.

• Verwenden Sie das Produkt nicht auf heißen Oberflächen. Das Produkt ist nicht hitze-

beständig und könnte schmelzen.

• Die Seite, an der die Tragetasche befestigt ist, ist die Vorderseite. Berücksichtigen Sie

dieses beim Überziehen der Schutzhülle.

• An der Vorder- und Rückseite der Schutzhülle befinden sich Montagegurte, mit denen

sich die Passgenauigkeit justieren lässt. Befestigen Sie die Schutzhülle mit den Monta-

gegurten, damit diese bei Wind nicht an das Fahrzeug schlägt und es beschädigt.

• Verstauen Sie die Schutzhülle nur in die Tasche, wenn die Schutzhülle sauber und

trocken ist.

• Lagern Sie die Schutzhülle dunkel und trocken.

• HALTEN SIE DAS PRODUKT VON GROSSER HITZE ODER OFFENEM FEUER FERN!

• Der Hersteller bietet keine Garantie für Fahrzeuge, die nicht in der beiliegenden

Tabelle aufgeführt sind.

89878 CB5 manual.indd 1

2/20/2013 9:54:31 AM

Advertising
This manual is related to the following products: