Powerfix Z29938 User Manual

Page 3

Advertising
background image

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

NL/BE

Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht
auseinander.

Verwenden Sie nur Batterien des gleichen

Typs.

Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelau-

fen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort,
um Schäden am Gerät vorzubeugen!

Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen

und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batterie-
säure spülen Sie die betroffene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!

Inbetriebnahme

Batterie einsetzen /

wechseln

Hinweis: Wechseln Sie die Batterie, wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben.
Batterien entladen sich bzw. rosten nach einer
gewissen Zeit.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Batterie
wechseln.
Hinweis: Die Waage ist mit einer „Batterie-
wechselanzeige“ ausgestattet. Das LC-Display
zeigt

an (siehe Abb. D). Ersetzen Sie in

diesem Fall die verbrauchte Batterie gegen eine
neue Batterie gleichen Typs.

Entfernen Sie die Batteriefachab deckung

10

vom Gerät.

Ziehen Sie die Batterie ggf. mittels des roten

Bandes vorsichtig aus dem Batteriefach
heraus.

Trennen Sie ggf. die verbrauchte Batterie

vom Batteriestecker

12

.

Schließen Sie eine neue 9 V

Block-Batte-

rie an den Batteriestecker

12

an (siehe

Abb. B). Achten Sie beim Einlegen auf die
richtige Polarität!

Hinweis: Achten Sie dabei darauf, dass
Sie den eckigen Kontakt des Batterieste-
ckers

12

in den runden Kontakt der Batterie

und den runden Kontakt des Batterieste-
ckers

12

in den eckigen Kontakt der Batte-

rie stecken.

Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach

ein.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass das rote
Band unter der Batterie liegt.

Setzen Sie die Batteriefach abdeckung

10

wieder auf das Batteriefach.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Drähte des Batteriesteckers

12

und das rote

Band nicht einklemmen.

Digitalen Winkelmesser

ein- / ausschalten

Hinweis: Der digitale Winkelmesser schaltet
sich nach ca. 5 Minuten automatisch aus, wenn
weder eine Taste betätigt noch der Winkel
verändert wurde.

Drücken Sie die ON / OFF-Taste

7

, um

den digitalen Winkelmesser einzuschalten.

Drücken Sie die ON / OFF-Taste

7

erneut, um den digitalen Winkelmesser
auszuschalten.

Displaybeleuchtung

ein- / ausschalten

Drücken Sie die

-Taste

8

, um die

Displaybeleuchtung einzuschalten.

Drücken Sie die

-Taste

8

erneut, um

die Displaybeleuchtung auszuschalten.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren

und darüber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.

Setzen Sie das Gerät keinen

– extremen Temperaturen,

– starken Vibrationen,

– starken mechanischen

Beanspruchungen,

– direkten Sonnenstrahlen aus.

Andernfalls droht eine Beschädigung des
Gerätes.

Beachten Sie, dass Beschädigungen durch

unsachgemäße Handhabung, Nichtbeach-
tung der Bedienungs anleitung oder Eingriff
durch nicht autorisierte Personen von der
Garantie ausgeschlossen sind.

Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinan-

der. Durch unsachgemäße Reparaturen kön-
nen erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachkräften durchführen.

Beschädigen Sie nicht die Libellen der

Wasserwaage. Ist die Libelle beschädigt,
vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit der sich
in der Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte
es dennoch zu einem Kontakt kommen, be-
achten Sie unbedingt folgende Hinweise.
Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:

HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die be-
troffene Stelle unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich Seife und

Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.

AUGENKONTAKT: Spülen Sie das be-
troffene Auge unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich Wasser aus. Hal-
ten Sie das Auge dabei mittels Daumen
und Zeigefinger geöffnet.
Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.

INHALATION: Sorgen Sie unverzüglich
für aus reichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauerstoff
zu.

KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der / die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen Sie
sofort einen Arzt auf.

Sicherheits hinweise

zur Batterie

Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere

Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem
Gerät.

VORSICHT! EXPLO-
SIONSGEFAHR!
Laden Sie
die Batterie niemals wieder auf!

Achten Sie beim Einlegen auf die richtige

Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt.

Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor

dem Einlegen falls erforderlich.

Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umge-

hend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!

Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,

Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!

Halten Sie die Batterie von Kindern fern,

werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen

Digitaler Winkelmesser

Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Gerät ver-
traut. Lesen Sie hierzu aufmerksam

die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.

Bestimmungsge mäße

Verwendung

Dieses Gerät ist zur horizontalen und vertikalen
Ausrichtung eines Objektes geeignet, sowie zur
Messung von Winkeln. Andere Verwendungen
oder Veränderungen des Produkts gelten als
nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken
wie Verletzungen und Beschädigungen führen.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den
gewerb lichen Einsatz bestimmt.

Teilebeschreibung

1

beweglicher Messschenkel

2

Messgelenk mit Spannschraube

3

Aufhängeöse

4

Libelle vertikale Ausrichtung

5

Libelle horizontale Ausrichtung

6

HOLD-Taste („Halten“)

7

ON / OFF-Taste („EIN / AUS“)

8

–Taste (Displaybeleuchtung EIN / AUS)

9

LC-Display

10

Batteriefachabdeckung

11

Wasserwaage

12

Batteriestecker

Technische Daten

Schenkellänge:

ca. 415 mm

Messbereich:

0–230°

Kleinste Messanzeige: 0,1°-Schritte
Messtoleranz Winkel: ± 0,5°
Betriebstemperatur:

0–50 °C

Batterie:

1 x 9 V

Block (im Lie-

ferumfang enthalten)

Betriebsdauer
Batterie:

ca. 50 Stunden

Automatische
Abschaltung:

nach ca. 5 min

Lieferumfang

Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspa-
cken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produkts und al-
ler Teile.

1 x digitaler Winkelmesser
1 x 9 V

Block-Batterie

1 x Bedienungsanleitung

Allgemeine

Sicherheits hinweise

LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHR FÜR KLEIN KINDER
UND KINDER!
Lassen Sie Kin-

der niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt
ist kein Spielzeug.

LEBENSGEFAHR!

Batterien können verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort medizini-
sche Hilfe in Anspruch genommen werden.

DE/AT/CH

DE/AT/CH

DE/AT/CH

Gebruik in geen geval vloeistoffen of

reinigingsmiddelen omdat deze het
apparaat aantasten.

Afvalverwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke grondstoffen die U via de
plaatselijke recyclecontainers kunt
afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.

Gooi het produkt als U het niet meer
gebruikt met het oog op milieu-
bescherming niet bij het huisvuil,

maar verwijder het deskundig. Over afgifte-
plaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij
uw aangewezen instantie informeren.

Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens
de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled.
Geef batterijen en / of het apparaat af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.

Pb

Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!

Batterijen mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal be-
vatten en moeten worden behandeld als ge-
vaarlijk afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium,
Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.

Garantie

Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteits-
richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor le-
vering grondig getest. In geval van schade aan
het product kunt u rechtmatig beroep doen op
de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.

U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar de origi-
nele kassabon alstublieft. Dit document is nodig
als bewijs voor aankoop.

Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als
het product beschadigd wordt, niet correct ge-
bruikt of onderhouden wordt.

De garantie geldt voor materiaal- en productie-
fouten. Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage on-
derhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderde-
len, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.

Druk op de HOLD-toets

6

om de actueel

ingestelde hoek permanent op het LC-dis-
play

9

weer te geven. Op het LC-display

9

verschijnt de weergave

HOLD.

Opmerking: de ingestelde hoek wordt
ook op het LC-display

9

weergegeven als

u de positie van het beweeglijke meetbeen

1

verandert.

Druk opnieuw op de HOLD-toets

6

. De

weergegeven waarde op het LC-display

9

verandert nu weer overeen komstig de
instelling van het beweeglijke meetbeen

1

.

Toepassingsvoorbeelden

Hoeken meten

Druk op de toets ON / OFF

7

om de

digitale hoekmeter in te schakelen.

Draai de spanschroef

2

aan het meetbeen

los door deze tegen de klok in te
draaien.

Klap het beweeglijke meetbeen

1

en de

waterpas

11

iets uit elkaar.

Draai de spanschroef

2

met de klok mee

totdat de gewenste weerstand bereikt is.

Opmerking: let op dat het beweeglijke
meetbeen

1

en de waterpas

11

nog

kunnen worden bijgesteld.

Leg de digitale hoekmeter zodanig tegen

twee naar elkaar toelopende objecten (bijv.
houten balken) dat zowel het beweeglijke
meetbeen

1

als de waterpas

11

helemaal

tegen de objecten rusten (zie afb. C).

Opmerking: daarbij moet het meetschar-
nier

2

in de spitse hoek rusten.

– Met de libel voor de verticale uitlijning

4

kunt u controleren of het object verticaal is
uitgelijnd.

Opmerking: voor een exacte verticale
uitlijning moet de luchtbel in de libel

4

precies in het midden tussen de begren-
zingsmarkeringen liggen.

Het LC-display

9

geeft de nu de actueel

gemeten hoek aan.

Waterpas gebruiken

U kunt de digitale hoekmeter ook gebruiken als
waterpas.

Leg de waterpas

11

tegen het gewenste vlak.

– Op de libellen voor verticale

4

en horizon-

tale

5

uitlijning kunt u aflezen of het vlak

exact verticaal of horizontaal is uitgelijnd.

Opmerking: voor een exacte uitlijning
moet de luchtbel in de libel

4

,

5

precies

in het midden tussen de begrenzingsmarke-
ringen liggen.

Storingen verhelpen

– Het apparaat bevat kwetsbare elektronische

componenten. Daarom is het mogelijk dat
het apparaat gestoord wordt door radio-
grafische apparaten in de buurt. Dit kunnen
bijv. mobiele telefoons, walkietalkies,
CB-zenders, radiografische besturingen /
andere afstandsbedieningen en magnetrons
zijn. Wanneer onjuiste weergaven op het
display verschijnen, dient u dergelijke appa-
raten uit de buurt van dit toestel te verwijde-
ren.

– Elektrostatische ontladingen kunnen leiden

tot functiestoringen. Verwijder in geval van
dergelijke functiestoringen even de batterij
en plaats deze opnieuw.

Reiniging en onderhoud

Reinig het apparaat alleen aan de buiten-

zijde met een zachte, droge en pluisvrije
doek.

Houd de batterij van kinderen verwijderd,

gooi hem niet in het vuur, sluit hem niet kort
en neem hem niet uit elkaar.

Gebruik alleen batterijen van hetzelfde

type.

In geval van lekkage van de batterij terwijl

deze nog in het product geplaatst is, dient u
haar onmiddellijk te verwijderen om schade
aan het product te vermijden!

Vermijd het contact van huid, ogen en slijm-

vliezen met batterijzuur. In geval van con-
tact met batterijzuur moeten de
desbetreffende plekken met veel water
worden afgespoeld en / of moet een arts
geraadpleegd worden!

Ingebruikname

Batterij plaatsen /

vervangen

Opmerking: vervang de batterijen als u het
toestel langere tijd niet hebt gebruikt. Batterijen
ontladen zich of roesten na verloop van tijd.
Opmerking: waarborg dat het apparaat uit-
geschakeld is voordat u de batterij vervangt.
Opmerking: De weegschaal is uitgerust met
een indicator voor het vervangen van de batte-
rij. Het LCD-display laat

zien (zie afb. D).

Vervang in dit geval de lege batterij door een
nieuwe batterij van hetzelfde type.

Verwijder het batterijvakdeksel

10

van het

toestel.

Trek de batterij zo nodig met behulp van het

rode band voorzichtig uit het batterijvakje.

Trek de batterijstekker

12

van de verbruikte

batterij.

Sluit een nieuwe 9 V

blokbatterij aan op

de batterijstekker

12

(zie afb. B). Let bij het

plaatsen op de juiste polariteit!

Opmerking: let daarbij op dat u het hoe-
kige contact van de batterijstekker

12

in het

ronde contact van de batterij en het ronde
contact van de batterijstekker

12

in het hoe-

kige contact van de batterij steken.

Plaats de batterij in het batterijvakje.

Opmerking: let op dat het rode band
onder de batterij ligt.

Plaats het batterijvakdeksel

10

weer op het

batterijvakje.

Opmerking: let op dat u de draden van
de batterijstekker

12

en het rode band niet

inklemt.

Digitale hoekmeter in- /

uitschakelen

Opmerking: de digitale hoekmeter schakelt
automatisch uit als gedurende ca. 5 minuten
geen toets ingedrukt of de hoek veranderd
wordt.

Druk op de toets ON / OFF

7

om de

digitale hoekmeter in te schakelen.

Druk opnieuw op de toets ON / OFF

7

om de digitale hoekmeter uit te schakelen.

Displayverlichting in-

en uitschakelen

Druk op de

-toets

8

om de display-

verlichting in te schakelen.

Druk opnieuw op de

-toets

8

om de

displayverlichting uit te schakelen.

Waarde permanent

weergeven

Opmerking: let op dat de digitale hoekmeter
voor deze functie ingeschakeld moet zijn
(zie “Digitale hoekmeter in- / uitschakelen”).

moet onmiddellijk medische hulp worden
ingeroepen.

Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 als-

ook personen met verminderde psychische,
sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn-
strueerd werden met betrekking tot het vei-
lige gebruik van het apparaat en de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uit-
gevoerd.

Stel het apparaat niet bloot aan

– extreme temperaturen,
– sterke vibraties,
– sterke mechanische belastingen,
– directe zonnestraling.
In het andere geval dreigt gevaar voor
schade aan het apparaat.

Beschadigingen door ondeskundig gebruik,

negeren van de handleiding of ingrepen
door niet-geautoriseerde personen zijn van
de garantieverlening uitgesloten.

Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door

ondeskundige reparaties kan aanzienlijk ge-
vaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan.
Laat reparaties alleen uitvoeren door een
vakman.

Voorkom schade aan de libellen van de

waterpas. Als de libel beschadigd is, dient
u ieder huidcontact met de in de libel voor-
handen vloeistof te vermijden. In geval van
huidcontact dient u de volgende instructies
strikt op te volgen. Spoedeisende hulpmaat-
regelen in geval van:

HUIDCONTACT: reinig de betreffende
plek onmiddellijk gedurende minimaal
15 minuten met voldoende zeep en

water. Neem in geval van aanhoudende
irritaties contact op met een arts.

OOGCONTACT: spoel het betreffende
oog onmiddellijk uit met voldoende water
gedurende minimaal 15 minuten. Houd
het oog daarbij open met behulp van uw
duim en wijsvinger. Ga direct naar een
arts.

INADEMEN: zorg onmiddellijk voor vol-
doende toevoer van frisse lucht. Zorg in
geval van ademhalingsproblemen voor
de toevoer van pure zuurstof.

CONTACT MET DE MONDHOLTE:
spoel de mondholte onmiddellijk uit met
voldoende water als de betreffende per-
soon bij bewustzijn is. Ga direct naar een
arts.

Veiligheids instructies

voor de batterij

Verwijder de batterij uit het apparaat als het

gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt.

VOORZICHTIG! EXPLOSIE-
GEVAAR!
Laad de batterij in
géén geval op!

Let bij het plaatsen op de juiste polariteit!

Deze staat in het batterijvakje aangegeven.

Reinig de contacten van het product en van

de batterijen zonodig voordat u de batte-
rijen plaatst.

Verwijder verbruikte batterijen per om-

gaande uit het apparaat. In het andere
geval bestaat gevaar voor lekkage!

Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batte-

rijen volgens de voorschriften af te voeren!

Digitale hoekmeter

Inleiding

Maakt U zich voor de eerste
ingebruikname met het apparaat ver-
trouwd. Lees hiervoor aandachtig de

volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheids-
voorschriften. Gebruik het apparaat alleen vol-
gens de beschrijving en uitsluitend voor de
aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle
documenten mee wanneer het product in
handen van derden overgaat.

Doelmatig gebruik

Dit product is bestemd voor het horizontale en
verticale richten van een object, alsook voor het
meten van hoeken. Een ander gebruik als eer-
der beschreven of een verandering van het pro-
duct is niet toegestaan en kan tot letsel en / of
beschadiging van het product voeren. Voor uit
onbedoeld gebruik voortvloeiende schade is de
fabrikant niet aansprakelijk. Het product is niet
voor zakelijke doeleinden geschikt.

Beschrijving van de

onderdelen

1

Beweeglijk meetbeen

2

Meetscharnier met spanschroef

3

Ophangoog

4

Libel verticale uitlijning

5

Libel horizontale uitlijning

6

HOLD-toets (“houden”)

7

ON / OFF-toets (“AAN / UIT”)

8

–toets (displayverlichting AAN / UIT)

9

LC-display

10

Deksel batterijvakje

11

Waterpas

12

Batterijstekker

Technische gegevens

Beenlengte:

ca. 415 mm

Meetbereik:

0–230°

Kleinste
meetweergave:

0,1°-stappen

Meettolerantie hoek: ± 0,5°
Bedrijfstemperatuur:

0–50 °C

Batterij:

1 x 9 V

blokbatterij

(bij de levering
inbegrepen)

Bedrijfsduur batterij: ca. 50 uur
Automatische
uitschakeling:

na ca. 5 min

Leveringsomvang

Controleer de levering altijd direct na het
uitpakken op volledigheid en de optimale staat
van het product en alle onderdelen.

1 x digitale hoekmeter
1 x 9 V

blokbatterij

1 x gebruiksaanwijzing

Algemene veiligheids-

instructies

LEVENSGEVAAR EN GE-
VAAR VOOR ONGEVAL-
LEN VOOR KLEINE

KINDEREN EN JONGEREN! Laat kinde-
ren nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar
voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak.
Houd kinderen steeds verwijderd van het
product. Dit product is geen speelgoed!

LEVENS-

GEVAAR! Batterijen kunnen worden
ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn.
Wanneer een batterij is ingeslikt,

FR/BE

conserver le ticket de caisse original. Il fera of-
fice de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement de l‘appareil
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin
si le produit est endommagé suite à une utilisa-
tion inappropriée ou à un entretien défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et de fa-
brication. Cette garantie ne s’étend pas aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des batteries) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries
et des éléments fabriqués en verre.

de cibisme, de télécommandes radio / autres
télécommandes et de micro-
ondes. En cas de problèmes d’affichage à
l’écran, éloignez ces appareils de la proxi-
mité de l’appareil.

– Les décharges électrostatiques peuvent en-

traîner des dysfonctionnements. En cas de
dysfonctionnements de ce type, retirez la
pile pendant quelques instants et
remettez-la en place.

Nettoyage et entretien

Uniquement essuyer les surfaces externes

de l’appareil avec un chiffon doux, sec et
anti effilochant.

Ne jamais utiliser des liquides ou des

détergents sous peine d’endommager
l’appareil.

Recyclage

L‘emballage et son matériel sont ex-
clusivement composés de matières
écologiques. Les matériaux peuvent

être recyclés dans les points de collecte locaux.

Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.

Pour le respect de l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez plus votre pro-
duit, ne le jetez pas avec les ordures

ménagères, mais entreprenez un recyclage
adapté. Pour obtenir des renseignements et des
horaires d‘ouverture concernant les points de
collecte, vous pouvez contacter votre administra-
tion locale.

Les piles défectueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les centres de
collecte.

Pb

Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut
dans les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérés comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles usées dans les conteneurs de
recyclage communaux.

Garantie

Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L211-4
et suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.

L’appareil a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une restric-
tion de vos droits légaux.

Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de ga-
rantie débute à la date d’achat. Veuillez

Affichage durable

de la valeur

Avis : Tenez compte du fait que le mesureur
d’angle numérique doit être en marche pour cette
fonction (voir « Mise en marche / coupure du
mesureur d’angle électronique »).

Pour faire afficher de manière durable sur
l’écran à cristaux liquides

9

la valeur

réglée actuelle, appuyez sur la touche
HOLD

6

. L’affichage

HOLD apparaît sur

l’écran à cristaux liquides

9

.

Avis : L’angle réglé est alors également
affiché sur l’écran à cristaux liquides

9

si

vous modifiez la position du bras de
mesure mobile

1

.

Appuyez à nouveau sur la touche HOLD

6

. La valeur affichée sur l’écran à cristaux li-

quides

9

change alors à nouveau en fonc-

tion du réglage du bras de mesure
mobile

1

.

Exemples d’utilisation

Mesure d’un angle

Appuyez sur la touche ON / OFF

7

pour

mettre en marche le mesureur d’angle nu-
mérique.

Desserrez la vis de serrage

2

au niveau

de la rotule en la faisant tourner dans le
sens contraire des aiguilles d‘une montre .

Ecartez légèrement le bras de mesure mo-

bile

1

et le niveau à eau

11

.

Faites tourner la vis de serrage

2

dans le

sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à
ce que la résistance voulue soit donnée.

Avis : Veillez à ce que le bras de mesure
mobile

1

et le niveau à eau

11

puissent en-

core être ajustés.

Posez le mesureur d’angle numérique contre

deux objets formant angles (par exemple
des poutres de bois), et ce de telle sorte que
aussi bien le bras de mesure mobile

1

que

le niveau à eau

11

reposent sur toute leur

surface sur ou contre ces objets (voir ill. C).

Avis : La rotule

2

doit alors être du côté

de l’angle aigu.

– A l’aide du niveau d’orientation verticale

4

, vous pouvez lire si l’objet est bien à la

verticale.

Avis : Pour une orientation exacte à la ver-
ticale, la bulle du niveau

4

doit se trouver

exactement au milieu entre les marques li-
mites.

L’écran à cristaux liquides

9

affiche

l’angle actuellement mesuré.

Utilisation du niveau à eau

Vous pouvez également utiliser le mesureur
d’angle numérique en niveau à eau.

Posez le niveau à eau

11

contre la

surface voulue.

– A l’aide des niveaux d’orientation verticale

4

et horizontale

5

, vous pouvez lire si la

surface est parfaitement verticale ou horizon-
tale.

Avis : Pour une orientation exacte, la bulle
du niveau

4

,

5

doit se trouver exacte-

ment au milieu entre les marques
limites.

Problèmes et solutions

– L’appareil renferme des éléments

électroniques sensibles. Il est donc possible
qu’il y ait parasitage par des appareils à
transmission radio à proximité. Il peut s’agit
là par exemple de téléphones cellulaires,
d’appareils émetteur-récepteur, d’appareils

Ne pas jeter les piles dans les ordures

ménagères !

Chaque consommateur est tenu par la loi à

mettre les piles au rebut de manière
adéquate !

Tenir la pile à l’écart des enfants, ne pas

la jeter dans un feu, ni la court-circuiter ou
démonter.

Uniquement utiliser des piles de type

identique.

Si vous constatez que la pile a coulé dans le

boîtier, il faut immédiatement la retirer pour
prévenir tout endommagement de l’appareil !

Éviter tout contact avec la peau, les yeux et

les muqueuses. En cas de contact avec
l’acide de la pile, rincer abondamment la
zone à l’eau claire et / ou consultez un
médecin !

Mise en service

Mise en place /

remplacement de la pile

Avis : Remplacez la pile si vous n’avez pas uti-
lisé l’appareil pendant une durée prolongée. Les
piles se déchargent ou rouillent au bout d’un
certain temps.
Avis : Veillez à ce que l’appareil soit éteint
avant de remplacer la pile.
Avis : la balance est équipée d’un système
d‘indication d’usure de la pile. L’écran LCD
affiche

(voir schéma D). Dans ce cas,

remplacer la pile usagée par une nouvelle du
même type.

Retirez de l’appareil le couvercle du

compartiment à pile

10

.

Retirez la pile du compartiment avec précau-

tion, le cas échéant à l’aide du ruban rouge.

Le cas échéant, débranchez du contact à

pression

12

la pile usagée.

Branchez une pile 9 V

neuve au contact

à pression

12

(voir ill. B). Lors de la mise en

place des piles, veillez à respecter la pola-
rité !

Avis : Veillez ce faisant à mettre le contact
polygonal du contact à pression

12

dans le

contact rond de la pile et le contact rond du
contact à pression

12

dans le contact poly-

gonal de la pile.

Placez la pile dans le compartiment à pile.

Avis : Veillez à ce que le ruban rouge soit
placé sous la pile.

Replacez le couvercle du compartiment à

pile

10

sur le compartiment à pile.

Avis : Veillez à ne pas coincer les fils du
contact à pression

12

ni le ruban rouge.

Mise en marche / coupure

du mesureur d’angle

électronique

Avis : Le mesureur d’angle numérique se coupe
automatiquement au bout de 5 minutes si aucune
touche n’est actionnée et que l’angle n’a pas été
modifié.

Appuyez sur la touche ON / OFF

7

pour

mettre en marche le mesureur d’angle
numérique.

Appuyez à nouveau sur la touche ON /

OFF

7

pour éteindre le mesureur d’angle

numérique.

Mise en marche / coupure

de l’éclairage de l’écran

Appuyez sur la touche

8

pour mettre

en marche l’éclairage de l’écran.

Appuyez à nouveau sur la touche

8

pour couper l’éclairage de l’écran.

FR/BE

FR/BE

FR/BE

103814_Winkelmesser_GB_IE_FI.indd 3

28.08.14 09:02

Advertising