Apron installation, Installation avec tablier, Instalación con faldón – MAAX OPTIK 6032 F User Manual

Page 6

Advertising
background image

6

apRoN iNstaLLatioN

Make sure the floor is level. Mark the

position of drainage pipe (drain and

overflow) on the floor, and make the cut-

out using the template (10028785 for Optik

only).

s

ecurIng

.

the

.a

Pron

Drill 4 3/8" holes where shown on Fig. 4.1.

Using the screws and washers kept

earlier, fasten the apron to the floor.Apply

a silicone seal under the apron (optional).

c

onnectIng

.

the

.P

lumbIng

Connect the plumbing (drain, overflow,

faucet, etc.) according to local standards

and the General Rules section at the

start of this guide.

note:. a seal of up

to 3/8" may be necessary to connect

certain types of drains to give enough

clearance with the metal frame. Make

sure the rubber gasket is well in place

before setting the bathtub into the

apron. Fig. 4.3 Note: the legs under the

tub and the contour of the apron must

rest firmly on the floor. For preplumbed

units, attach the hot and cold water risers

to the plumbing hoses.

Fill the bathtub

and inspect for leaks via the component

holes.

.

iNstaLLatioN avec taBLieR

s’assurer que le plancher est de

niveau. Marquer au sol la position du tuyau

d’évacuation (drain et trop-plein) et découper

l’ouverture dans le plancher à l’aide du gabarit

(10028785 pour Optik seulement).

F

IxatIon

.

du

.

tablIer

Percer 4 trous à l’aide d’une meche 3/8

po aux endroits démontré à la Fig. 4.1.

Utiliser les quatre vis et rondelles plates

conservées plus tôt afin de fixer le tablier

au sol.Appliquer un joint de silicone sous le

tablier (facultatif).

r

accordement

.

de

.

la

.

PlomberIe

Effectuer le raccordement de la plomberie

(drain, robinet et trop-plein, etc.) selon les

normes locales et les règles générales au

début de ce guide.

Note: un joint d’une

épaisseur allant jusqu’a 3/8" peut être

nécessaire pour la fixation de certains

types de drains afin de dégager le support

de métal. assurez-vous que l’anneau de

caoutchouc est bien en place et asseoir

la baignoire dans le tablier. Fig. 4.3

Note: Les pattes sous la baignoire et

le contour du tablier doivent reposer

parfaitement au sol. Raccorder les

boyaux d’alimentation en eau chaude et

en eau froide aux boyaux flexibles de la

robinetterie (si applicable).

Remplir la

baignoire et vérifier s’il y a des fuites

(par les orifices de dégagement).

iNstaLacióN coN FaLdóN

asegurarse de que el piso esté a nivel.

Marcar en el suelo la posición del tubo de

evacuación (tubo de desagüe y rebosadero)

y recortar la abertura en el piso y utilizar la

plantilla (10028785 para Optik solomente)

para recortar la abertura en el piso.

F

IjacIón

.

del

.

Faldón

Con una broca de 3/8", taladrar 4 agujeros

en los lugares señalados en la Fig. 4.1.

Fijar el faldón al piso con los tornillos

y tuercas conservados anteriormente.

Aplicar una junta de silicona de bajo del

faldón (facultativo).

c

onexIón

.

de

..

la

.

Plomería

.

Efectuar el acoplamiento de la plomería

(tubo de desagüe, llave de grifo y

rebosadero) conforme a las normas

locales y a las Reglas Generales que

aparecen al principio de esta guía.

Nota:

una junta de hasta 3/8" de espesor

puede ser necesaria para la fijación

de algunos tipos de desagües a fin de

liberar el soporte de metal. asegurarse

de que la junta de caucho esté bien

colocada antes de asentar la bañera

dentro del faldón. Fig. 4.3 Nota: Las

patas debajo de la bañera y el contorno

del faldón deben apoyar perfectamente

sobre el suelo. Acoplar los tubos flexibles

de alimentación de agua caliente y de

agua fría a las mangueras flexibles de la

grifería (si corresponde).

Llenar la bañera

y comprobar que no haya fugas (por los

orificios de despeje).

Fig. 4.1

Fig. 4.3

Fig. 4.2

l

a

.

bañera

.

debe

.

ser

.

Probada

antes de terminar la instalación, la bañera

debe ser probada; llenar la bañera hasta

el rebosadero y comprobar si hay fugas.

Cerciorarse de que las tuberías conectadas

al motor estén bien ajustadas (ajuste

solamente a mano).
MaaX no es responsable de los defectos

o problemas que hubieran podido ser

descubiertos, reparados o evitados luego

de haber efectuado esta prueba.

l

a

.

baIgnoIre

.

doIt

.

être

.

testée

avant de terminer l’installation, la

baignoire doit être testée ; remplir la

baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier

s’il y a des fuites. S’assurer que les

raccords des tuyaux au moteur sont bien

serrés (serrer à la main seulement).
MaaX n’est pas responsable des

défauts ou problèmes découverts ou

qui auraient pu être réparés ou évités

suite à cette procédure.

o

blIgatory

.t

est

the bathtub must be tested before

installation is complete. Fill the tub to

the overflow and inspect for leaks.

Tighten any loose connections between

the hoses and motor by hand.

MaaX is not responsible for defects and/

or problems discovered in course of this

procedure, or those that could have been

repaired or avoided by following it.

Advertising
This manual is related to the following products: