JVC CA-MXK30R User Manual

Page 35

Advertising
background image

3

ANSCHLUSS

• Verwenden Sie zum Betrieb dieses Lautsprechersystems keinen

anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXK10R/CA-MXK30R.

• Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker

die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.

• Die maximale Belastbarkeit von SP-MXK10 ist 30 W und die

von SP-MXK30 ist 60 W. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen
und möglicherweise zu Beschädigungen. Signale der unten
beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal
zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und
die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie
vorher die Lautstärke des Verstärkers.

1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von

Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.

3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer

Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.

4) Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt

werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.

5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers

ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung
eingeschaltet ist.

6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des

Verstärkers erzeugt werden.

7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch

erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.

8) Rückkopplungen von Mikrofonen.

RACCORDEMENT

• NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le CA-MXK10R/CA-

MXK30R pour faire fonctionner les enceintes.

• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les

enceintes à l’amplificateur.

• La puissance maximale admissible du SP-MXK10 est de 30 W,

et celle du SP-MXK30de 60 W. En dépassant la puissance ad-
missible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera
les enceintes. Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont
envoyés aux enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs
à la puissance d’entrée maximum admissible, ils risquent de
provoquer une surcharge ou même un incendie. S’assurer de
bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur.

1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute

fréquence, comme ceux générés par une platine
d’enregistrement en mode avance rapide.

3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis

en ou hors circuit.

4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés

ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.

5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne-

disque est changée alors que l’alimentation est en circuit.

6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de

l’amplificateur sont manipulées.

7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus

provenant d’instruments de musique électroniques.

8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.

CARACTÉRISTIQUES

Type

:Enceinte 3 voices, 3 haut-

parleurs type à réflexion des
basses

Haut-parleurs

Médium

: conique de 13,5 cm

× 1

Graves

: conique de 5,0 cm

× 1

Aigus

: dôme de 2,0 cm

× 1

Puissance maximale admissible

SP-MXK10

: 30 W

SP-MXK30

: 60 W

Impédance

: 6

Bande passante

SP-MXK10

: 50 Hz–22 000 Hz

SP-MXK30

: 45 Hz–22 000 Hz

Pression sonore

SP-MXK10

: 90 dB/W·m

SP-MXK30

: 88 dB/W·m

Dimensions (L

× H × P)

: 225 mm

× 305 mm × 245mm

Masse

: 2,7 kg chaque
: 3,0 kg chaque

Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.

TECHNISCHE DATEN

Typ

: 3-Weg, 3-Lautsprecher-

Baßreflexbox

Lautsprecher

Tieftöner

: 13,5 cm Konus

× 1

Mittenbereich

: 5,0 cm Konus

× 1

Hochtöner

: 2,0 cm Aufgekelcht

× 1

Belastbarkeit:

SP-MXK10

: 30 W

SP-MXK30

: 60 W

Impedanz

: 6

Frequenzbereich

SP-MXK10

: 50 Hz bis 22 000 Hz

SP-MXK30

: 45 Hz bis 22 000 Hz

Schalldruckpegel

SP-MXK10

: 90 dB/W·m

SP-MXK30

: 88 dB/W·m

Abmessungen (B

× H × T) : 225 mm × 305 mm × 245mm

Gewicht

SP-MXK10

: Je 2,7 kg

SP-MXK30

: Je 3,0 kg

Technische Änderungen vorbehalten.

SP-MXK30R_10R-9lang.65E

02.2.28, 1:53 PM

3

Advertising