Dansk, Italian español svenska – Senco SLS15MG User Manual

Page 9

Advertising
background image

Dansk

Brug af vaerktoj

Uso dell’Attrezzo

Uso de la Herramienta

Italian

Español

Svenska

Användning av Verktyget

Brug af vaerktøj

Uso de la Herramienta

Uso dell’Attrezzo

l

Verktyg med “Kontakt Avfyring”

kan avfyras på två olika sätt:
a) “Avtryckare Avfyring” Placera
verktyget med utlösnings
säkringen på arbetsytan och
tryck på avtryckaren ...
b) “Botten Avfyring” Håll in
avtryckaren och för verktygets
utlösnings mekanism mot
arbetsytan. Vid varje kontakt
av utlösnings säkringen mot
arbetsytan skjuts en spik ut.
Denna metod av avfyring
föredras, då hög hastighet för
spik isättning eftersträvas.

l

Verktyg utrustade för “Kontakt

Avfyring”
skall inte användas:
– Om en ändring av arbetsstället
sker via trappor, stegar eller
byggnads ställningar
– För tillslutning av kartonger eller
lådor.
För montering av blocknings
anordningar för transport ändamål.

l

Verktyg med “Enkel Serie

Avfyring” kan endast avfyras
genom att törst sätts utlösnings
säkringen mot arbetsytan och
sedan trycks avtryckaren in.
Denna metod för avfyring är
fördelaktig då exakt placering av
klammern är viktig.

l

Läs genom “CSSR” (kundtill-

fredsställelse och säkerhet-
spåminnelse) i verktyget och
fästdonslårarna för säkerhet-
sinformation angående dub-
belverkande och begränsande
avtryckare. Under vissa omstän-
digheter kan den begränsande
avtryckaren eventuellt minska
skaderiskerna för dig och andra
som arbetar tillsammans med
dig.

l

Las herramientas con gatillo de

Acción de Contacto pueden ser
disparadas de dos maneras:
a) Oprima el seguro contra la
superficie de trabajo y apriete el
gatillo...Disparo de gatillo.
b) Tire del gatillo y apriete
eldispositivo de seguridad
contra la superficie de trabajo
para operarlo cada vez que el
dispositivo de seguridad sea
oprimido contra la superficie de
trabajo.

l

Værktøj med

enkeltakudssørnning kan
affyres på to måder:
a) Placer sikringen mod

arbejdsoverfladen og aktivér
aftrækkeren,
“Aftrækkersømning”.

b) Aktivér aftrækkeren
og pres sikringen mod
arbejdsoverfladen for betjening
hver gang sikringen skubbes
mod arbejdsoverfladen.
Denne stødsømningsmetode
foretrækkes, når der ønskes
hurtig anbringelse af klammen.

l

Gli attrezzi dotati di grilletto

“ad azionamento per contatto”
possono essere attivati in due
modi:
a) Appoggiate la sicura contro
la superficie di lavoro e premete
il grilletto...“per azionamento-
grilletto”.
b) Premete il grilletto e pressate
la sicura contro la superficie
di lavoro per attivare l’attrezzo
ogni qual volta la sicura viene
premuta contro la superficie di
lavoro. Questo modo di opera-
zione “per contatto-sicura” e’ da
preferirsi quando si desidera
una elevata velocita’ di lavoro.

l

Værktøj forsynet med

stødsømmeraftrækker skal ikke
anvendes:
– hvis man bevæger sig via
trapper, stiger etc.
– lukker kartoner eller kasser.

l

Gli attrezzi dotati di grilletto “ad

azionamento per contatto” non
dovranno essere adoperati:
– se ci si muove sulla zona di
lavoro per mezzo di scale, gradini
o impalcature.
– per chiudere scatoloni o casse.
– per accoppiare sistemi di
trasporto di sicurezza.

l

Las herramientas equipadas con

acción de contacto no deberán
ser usadas:
– si hay un cambio de lo-
calidades que sea afectado por
escaleras o andamios.
– para cerrar cajas o cajones.
– para sistemas de seguridad de
transporte.

l

Gli attrezzi dotati di grilletto “ad

azionamento sequenziale sin-
golo” possono essere attivati solo
con il grilletto. Pressate dapprima
la sicura contro la superficie di
lavoro e poi premete il grilletto.
Tale sistema e’ di aiuto quando
sia richiesta una certa precisione
nell’applicazione delle chiodi.

l

Værktøj med

“aftrækkersømning” kan kun
affyres med aftrækkeren.
Pres først sikringen mod
arbejdsoverfladen og
aktivér derefter aftrækkeren.
Dette er den mest præcise
iskydningsmetode.

l

Las herramientas con “Gatillo Re-

stringido” solamente se pueden
disparar con el gatillo. Primero
apriete el elemento de seguridad
contra la superficie de trabajo
y después tire del gatillo. Ésta
característica es útil cuando se
requiere precisión en la colo-
cación de los sujetadores.

l

Lea el “Recordatorio de Seguri-

dad y Satisfacción del Cliente”
(CSSR) en las cajas de sujetado-
res y de las herramientas para in-
formación sobre seguridad de los
Gatillos Restringido y de Acción
Dual. Bajo ciertas condiciones, el
Gatillo Restringido puede reducir
la posibilidad de heridas a su
persona o a otros que trabajen
con usted.

l

Læs “Customer Satisfaction

and Safety Reminder” (CSSR)
for værktøjet og sømkasserne
for sikkerhedsinformation mht.
dobbelt affyring og enkel
udløser. Under visse forhold
kan enkeludløseren
reducere risikoen for

kvæstelser

for dig selv eller andre, som

arbejder med dig.

l

Per le norme di sicurezza relative

alle modalità operative a dop-
pia azione e limitata, leggere
l’opuscolo “Soddisfazione del cli-
ente e consigli per la sicurezza”,
contenuto nelle confezioni
dell’utensile e degli elementi di
fissaggio. In alcune condizioni,
la modalità operativa limitata
può ridurre il rischio di infortuni
all’utente ed a quanti operano
nelle vicinanze.

9

l

Dessa verktyg har en

justerbar avtryckare
och kan inställas för
kontaktaktivering eller
sekventiell aktivering.

l

Værktøjerne har en

justerbar

udløser og kan indstilles til
kontaktaffyring eller

sekventiel

affyring.

l

Questi utensili sono dotati

di grilletto regolabile e
possono essere impostati
per azionamento a contatto
oppure sequenziale.

l

Estas herramientas tienen

un gatillo ajustable, y
pueden configurarse para
activación por contacto o
activación secuencial.

Advertising
This manual is related to the following products: