Df es p, Positionnement et mise en oeuvre – Smeg CW350RX User Manual

Page 13

Advertising
background image

13

120

D

F

ES

P

POSICIONAMIENTO E INSTALACIÓN

POSITIONNEMENT ET MISE EN OEUVRE

AUFSTELLUNG UND INBETRIEBSETZUNG

COLOCAÇÃO E ACCIONAMENTO

1)

Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Netzspannung mit der Angabe auf
dem Typenschild übereinstimmt.

2)

Ist die Öffnungsrichtung der Türen wunschgemäß, zu Punkt 3 übergehen (Seite
18).

Andernfalls die Scharnierpunkte vertauschen. Hierzu empfiehlt es sich, das

Elektrogerät sehr vorsichtig auf die Rückwand zu legen. Dabei Paßstücke unterlegen,

um ein Quetschen des Kondensators und Schäden am Kompressoraggregat zu

vermeiden.

Das mittlere Scharnier ausbauen und gleichzeitig die obere und die unteren Tür
abnehmen; die Öffnungen mit den Abdeckstopfen der gegenüberliegenden Seite
schließen.

Den Zapfen „A“ und die Unterlegscheibe vom unteren Scharnier entfernen.

Den unteren Sockel durch leichtes Ziehen an der gesamten Oberfläche abnehmen,

den Schlitz „B“ mit dem beigepackten Stopfen abdecken und den

gegenüberliegenden Stopfen herausnehmen.

2b

2c

1)

Une fois le déballage effectué, contrôler que la tension de réseau corresponde à
celle indiquée sur la plaquette caractéristiques.

2)

Si le sens d’ouverture des portes est celui désiré, passer au point 3 (Page 18).
Dans le cas contraire, inverser les points de charnière. Pour effectuer cette opération,

il est conseillé de positionner l’appareil à l’horizontale en le posant très délicatement

sur le fond, en utilisant des cales appropriées afin d’éviter d’endommager le
condensateur et le groupe compresseur.

Démonter la charnière centrale et enlever simultanément la porte supérieure et la
porte inférieure, boucher les orifices en utilisant les bouchons positionnés du côté
opposé.

Enlever le goujon “A” et la rondelle de la charnière inférieure.

Démonter la plinthe inférieure en exerçant une légère traction sur toute la surface,

couvrir la boutonnière “B” de la charnière avec le bouchon en dotation et enlever

le bouchon opposé.

2b

2c

1)

Uma vez desembalado, controle se a tensão da corrente da rede é a mesma que
está indicada na placa das características.

2)

Se a abertura das portas se encontra conforme às suas exigências, passe ao
Ponto 3 (Página 18).
Caso contrário, inverta as posições das dobradiças. Para esta operação é
aconselhável colocar o electrodoméstico em posição horizontal apoiando-o muito

delicadamente sobre a sua parte traseira, usando calços adequados, por forma a
evitar o esmagamento do condensador e danos no grupo compressor.

Desmonte a dobradiça central e retire, simultaneamente, a porta superior e a
porta inferior, feche os furos utilizando as tampinhas colocadas no lado oposto.

Tire o pino “A” e a anilha da dobradiça inferior.

Desmonte a base inferior exercendo uma leve tracção sobre toda a superfície,

cubra o furo “B” da dobradiça com a tampa em dotação e extraia a tampa

oposta.

2b

1)

Una vez desembalado, controlar que la tensión de red corresponda a la indicada
en la tarjeta de las características.

2)

Si el sentido de abertura de las puertas corresponde a las exigencias, pasar
directamente al punto 3 (Pág. 18). En caso contrario, invertir los puntos de
articulación. Para cumplir dicha operación, se aconseja posicionar el
electrodoméstico horizontalmente, colocándolo muy delicadamente sobre el
respaldo, usando espesores para evitar que se aplaste el condensador y que se
dañe el grupo compresor.

Desmontar la bisagra y quitar las puertas superior e inferior simultáneamente, cerrar
los agujeros utilizando los tapones posicionados en el lado opuesto.

Quitar el perno «A» y la arandela de la bisagra inferior.

Desmontar el zócalo inferior ejercitando una leve tracción sobre toda la superfi-
cie, cubrir la ranura «B» de la bisagra con el tapón en dotación y extraer el tapón
opuesto.

2b

2c

2a

2a

2a

2c

2a

POSITIONNEMENT ET MISE EN OEUVRE

Advertising
This manual is related to the following products: