Samsung AD68-00442G User Manual

Page 8

Advertising
background image

-

Asegúrese de que la batería está
completamente cargada antes de
empezar a grabar.

-

Para ahorrar energía de la batería,
mantenga la videocámara apagada
cuando no la esté usando.

-

Si la videocámara está en la modalidad
CAMERA con una cinta puesta y se deja
en la modalidad de STBY (espera) sin
hacerla funcionar durante más de cinco
minutos, se apagará automáticamente
para ahorrar energía de la batería.

-

Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su
sitio. Si se llegara a caer se podría estropear.

-

Las baterías nuevas no vienen cargadas.
Antes de emplear la batería es necesario cargarla por completo.

-

Cuando se graba durante mucho tiempo es mejor mirar por el
visor que a través de la pantalla LCD ya que ésta consume más
energía.

ENGLISH

ESPAÑOL

Notes and Safety Instructions

Notas e instrucciones de seguridad

8

8

Notes regarding the battery pack

Notes regarding the Video Head Cleaning

Notas referentes a la batería

- Make sure that the battery pack is fully

charged before starting record.

- To preserve battery power, keep your

camcorder turned off when you are not
operating it.

- If your camcorder is in CAMERA mode,

and it is left in STBY mode without
beingoperated for more than 5 minutes with
a tape installed, it will automatically turn
itself off to protect against unnecessary
battery discharge.

- Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.

Dropping the battery pack may damage it.

-

A brand new battery pack is not charged.
Before using the battery pack, you need to charge it completely.

-

It is a good idea to use the viewfinder rather than the LCD when
recording over a long time, because the LCD uses up more
battery power.

-

To ensure normal recording and a clear picture, clean the video
heads regularly. If a square block-shape distorts playback,
or if during playback only a blue screen is displayed, the video
heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with
a dry type cleaning cassette.

- Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video

heads.

-

Para asegurarse de que obtendrá una grabación normal y una
imagen clara es necesario limpiar regularmente los cabezales
de vídeo. Si durante la reproducción hay un cuadrado que
deforma la imagen o si sólo se ve una pantalla azul, es posible
que los cabezales de vídeo estén sucios. En caso de ser así,
límpielos con un casete de limpieza de tipo seco.

-

No emplee casetes de limpieza de tipo húmedo pues los
cabezales se podrían estropear.

* When the battery reaches the end of its life, please contact your

local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical
waste.

* Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en

contacto con su proveedor habitual.
Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse
como residuos químicos.

Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo

Advertising