Built to last, Precaucion, Advertencia – Task Force 2-in-1 Nailer/Stapler TFN10400 User Manual

Page 5: Operating the tool, Cómo usar la herramienta (cont.)

Advertising
background image

Carga-Descarga).

3. Cerciórese de que el

gatillo y el elemento
de contacto se mue-
van libremente en
ambos sentidos sin
atascarse o pegarse.

4. Reconecte la her-

ramienta a la
fuente de sumin-
istro de aire.

5. Presione el

Elemento de
Contacto de
Trabajo contra la
superficie de traba-
jo sin apretar el gatillo. La her-
ramienta NO DEBE OPERAR. No
use la herramienta si opera sin apre-
tar el gatillo. Se pueden producir
lesiones personales.

6. Remueva la her-

ramienta de la
superficie de traba-
jo. El Elemento de
Contacto de Trabajo
tiene que volver a su posición origi-
nal. La herramienta NO DEBE
OPERAR
. No use la herramienta si
opera mientras está levantada de la
superficie de trabajo.

7. Apriete el

gatillo y pre-
sione el
Elemento de
Contacto de Trabajo contra la
superficie de trabajo. La herramien-
ta NO DEBE hacerse funcionar.

8. Presione el

Elemento de
Contacto de
Trabajo con-
tra la superficie de trabajo. Apriete
el gatillo. La herramienta DEBE
OPERAR
.

Una

herramienta que funciona de manera
inadecuada no debe usarse. No active
la herramienta a menos que esté
colocada firmemente contra la pieza de
trabajo.

PARA CARGAR Y DESCARGAR LA
HERRAMIENTA

1. Siempre conecte la herramienta a

la fuente de suminsitro de aire
antes de colocarle los sujetadores.

!

ADVERTENCIA

eñadas para presiones
mínimas de trabajo de 10,34 bar.
Use mangueras de aire de 1/2” si la
longitud de las mismas es de 15m ó
más. Para un mejor rendimiento,
instálele a la herramienta un conec-
tor rápido de 9,5mm(3/8”) (roscas
de 6,4mm (1/4”) NPT) cuyo
diámetro interno sea de 0,315"
(8mm) y un acoplador rápido de
9,5mm(3/8”) a la manguera de aire.

3. Use un regulador

de presión (de 0
bar-8,27 bar) en
el compresor. Se
necesita un
regulador de presión para controlar
la presión de operación de la her-
ramienta entre 4,14 bar y 6,90 bar.

MODO DE SECUENCIA SINGULAR

Este sistema
requiere que
oprima el gatillo
cada vez que
vaya a clavar un
sujetador. Para clavar el elemento de
contacto debe tocar la superficie de
trabajo y el operador debe oprimir el
gatillo.

Debe soltar el gatillo antes de clavar
otro sujetador.

COMO CHEQUEAR EL ELEMENTO DE
CONTACTO

Cheque

el

funcionamiento del mecanismo del
elemento de contacto antes de cada
uso. El elemento de contacto se debe
desplazar libremente, sin pegarse, a lo
largo del área de desplazamiento. El
resorte del elemento de contacto debe
regresar el elemento de contacto a su
posición original totalmente extendido.
No use la herramienta si el mecanismo
del elemento de contacto no está fun-
cionando adecudamente. Podría oca-
sionarle heridas.

1. Desconecte la

herramienta de
la fuente de
suministro de
aire.

2. Saque todos los

sujetadores del
cargador (Vea
la Sección

!

PRECAUCION

Manual de Instrucciones

20 Sp

2. Remove all fas-

teners from the
magazine (see
Loading/
Unloading).

Failure to remove

all fasteners will

cause the fasteners to eject from the
front of the tool.

3. Undo hook by

pushing down on
the button on the
side of the maga-
zine. The button
will disengage the hook from the
nose.

4. The door can now

be rotated, expos-
ing the jammed
fastener.

5. Remove the

jammed fas-
tener, using
pliers or a
screwdriver if
required.

6

Rotate door back
into the closed
position.

7. Push button

down again to lift
the hook. Close
the door and
release the button
to reengage the hook with the
nose.

8. Make sure the trig-

ger and work con-
tact element (WCE)
move freely up and
down without stick-
ing or binding.

!

WARNING

Technical Support

Please call our Tool Hotline at 1-800-
543-6400 with any questions regarding
the operation or repair of this tool or
for additional copies of this manual.

Fastener And Replacement
Parts

Tool performance,
safety and durabil-

ity could be reduced if improper fas-
teners are used. When ordering
replacement parts or fasteners, specify
by part number.

Tool Repair

Only qualified personnel should repair
the tool, and they should use genuine
replacement parts and accessories, or
parts and accessories which perform
equivalently.

!

WARNING

Assembly Procedure For
Seals

When repairing a tool, the internal
parts must be cleaned and lubricated.
Parker O-lube or equivalent must be
used on all o-rings. Each o-ring must be
coated with O-lube before assembling.
A small amount of oil must be used on
all moving surfaces and pivots. After
reassembling, a few drops of 30W non-
detergent oil or equivalent, must be
added through the air line before
testing.

Model TFN10400

5

2. Empuje hacia

abajo sobre
el boton del
seguro.
Mueva la
tapa del car-
gador hacia
atrás.

3a. Para clavos,

coloque una serie
de clavos (Vea la
sección de sujeta-
dores) en el cargador. Cerciórese de
que los extremos puntiagudos de los
clavos estén hacia la parte inferior
del cargador. Cerciórese de que los
clavos no estén sucios ni dañados.

3b. Para grapas, cargue una tira de gra-

pas con las coronas montadas sobre
el riel del cargador.

4. Empuje la tapa

del cargador
hacia delante
hasta que el
botón del
seguro salte
hacia arriba.

5. Siempre descargue el sujetador

antes de remover la herramienta de
servicio. La descarga es lo opuesto a
la carga, excepto que debe
desconectar el suministro de aire
antes de realizar la descarga.

PARA AJUSTAR LA PENETRACION DE
LOS SUJETADORES

La TFN10400AV viene equipada con un
mecanismo clavador de profundidad
ajustable. Esto le permite al usuario
determinar a qué profundidad se va a
clavar en la superficie de trabajo.

1. Ajuste la presión de operación a

aquella que usará con regularidad
para clavar los sujetadores. No exceda
la presión de 6,90 bar.

2. Para dirigir la herramienta, gire la

rueda (C) hacia la derecha hasta el
punto deseado.

movemiento

1

2

BUILT TO LAST

1

2

BUILT TO LAST

Operating The Tool

(Continued)

Cómo usar la
Herramienta (Cont.)

Botón del

seguro

Carril del cargador

movement

Advertising