Pl dk – Melitta Optima User Manual

Page 6

Advertising
background image

Prosimy o dokładne zapoznanie się ze wskazówkami
bezpieczeństwa i instrukcją obsługi!

Wskazówki bezpieczeństwa

! Przed włączeniem ekspresu należy sprawdzić, czy

napięcie prądu w Państwa domu i w gniazdku sieci
odpowiada rodzajowi prądu, podanemu na spodzie
obudowy ekspresu.

! Podczas eksploatacji ekspresu nagrzewaja się jego

niektóre elementy, np. płytka grzejna - nie należy ich
dotykać!

! Ekspres powinien podczas zaparzania kawy zawsze

znajdować się poza zasięgiem dzieci.

! Przewód elektryczny nie powinien dotykać płytki

grzejnej.

! Przed czyszczeniem lub w przypadku dłuższej nieobec-

ności należy wyjąć wtyczkę przewodu z gniazdka sieci!

! Ekspresu nie wolno zanurzać w wodzie.

! Szklany dzbanek nie nadaje się do używania w kuchen-

kach mikrofalowych.

! Do pojemnika nie wlewać gorącej wody, tylko świeżo

pobraną, czystą wodę.

! Podczas zaparzania kawy nie wolno w żadnym wypadku

wysuwać zaparzacza z obudowy!

! Nie wolno też zdejmować pojemnika na wodę!

! Aby zapobiec niebezpieczeństwu wypadków wymianę

przewodu elektrycznego oraz jakiekolwiek inne
naprawy ekspresu należy zlecać autoryzowanym serwi-
som firmy Melitta lub osobie mającej podobne kwalifi-
kacje.

Przed pierwszym włączeniem ekspresu

• Należy przeczyścić ekspres, dwa razy „zaparzając„ w nim

czystą, zimną wodę (bez kawy).

• Ekspres podłączyć do sieci - wyciągnąć zwinięty przewód

elektryczny do potrzebnej długości

(

ቢ).

• W celach konserwacji i zapewnienia bezawaryjnego funk-

cjonowania ekspres został wyposażony w program odka-

mieniania (odwapniania). Fabrycznie zaprogramowano

ustawienie na pracę ekspresu z wodą o wysokiej twardoś-

ci. Aby jednak osiągnąć optymalny efekt, zaleca się zapro-

gramować częstotliwość odkamieniania zgodnie z lokalną

twardością wody. Poniżej podana tabela może być pomocna

w ustaleniu lokalnej normy twardości wody dla ekspresu.

Ustawienie twardości = częstotliwość odwapniania
1. Należy ustalić stopień twardości wody wodociągowej

kontaktując się z jej dostawcą lub przy pomocy testu

wody z kranu.Teraz można zaprogramować częstotli-

wość odkamieniania według czterech (

) stopni twar-

dości wody.

2. Nacisk na przycisk odwapniania (

A) – dłużej niż 2

sekundy – spowoduje włączenie wszystkich trzech lam-

pek diodowych (LED), co jest pierwszą fazą programo-

wania.W ten sposób ustawiony został czwarty (4.) sto-

pień twardości wody.

3. Każde kolejne naciśnięcie przycisku odwapniania (

A) –

krótsze niż 2 sekundy – zmienia wskaźniki.Włączenie

kolejnej lampki diodowej powoduje ustawienie kolejnego

stopnia twardości wody. Por. tabelę przedstawiającą nie-

miecką normę twardości wody.

4. Jak tylko pożądane ustawienie zostanie wprowadzone,

należy jeszcze raz nacisnąć przycisk odwapniania (

A) –

dłużej niż 2 sekundy: zgasną wtedy wszystkie lampki dio-

dowe, a ustawiony stopień twardości wody zostanie

wprowadzony do pamięci. Ekspres jest ustawiony

wówczas tak, że po zaparzeniu kawy określoną ilość razy

zacznie się świecić przycisk odwapniania (

C). Oznacza

to, że ekspres należy odkamienić (por. punkt

„Odkamienianie”).

Ostatnio zaprogramowane ustawienie pozostaje w pamięci

także po wyłączeniu ekspresu z sieci.

Zmiama programu

1. Należy nacisnąć przycisk odwapniania (

C) – dłużej

niż 2 sekundy: ekspres wykaże aktualny stan zaprogramo-
wania twardości wody.

2. Ekspres należy ponownie zaprogramować zgodnie z

opisem w punktach 3 - 4.

Zaparzanie kawy

• Zdjąć pojemnik na wodę (

ቤ).

• Do pojemnika nalać potrzebną ilość świeżej, zimnej wody

wg skali na pojemniku na wodę (

ቤ). Pojemnik z wodą

wstawić do ekspresu.

• Zaparzacz obrotowy wysunąć z obudowy (

ብ).

• Zagiąć boki papierowego filtra 1x4 i włożyć do zaparzacza.

Do papierowego filtra wsypać zmieloną kawę:
zaleca się 1 miarkę na 1 filiżankę = 6 g. Zaparzacz wsunąć
z powrotem w obudowę ekspresu do wyczuwalnego
oporu (

ቦ).

• Ekspres wyposażony jest w selekcję ilości filiżanek

zapewniającą zaparzenie silnie aromatycznej kawy przy
niewielkiej ilości filiżanek (2-4 filiżanki).W zależności od
pożądanej ilości kawy należy za pomocą przycisku (

C)

= „1/2 dzbanka” ustawić ilość kawy do 4 filiżanek lub
przycisku (2/B) na „(1/1) dzbanek”. Następnie rozpocznie
się proces zaparzania.

• Ekspres posiada funkcję „Auto-Off” — samoczynnego

wyłączenia się po dwóch (

) godzinach. Ekspres można

wyłączyć również ręcznie poprzez naciśnięcie przełącznika
(

D). Nie zaleca się trzymania kawy w dzbanku na płytce

grzejnej dłużej niż 30 min., ponieważ powoduje to znaczną
utratę aromatu.

• Przed powtórnym parzeniem kawy ekspres należy

wyłączyć i odczekać 5 min., aż się ochłodzi.

Czyszczenie i konserwacja

• Przed czyszczeniem należy zawsze wyjmować wtyczkę

przewodu z gniazdka sieci.

• Ekspresu i przewodu elektrycznego nie wolno zanurzać

w wodzie.

• Obudowę ekspresu można przecierać miękką, wilgotną

ściereczką.

• Zaparzacz obrotowy wraz z wkładem oraz szklany dzba-

nek można zmywać w zmywarce mechanicznej.

Odkamienianie

Filtr

odwapniania wody

Regularne odkamienianie (odwapnianie) ekspresu zapewnia
jego bezawaryjne funkcjonowanie. Do odkamieniania
ekspresu należy używać odwapniacza biologicznego SWIRL

®

lub odkamieniacza ekspresowego SWIRL

®

.

UWAGA! Gwarancja nie rozciąga się na uszkodzenia
powstałe w wyniku nieregularnego odkamieniania.
W przypadku, gdy liczba zaparzeń kawy osiągnie zaprogra-
mowaną wartość odpowiadającą stopniowi twardości
wody, automatycznie włączy się lampka diodowa (

ባA),

co oznacza, że ekspres należy odkamienić.
1. Odkamieniacz rozpuścić zgodnie z instrukcją na opako-

waniu produktu, roztwór wlać do pojemnika na wodę,
pojemnik wstawić do ekspresu.

2. Nacisnąć przycisk odwapniania (

ባA) – krócej niż 2

sekundy: zacznie migać lampka diodowa LED.

3. Proces odkamieniania przebiega automatycznie i trwa

25 min.

4. Procesu odkamieniania nie należy przerywać. Po

zakończeniu odkamieniania ekspres wyłącza się samo-
czynnie, a migająca lampka diodowa LED (

ባA) gaśnie.

5. Wapniowy roztwór należy wylać, a ekspres przepłukać

dwa razy „zaparzając” w nim zimną wodę w ilości 8
filiżanek.Teraz można już ponownie zaparzać kawę.

Wskazówki odnośnie utylizacji

• Należy dowiedzieć się u sprzedawcy urządzenia lub w

miejscowej administracji, gdzie można zdawać zużyte
urządzenia elektryczne.

• Opakowanie jest surowcem wtórnym i nadaje się do

ponownego użytku. Prosimy o powtórne wprowadzenie
go do obiegu surowców.

PL

DK

Læs sikkerheds- og brugsanvisningen omhyggeligt
igennem!

Sikkerhedsanvisninger:

! Kontrollér, at lysnettets spænding i huset og i stikkon-

takten stemmer overens med den spænding, som er
angivet i bundet af maskinen.

! Nogle dele af maskinen (eksempelvis varmepladen)

bliver meget varme, når maskinen er i brug. Undgå
derfor berøring.

! Sørg for, at maskinen er uden for børns rækkevidde.

! Sørg for, at ledningen aldrig rører varmepladen.

! Tag altid stikket ud af stikkontakten ved rengøring, og

når maskinen ikke anvendes over længere perioder.

! Maskinen må aldrig dyppes i vand.

! Glaskanden er ikke egnet til mikrobølgeovn.

! Brug ikke varmt vand. Brug kun koldt friskt vand.

! Undlad at åbne filtertragten mens maskinen brygger.

! Undlad at tage vandtanken af, mens maskinen brygger.

! For at undgå uheld, må udskiftning af stik eller andre

reparationer på kaffemaskinen, kun foretages af autori-
serede medarbejdere hos Melitta Kundeservice eller af
personer godkendt af Melitta

Inden maskinen tages i brug første

gang.

• Rengør maskinen ved at lade maskinen brygge to gange

igennem med friskt koldt vand (uden kaffe).

• Tilslut maskinen til lysnettet. Ledningens længde kan tilpas-

ses ved at bruge opbevaringsrummet til ledningen (

ቢ)

• For at sikre funktionaliteten af maskinen, har den et

integreret afkalkningsprogram. Fra fabrikkens side er det
programmeret til vand med en høj hårdhedsgrad. For at få
den optimale nytte ud af maskinen anbefaler vi dog, at
afkalkningscyklussen afstemmes med den grad af hårdhed
(se nedenstående skema), som vandet har i din kommune.

Indstilling af vandets hårdhedsgrad
(= Afkalkningscyklus)
1. Undersøg vandets hårdhedsgrad i dit område (spørg

evt. hos det lokale vandværk eller hos din kommunes
Tekniske forvaltning). Maskinen kan programmeres til
fire forskellige hårdhedsgrader.

2. Tryk på afkalkningsknappen (

A) i over 2 sekunder. –

Alle tre LEDs lyser, og maskinen er nu klar til at blive
programmeret (maskinen er allerede programmeret til
hårdhedsgrad ”4”)

3. Ved hvert kort tryk (under 2 sekunder) efterfølgende

på afkalkningsknappen (

A) lyser de tre LEDs som

vist i nedenstående skema. Med hver lysende LED bliver
den næste hårdhedsgrad vist (se nedenstående skema).

4. Så snart den ønskede indstilling er nået, tryk da endnu

en gang på afkalkningsknappen i over 2 sekunder. Alle
LEDs slukker og hårdhedsgraden er nu indstillet.
Maskinen er dermed indstillet til, at afkalkningstegnet
(

A) vil lyse permanent, når maskinen skal afkalkes.

Den senest valgte indstilling af hårdhedsgraden forbliver
gemt også selvom stikket tages ud af stikkontakten.

Hvis du ønsker at ændre

programmeringen:

1. Tryk på afkalkningsknappen (

A) i over 2 sekunder =

maskinen viser den aktuelt programmerede hårdhedsgrad.

2. Nu kan maskinen programmeres på ny som under

punkt 3. og 4.

Tilberedning af kaffe

• Tag vandbeholderen af (

)

• Hæld den ønskede mængde vand i vandbeholderen se

skaleringen på vandbeholderen (

) og sæt den tilbage

på plads.

• Åbn filtertragten.
• Tag et 102

®

kaffefilter og sæt det i filtertragten. Fyld

kaffe i kaffefilteret (anbefalet mængde: 7 gram pr. kop).
Sving filtertragten tilbage.

• Maskinen har en funktion, der gør det muligt at vælge

mellem forskellige mængder kaffe, som man ønsker at
lave. Det sikrer en kraftig og aromatisk kaffeoplevelse
selv ved tilberedning af små mængder kaffe (2-4 kopper).
Afhængig af den ønskede mængde trykkes der (

C) ?

kande for 2-4 kopper eller (

D) 1/1 kande for 5-8

kopper for at starte brygningen.

• Den integrerede ”Auto-Off” funktion slukker automa-

tisk maskinen efter 2 timer. Maskinen kan til enhver tid
slukkes manuelt ved at trykke på (

D).Vi anbefaler, at

kaffen ikke holdes varm længere end 30 minutter, da
kaffen ved at stå for længe på varmepladen mister smag.

• Sluk for maskinen i minimum 5 minutter mellem to

brygninger, så maskinen har mulighed for at køle af.

Rengøring og pleje

• Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring.
• Dyp aldrig maskinen eller ledningen i vand.
• Rengør maskinens ydre med en fugtig klud.
• Filterindsatsen og glaskanden kan rengøres i opvaske-

maskine.

Afkalkning:

Kun regelmæssig afkalkning sikrer, at maskinen bliver ved
med at fungere optimalt. Vi anbefaler brug af Melitta

®

Afkalker.
OBS: Garantien er ikke gyldig, hvis defekten skyl-
des forkert brug af maskinen som eksempelvis
manglende afkalkning!

Maskinens indikator for afkalkning (

A) vil, afhængig af

hvilken hårdhedsgrad maskinen er programmeret til, lyse
permanent, når maskinen skal afkalkes.

1. Opløs afkalkningsmidlet som angivet på emballagen, tag

vandbeholderen af og hæld det i maskinens vandbehol-
der. Sæt dernæst vandbeholderen tilbage på plads.

2. Tryk hurtigt (mindre end 2 sekunder) på afkalknings-

knappen (

A). LED begynder at blinke.

3. Afkalkningsprocessen starter automatisk og må ikke

afbrydes! Den varer ca. 25 minutter.

4. Maskinen slukkes automatisk, når afkalkningsprocessen

er slut og den blinkende afkalkningsindikator (

A)

slukker.

5. Hæld afkalkervæsken ud og rengør maskinen ved at

lade den brygge to hele kander (8 kopper) rent vand
igennem. Kaffemaskinen er nu atter klar til brug.

Bortskaffelse

• Hos kommunen eller hos forhandleren kan de orientere

om regler for bortskaffelse af elektriske apparater.

• Emballagen er lavet af genbrugeligt materiale.

Stopnie

twardości wody

1

2

3

4

miękka

średnio

miękka

twarda

bardzo

twarda

= >4°

= >7°

= >14°

= >21°

Świeci się lampka

LED A

LED B

LED C

Hårdhedsgrad

1

2

3

4

Blødt =

Medium =

Hårdt =

Meget hårdt

>7° dH

7-14 dH

14-21 dH = >21 dH

Lysende LEDs

LED A

LED B

LED C

Advertising