Pl, si, Zastosowanie, Oznaczenia części – Petzl SPELIOS User Manual

Page 10: Kontrola, miejsca do sprawdzenia, Założenie i regulacja kasku, Środki ostrożności podczas użytkowania, Informacje ogólne petzl, Področja uporabe, Poimenovanje delov, Preverjanje, točke preverjanja

Advertising
background image

10

A42_ELIOS_A435000C (130112)

(PL) POLSKI

Kask wspinaczkowy i alpinistyczny

1. Zastosowanie

Kask do wspinaczki, alpinizmu, speleologii, kanioningu, via ferrata

i innych sportów wykorzystujących podobne techniki.

Nie używać tego kasku do zastosowań, do których nie został

przewidziany.

Noszenie kasku znacznie ogranicza ryzyko zranienia głowy, ale nie

gwarantuje ochrony przed wszystkimi uderzeniami.

W przypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia całkowicie

swoją rolę, absorbując maksimum energii i odkształcając się, aż do

pęknięcia włącznie.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej

swej natury niebezpieczne.

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania

i decyzje.

Przed użyciem produktu należy:

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania

tego produktu.

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych

uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego

w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne

przeszkolenie.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno

w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa.

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność

za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią

włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów.

Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności

i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Skorupa, (2) Opaska podtrzymująca, (3) Boczne przyciski do

regulacji obwodu, (3 bis) Regulacja wysokości opaski, (4) Klamry

DIVIDER, (5) Klamra do zapinania i dociągania paska pod brodą,

(6) Zaczepy do mocowania latarki czołowej, (7) Przesuwane zatyczki

(z wyjątkiem ELIOS Club), (8) Skorupa wewnętrzna.

Materiały podstawowe: skorupa z kopolimerów akrylonitu,

butadienu i styrenu (ABS), wewnętrzna skorupa z gęstej

polistyrenowej pianki, taśmy z poliestru.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy (brak

pęknięć, deformacji na zewnątrz i wewnątrz skorupy z polistyrenu...),

stan taśm i szwów, zamocowanie opaski, działanie regulacji opaski

i paska pod brodę, działanie klamerki paska.

UWAGA! Po poważnym odpadnięciu lub poważnym uderzeniu

produkt nie może być więcej używany. Niewidoczne, wewnętrzne

uszkodzenia mogą spowodować zmniejszenie jego wytrzymałości

i zdolności absorpcyjnych.

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na

stronie stronie www.petzl.fr/epi

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem

PETZL.

4. Założenie i regulacja kasku

Przygotowanie

Przygotować kask zwiększając długość opaski podtrzymującej przy

pomocy przycisków do regulacji.

Dopasowanie

1. Regulacja pozycji (wyżej/niżej) systemu regulującego obwód

głowy - przez przesuwanie wzdłuż taśm (w przód lub w tył). Należy

sprawdzić czy nie ma luzu na taśmie między systemem regulacji

a skorupą kasku.

2. Wewnętrzny rozmiar kasku można zwiększyć lub zmniejszyć przy

pomocy przycisków regulujących obwód opaski.

3. Ustawić klamry DIVIDER pod uszami. Dopasowanie paska pod

brodę (przód - tył) - przesunąć taśmę w klamrach DIVIDER.

4. Zapiąć pasek pod brodę przy pomocy klamry. Potwierdzeniem

zamknięcia będzie «kliknięcie» klamry. Zaciągnąć pasek pod brodę

tak by noszenie kasku było wygodne. Dobrze zaciśnięty pasek

pod brodę ogranicza ryzyko zerwania kasku. Należy pociągnąć za

taśmę paska pod brodę, by sprawdzić czy klamra jest prawidłowo

zamknięta.

Chcąc rozpiąć pasek pod brodę, należy nacisnąć klamrę z boków.

5. Test działania.

Sprawdzić czy kask jest umieszczony centralnie na głowie i dobrze

zamocowany. Im lepiej kask jest dopasowany (ruchy przód, tył,

boczne - zredukowane do minimum), tym większe zapewnia

bezpieczeństwo.

5. Środki ostrożności podczas

użytkowania

- Kaski są wrażliwe na złe traktowanie. Nie należy na nich

siadać, zgniatać w workach transportowych. Należy je chronić

przed upadkiem oraz przed kontaktem z ostrymi lub tnącymi

przedmiotami.

Nie eksponować kasku na działanie wysokich temperatur np. nie

zostawiać w pełnym słońcu w samochodzie.

- Nie należy: malować kasku, przyklejać naklejek, narażać go na

kontakt z rozpuszczalnikiem.

- Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki, mogą

spowodować zmianę właściwości fizycznych kasku. Należy chronić

kask przed takimi środkami.

Przechowywanie, transport

Schować opaskę podtrzymującą do wewnątrz kasku (po

zmniejszeniu jej obwodu).

Nie ściskać kasku.

Przechowywać z dala od promieniowania UV, wilgoci, produktów

chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Czyszczenie

Myć skorupę w letniej wodzie z mydłem, następnie przepłukać

wodą.

Skorupa kasków z ABS może być czyszczona szmatką z niewielką

ilością denaturatu. Uwaga nie zanurzać kasku w denaturacie.

Unikać wszelkich szkodliwych produktów dla kasku i dla

użytkownika kasku.

6. Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji.

W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony.

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że

jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt

z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi

temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią,

duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.

Produkt musi zostać wycofany jeżeli:

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.

- Uległ mocnemu uderzeniu.

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek

podejrzenia co do jego niezawodności.

- Nie jest znana pełna historia użytkowania.

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub

niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich

przypadkowego użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać

gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera.

Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu

i intensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl

zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość

identyfikacji produktu.

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej:

typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub

indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej

kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przykład na www.petzl.fr/epi

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są

zabronione (nie dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji

nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia,

zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań

i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,

bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe

w związku z użytkowaniem jego produktów.

(SI) SLOVENSKO

Čelada za plezanje in gorništvo

1. Področja uporabe

Čelada za plezanje, gorništvo, jamarstvo, ferate in vertikalne športe,

kjer se uporabljajo podobne tehnike.

Ne uporabljajte te čelade za aktivnosti, za katere ni namenjena.

Nošnja čelade lahko v veliki meri zmanjša tveganja poškodb glave,

ne more pa zagotoviti zaščite pred vsemi udarci.

Ob močnem udarcu čelada z deformacijo prevzame največji možni

del energije udarca in se ob tem lahko tudi uniči.

OPOZORILO

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi

nevarne.

Sami ste odgovorni za svoja dejanja in odločitve.

Pred uporabo tega izdelka morate:

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči

resno poškodbo ali smrt.

Odgovornost

OPOZORILO: pred uporabo je nujno ustrezno usposabljanje za

aktivnosti naštete v poglavju Področja uporabe.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki

so pod neposredno in vidno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.

Pridobitev ustreznih izkušenj in poznavanje tehnik ter načinov

varovanja so vaša lastna odgovornost.

Osebno prevzemate vso odgovornost in tveganje za škodo,

poškodbe ali smrt, ki nastanejo ali so posledica uporabe naših

izdelkov, kadarkoli in kakorkoli. Če niste pripravljeni ali se ne čutite

sposobne prevzeti odgovornosti in tveganja, ne uporabljajte tega

izdelka.

2. Poimenovanje delov

(1) Lupina, (2) obod za glavo, (3) gumbi za nastavitev oboda,

(3 bis) sistem za nastavitev traku po višini, (4) sponke DIVIDER,

(5) sponka za pritrditev in nastavitev podbradnega traku, (6) nastavki

za pritrditev čelne svetilke, (7) drsni pokrovček ( z izjemo ELIOS

Club), (8) notranja obloga.

Glavni materiali: lupina iz akrilonitril-butadien-stirena (ABS), vložek iz

zelo goste ekspandirane polistirenske pene, trakovi iz poliestra.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Pred vsako uporabo preverite zunanjost in notranjost čelade ter

notranjo oblogo (biti mora brez razpok ali deformacij). Preverite, da

so trakovi, šivi in sistem za zapenjanje čelade nepoškodovani, ter da

sistem za nastavitev trakov in podbradna sponka pravilno delujeta.

OPOZORILO: močnejši udarec na čelado lahko povzroči nevidne

notranje poškodbe in občutno zmanjša njene zaščitne lastnosti. Po

takem udarcu čelado nemudoma zavrzite.

Podrobnosti o postopkih pregleda za vsak izdelek OVO lahko

najdete na spletnem naslovu www.petzl.com/ppe

V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik s PETZLOM.

4. Kako si nadeti in nastaviti čelado

Priprava

Pripravite vašo čelado tako, da z gumbom za nastavitev povečate

obod za glavo.

Nastavitve

1. Z drsenjem sistema za nastavitev trakov po višini nastavite

pravilen položaj trakov na tilniku. Prepričajte se, da trakovi med

obodom in lupino čelade niso ohlapni.

2. Z gumbi za nastavitev prilagodite velikost oboda.

3. Namestite DIVIDER sponki pod ušesi. Prilagodite podbradne

trakove z drsenjem skozi DIVIDER sponke.

4. S sponko zapnite podbradni trak. S «klikom» se prepričajte, da

je ta pravilno zaprta. Podbradna trakova pritrdite tesno, vendar

udobno. Pravilno nameščen podbradni trak zmanjša tveganje, da

bi nenamerno izgubili čelado. Potegnite podbradna trakova, da se

prepričate, da je sponka pravilno zaprta.

Podbradno sponko odprete tako, da jo pritisnite na obeh straneh.

5. Test prileganja.

Preverite, da se vam čelada dobro prilega in je naravnana na sredino.

Dobro prilegajoča se čelada (minimalno premikanje naprej-nazaj ali

na stran) nudi boljšo zaščito.

5. Varnostna opozorila za uporabo

- Z nepravilnim ravnanjem lahko čelado poškodujete. Ne sedite na

njej, ne shranjujte je pretesno, izogibajte se udarcem, drgnjenju ob

hrapave ali ostre predmete, idr.

Ne izpostavljajte čelade visokim temperaturam, npr. ne puščajte je v

avtu, parkiranem na soncu.

- Na čelado ne nanašajte barv, razredčil, lepil ali nalepk.

- Določene kemikalije, še posebno topila, lahko poškodujejo čelado.

Pazite, da čelada ne pride v stik s kemikalijami.

Shranjevanje, transport

Zmanjšajte velikost oboda in ga pospravite v čelado.

Čelade ne shranjujte pretesno.

Hranite jo tako, da ni izpostavljena UV žarčenju, vlagi,

kemikalijam, itd. Po potrebi jo očistite in posušite.

Čiščenje

Lupino očistite z milom in mlačno vodo ter jo splaknite z vodo.

Lupino čelade lahko očistite s krpo, rahko namočeno v čistilni

alkohol. Opozorilo, čelade ne pomakajte direktno v alkohol.

Izogibajte se vsakršnih izdelkom, ki škodijo čeladi in uporabniku.

6. Splošne informacije Petzl

Življenjska doba / Kdaj umakniti izdelek iz uporabe

Za vse Petzlove izdelke iz plastike ali tekstila je največja življenjska

doba 10 let od dneva proizvodnje. Za kovinske izdelke je

neomejena.

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek

umakniti iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in

intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morje, ostri

robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.).

Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:

- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;

- je utrpel večji udarec;

- ni prestal preverjanja. Imate kakršenkoli dvom v njegove lastnosti;

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;

- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih,

tehnike oz. neskladen z drugo opremo, itd.

Odpisano opremo uničite, da bi preprečili nadaljnjo uporabo.

Preverjanje izdelka

Poleg preverjanja pred in med uporabo, mora izdelek periodično

podrobno preveriti pristojna oseba. Pogostost podrobnega

preverjanja je odvisna od tipa in intenzivnosti uporabe. Petzl

priporoča preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev.

Zaradi lažje sledljivosti izdelka ne odstranjujte nobenih oznak ali

nalepk.

Rezultate preverjanja vpišite v obrazec s sledečimi podatki: tip

opreme, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijska ali

individualna številka, leto izdelave, datum nakupa, datum prve

uporabe, datum naslednjega periodičnega pregleda, težave,

opombe, ime in podpis pristojne osebe, ki je opravila preverjanje.

Primer si oglejte na www.petzl.com/ppe

Priredbe, popravila

Priredbe in popravila izven Petzlovih delavnic so prepovedana (z

izjemo rezervnih delov).

3-letna garancija

Za vse napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in

izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje

ter slabo vzdrževanje. Ravno tako so izključene poškodbe, nastale

zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz.

ni primeren.

Odgovornost

Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice

ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.

Advertising