Champ d’application, Nomenclature des pièces, Contrôle, points à vérifier – Petzl NEWTON FAST JAK User Manual

Page 8: Compatibilité, Mise en place du harnais, Antichute, Accessoires de maintien au travail, Porte-matériels, Informations normatives, Informations générales petzl

Advertising
background image



C73000 NEWTON / C73JFO NEWTON FAST JAK C73505-F (280607)

(FR) FRANÇAIS

Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort

sont autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières

mises à jour de ces documents sur notre site www.petzl.com

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous

auprès de PETZL.

Harnais antichute EN 361 : 2002

1. Champ d’application

Harnais antichute.

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans

toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par

nature dangereuses.

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses

performances et ses limites.

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause

de blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation adaptée à la pratique est indispensable

avant utilisation.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes

et avisées, ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne

compétente et avisée.

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité

s’effectue sous votre seule responsabilité.

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités

pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une

mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit.

Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité ou de

prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.

2. Nomenclature des pièces

(1) Deux anneaux de corde sternale (marqués sur le produit A/2)

constituant le point d’attache sternal antichute, (1 bis) Anneau

métallique constituant le point d’attache dorsal antichute, (2) Bretelles,

(2 bis) Anneaux de fixation pour écarteur LIFT, (3) Tour de cuisses,

(4) Boucles de réglage DoubleBack, (5) Boucles rapides FAST,

(6) Passants, (7) Porte-matériels, (8) Veste JAK.

Matériaux principaux

Harnais : polyamide et polyester, acier (boucles de réglage), alliage

aluminium (point d’attache dorsal).

3. Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Vérifiez les sangles au niveau des anneaux d’accrochage, des boucles

de réglage et des coutures de sécurité.

Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la

chaleur, aux produits chimiques etc. Attention aux fils coupés.

Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DoubleBack et FAST.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. Assurez-

vous de la connexion et du bon positionnement des équipements les

uns par rapport aux autres.

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le

site www.petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI PETZL. Contactez un

distributeur PETZL en cas de doute.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments de votre

matériel (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).

Compatibilité entre point d’attache et connecteurs

Une connexion incompatible peut occasionner un décrochement

accidentel, une rupture ou affecter la fonction de sécurité d’un autre

équipement.

ATTENTION, les points d’attache de votre harnais peuvent faire

levier sur le doigt du connecteur. Lors d’une tension brusque de la

corde et/ou d’un choc sur le système de verrouillage combiné à une

mauvaise position du connecteur, la bague de verrouillage peut casser

et le doigt s’ouvrir.

Pour supprimer ce risque :

1. Vérifiez la fermeture et le bon verrouillage du doigt en le pressant

avec la main.

2. Vérifiez, lors de chaque mise en tension du système (longe,

descendeur…), le bon positionnement des connecteurs.

3. Veillez à la compatibilité connecteurs / anneaux (formes,

dimensions…). Éliminez les connecteurs qui ont tendance à rester

dans une position incorrecte.

Les éléments connectés à votre harnais doivent être conformes aux

normes EN (Ancrages, Connecteurs à verrouillage, Absorbeurs etc).

Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de votre équipement,

contactez un distributeur Petzl.

5. Mise en place du harnais

Ouvrez les boucles des tours de cuisse et enfilez le harnais, comme

une veste, par les bretelles.

5A. Fermez et ajustez les tours de cuisse.

- NEWTON : boucles DoubleBack.

- NEWTON FAST JAK : Fermez les boucles FAST. Attention aux objets

étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement des boucles rapides

FAST (cailloux, sable, vêtements…). Vérifiez le bon verrouillage.

Rangez proprement les surplus de sangles dans les passants (bien

plaqués).

5B. Ajustez les bretelles.

Rangez le surplus de sangle (bien plaqué) dans les passants situés

sur la bretelle.

5C. Fermez le harnais.

Reliez TOUJOURS les deux anneaux de corde sternale par un

connecteur à verrouillage.

Réglage et test de suspension

Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de

blessure en cas de chute.

Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur

chaque point d’attache sternal et dorsal, avec votre matériel, pour être

sûr qu’il soit de la bonne taille et du niveau de confort nécessaire pour

l’usage attendu et que le réglage soit optimum.

6. Antichute

6A. Point d’attache sternal

6B. Point d’attache dorsal

Ces points (marqués de la lettre A) servent à connecter un système

d’arrêt des chutes :

- Soit en utilisation avec un antichute mobile sur corde, un absorbeur

d’énergie… (systèmes décrits dans la norme EN 363).

- Soit en utilisation avec une corde. Pour le point d’attache sternal,

reliez les deux anneaux de corde sternale avec un nœud en huit.

Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne

heurte pas d’obstacle en cas de chute. Les calculs spécifiques de tirant

d’air sont détaillés dans les notices techniques des autres composants

(absorbeurs d’énergie, antichute mobile…).

7. Accessoires de maintien au travail

Deux accessoires sont proposés pour ajouter une position de maintien

au travail :

7A. Accessoire LIFT L54 : Écarteur.

7B. Accessoire PAD C89 : Ceinture de maintien au travail.

8. Porte-matériels

Les porte-matériels doivent être utilisés pour le matériel uniquement.

ATTENTION DANGER, n’utilisez pas les porte-matériels pour assurer,

descendre, vous encorder ou vous longer.

9. Informations normatives

Certaines exigences de la norme EN 365 sont expliquées dans cette

notice sous les rubriques : Compatibilité, Traçabilité.

Plan de secours

Prévoyez un plan de secours et définissez les moyens pour intervenir

rapidement en cas de difficultés rencontrées. Ceci implique une

formation adéquate aux techniques de sauvetage.

Les ancrages : Travail en hauteur

L’ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la

position de l’utilisateur et doit répondre aux exigences de la norme

dispositifs d’ancrage EN 795, en particulier la résistance minimum de

l’ancrage doit être de 10 kN.

Divers

- ATTENTION DANGER, de manière générale, veillez à ce que vos

produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs ou pièces

coupantes.

- ATTENTION, un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs

équipements dans laquelle la fonction de sécurité de l’un des

équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d’un autre

équipement.

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en

hauteur. ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut

déclencher des troubles physiologiques graves ou la mort.

- Vous devez vérifier l’aptitude de ce produit pour l’utilisation dans

votre application par rapport aux règlements gouvernementaux et

normes de sécurité en vigueur.

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque

équipement associé à ce produit doivent être respectées.

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet

équipement. Le revendeur doit rédiger ces instructions dans la langue

du pays d’utilisation si le produit est revendu hors du premier pays

de destination.

10. Informations générales Petzl

Durée de vie

ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la durée de vie

à une seule utilisation, par exemple si le produit est exposé à des

produits chimiques dangereux, des températures extrêmes ou s’il est

en contact avec une arête coupante ou s’il subit des efforts importants,

une chute importante, etc.

La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans

à partir de la date de fabrication pour les produits plastiques et les

textiles. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques.

La durée de vie réelle d’un produit est terminée lorsqu’il rencontre

une cause de mise au rebut (voir liste paragraphe «Mise au rebut») ou

lorsqu’il devient obsolète dans le système.

Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un produit : intensité,

fréquence, environnement d’utilisation, compétence de l’utilisateur,

entretien, stockage, etc.

Vérifiez périodiquement si l’équipement n’a pas subi de

dommage et n’est pas détérioré.

En plus des vérifications avant et pendant l’utilisation, réalisez une

vérification approfondie (examen périodique) par un contrôleur

compétent. Cette vérification doit être réalisée au moins tous les

12 mois. Cette fréquence doit être adaptée en fonction du type et

de l’intensité d’utilisation. Pour un meilleur suivi du matériel, il est

préférable d’attribuer ce produit à un utilisateur unique afin qu’il en

connaisse son historique. Les résultats des vérifications doivent être

consignés sur une «fiche de suivi». Cette fiche de suivi doit permettre

d’enregistrer les détails suivants : type d’équipement, modèle, nom et

coordonnées du fabricant ou du fournisseur, moyen d’identification (n°

de série ou n° individuel), année de fabrication, date d’achat, date de la

première utilisation, nom de l’utilisateur, toute information pertinente

comme par exemple l’entretien et la fréquence d’utilisation, l’historique

des examens périodiques (date, commentaires et défauts remarqués,

nom et signature du contrôleur compétent, date du prochain examen

périodique prévu). Vous pouvez utiliser l’exemple de fiche détaillée et

les outils informatiques mis à disposition sur www.petzl.fr/epi

Mise au rebut

Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si :

- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie) n’est pas

satisfaisant,

- il a subi des efforts importants ou une chute importante,

- vous ne connaissez pas l’historique complet de son utilisation,

- il a 10 ans d’âge et est composé de matières plastiques ou textiles,

- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité.

Détruisez les produits rebutés pour éviter une future utilisation.

Obsolescence du produit

Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit peut-

être jugé obsolète et par conséquent retiré de la circulation, par

exemple : évolution des normes applicables, évolution des textes

réglementaires, évolution des techniques, incompatibilité avec les

autres équipements, etc.

Modifications, réparations

Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles

autorisées par Petzl est interdite : risque de diminution de l’efficacité

du produit.

Stockage, transport

Après utilisation rangez votre produit dans un sac de protection contre

les UV, l’humidité, les produits chimiques, etc.

Traçabilité et marquages

Ne coupez pas les étiquettes de marquage. Veillez à ce que les

marquages sur le produit restent lisibles durant toute la vie du produit.

Garantie

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou

de fabrication. Sont exclus de la garantie : l’usure normale, l’oxydation,

les modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais

entretien, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux

utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,

accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou

résultant de l’utilisation de ses produits.

Advertising