Pl, si, Zastosowanie, Oznaczenia części – Petzl PICCHU User Manual

Page 10: Kontrola, miejsca do sprawdzenia, Założenie i regulacja, Środki ostrożności podczas użytkowania, Informacje ogólne petzl, Področja uporabe, Poimenovanje delov, Preverjanje, točke preverjanja

Advertising
background image

10

11

A49_PICCHU_A495000D (050412)

(PL) POLSKI

Niniejsza instrukcja użytkowania jest przeznaczona dla osób

odpowiedzialnych za dziecko. Instrukcję należy czytać razem

z dziećmi, by mogły jak najlepiej zrozumieć zastosowania i

ograniczenia w używaniu kasku.

Kask wspinaczkowy i alpinistyczny

Kask rowerowy

Zastosowanie

- Kask do wspinaczki, alpinizmu, speleologii, kanioningu, via ferrata i innych

sportów wykorzystujących podobne techniki.

- Kask rowerowy.

Nie używać tego kasku do zastosowań, do których nie został przewidziany.

Noszenie kasku znacznie zmniejsza ryzyko urazów związanych z uprawianiem

wyżej wymienionych sportów, ale nie może ich całkowicie wykluczyć.

W przypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia całkowicie swoją rolę,

absorbując maksimum energii i odkształcając się, aż do pęknięcia włącznie.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej

swej natury niebezpieczne.

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania i decyzje.

Przed użyciem produktu należy:

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub

śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego w zastosowaniach

produktu, niezbędne jest specjalistyczne przeszkolenie.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie

sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie technik działania jak

i środków bezpieczeństwa.

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za wszelkiego

rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe

z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest

w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się

tym sprzętem.

Oznaczenia części

(1) Skorupa, (2) Skorupa wewnętrzna, (3) Opaska podtrzymująca, (4) Uchwyty

do regulacji obwodu, (5) Regulacja paska pod brodę (przód - tył), (6) Klamra

do zapinania i dociągania paska pod brodą, (7) Zaczepy do mocowania latarki

czołowej, (8) Tylny otwór do wpinania oświetlenia sygnalizacyjnego SiGNAL.

Materiały podstawowe

Skorupa z kopolimerów akrylonitu, butadienu i styrenu (ABS), wewnętrzna

skorupa z gęstej polipropylenowej pianki, taśmy z poliestru.

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy (brak pęknięć, deformacji

na zewnątrz i wewnątrz...), stan taśm i szwów, zamocowanie opaski, działanie

regulacji opaski i paska pod brodę, działanie klamerki paska.

UWAGA! Po poważnym odpadnięciu lub poważnym uderzeniu produkt nie może

być więcej używany. Niewidoczne, wewnętrzne uszkodzenia mogą spowodować

zmniejszenie jego wytrzymałości i zdolności absorpcyjnych.

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na stronie stronie

www.petzl.fr/epi.

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL.

Założenie i regulacja

Rysunek 1. Opaska podtrzymująca

Założyć kask na głowę dziecka, ścisnąć uchwyty do regulacji (4) i dopasować

obwód w taki sposób by kask wygodnie leżał na głowie.

Rysunek 2. Pasek pod brodę

- Ustawić klamry (5) pod uszami. Dopasowanie paska pod brodę (przód -

tył) - przesunąć taśmę w klamrach.

- Zapiąć pasek pod brodę i dociągnąć taśmę w klamerce. Potwierdzeniem

zamknięcia będzie «kliknięcie» klamry. Zaciągnąć pasek pod brodę tak by

noszenie kasku było wygodne. Dobrze zaciśnięty pasek pod brodę ogranicza

ryzyko zerwania kasku.

- Należy pociągnąć za taśmę paska pod brodę, by sprawdzić czy klamra jest

prawidłowo zamknięta.

- Chcąc rozpiąć pasek pod brodę, należy nacisnąć klamrę (6).

Test działania

Sprawdzić czy kask dziecka jest umieszczony centralnie na głowie i dobrze

zamocowany. Im lepiej kask jest dopasowany (ruchy przód, tył, boczne -

zredukowane do minimum), tym większe zapewnia bezpieczeństwo. Należy

upewnić się, że kask jest dobrze dopasowany, pasek pod brodą i pasek obwodu

odpowiednio dociągnięte (ruchy przód/tył/bok zredukowane do minimum).

NIE UŻYWAĆ TEGO KASKU jeżeli nie możecie go prawidłowo dopasować.

Zamienić na kask o innym rozmiarze lub na inny model.

Środki ostrożności podczas użytkowania

- UWAGA, niezalecane jest używanie tego kasku przez dzieci w sytuacjach

stwarzających ryzyko uduszenia, powieszenia lub przypadku, w którym dziecko

mogłoby zahaczyć kaskiem (na przykład: wąskie przejścia, parki zabaw).

- Kaski są wrażliwe na złe traktowanie. Nie należy na nich siadać, zgniatać

w workach transportowych. Należy je chronić przed upadkiem oraz przed

kontaktem z ostrymi lub tnącymi przedmiotami.

Nie eksponować kasku na działanie wysokich temperatur np. nie zostawiać

w pełnym słońcu w samochodzie.

- Stosować naklejki dostarczane przez Petzl. Kleje znajdujące się w naklejkach lub

farby mają czasem składniki mogące, w miarę upływu czasu, pogorszyć własności

fizyczne kasku. Należy sprawdzić kompatybilność tych produktów z kopolimerami

akrylonitu, butadienu i styrenu (ABS).

- Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki, mogą spowodować

zmianę właściwości fizycznych kasku. Chronić swój kask.

Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może

wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktów metalowych jest

nieokreślony.

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe

użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi

substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem

morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.

Produkt musi zostać wycofany jeżeli:

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co

do jego niezawodności.

- Nie jest znana pełna historia użytkowania.

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność

z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego

użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać gruntowną kontrolę

okresową przez kompetentnego kontrolera. Częstotliwość kontroli powinna być

dostosowana do typu sprzętu i intensywności użytkowania oraz do wymagań

prawnych. Petzl zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość identyfikacji produktu.

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: typ, model, dane

adresowe producenta, numer seryjny lub indywidualny; daty: produkcji, zakupu,

pierwszego użycia, następnej kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis

kontrolera.

Przykład na www.petzl.fr/epi.

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od promieniowania UV,

produktów chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie

dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają

produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane

i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku

wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie

czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem

jego produktów.

(SI) SLOVENSKO

Ta navodila za uporabo so namenjena osebam, ki odgovarjajo za

otroka. Navodila morate prebrati in razpravljati z otroki, tako da

bodo bolje razumeli namen in omejitve svoje čelade.

Čelada za plezanje in gorništvo

Čelada za kolesarjenje

Področja uporabe

- Čelada za plezanje, gorništvo, jamarstvo, ferate in vertikalne športe, kjer se

uporabljajo podobne tehnike.

- Čelada za kolesarjenje.

Ne uporabljajte te čelade za aktivnosti, za katere ni namenjena.

Nošnja čelade lahko v veliki meri zmanjša tveganja povezana s temi aktivnostmi,

ne more pa jih popolnoma odpraviti.

Ob močnem udarcu, čelada z deformacijo prevzame največji možni del energije

udarca in se ob tem lahko tudi zlomi.

OPOZORILO

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi

nevarne.

Sami ste odgovorni za svoja dejanja in odločitve.

Pred uporabo tega izdelka morate:

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno

poškodbo ali smrt.

Odgovornost

OPOZORILO: pred uporabo je nujno ustrezno usposabljanje za aktivnosti naštete

v poglavju Področja uporabe.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod

neposredno in vidno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.

Pridobitev ustreznih izkušenj in poznavanje tehnik ter načinov varovanja so vaša

lastna odgovornost.

Osebno prevzemate vso odgovornost in tveganje za škodo, poškodbe ali smrt,

ki nastanejo ali so posledica uporabe naših izdelkov, kadar koli in kakor koli. Če

niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti in tveganja, ne

uporabljajte tega izdelka.

Poimenovanje delov

(1) zunanja lupina, (2) notranja obloga, (3) obod za glavo, (4) drsnika za

nastavitev oboda, (5) sponka za nastavitev podbradnega traku (naprej / nazaj),

(6) podbradna sponka z drsnikom za nastavitev trakov, (7) nastavki za pritrditev

čelne svetilke, (8) zadnja odprtina za namestitev SiGNAL svetilke.

Glavni materiali

Lupina iz akrilonitril-butadien-stirena (ABS), vložek iz zelo goste ekspandirane

polistirenske pene, trakovi iz poliestra.

Preverjanje, točke preverjanja

Pred vsako uporabo preverite zunanjost in notranjost čelade ter notranjo oblogo

(biti mora brez razpok ali deformacij). Preverite, da so trakovi, šivi in sistem za

zapenjanje čelade nepoškodovani, ter da sistem za nastavitev trakov in podbradna

sponka pravilno delujeta.

OPOZORILO: močnejši udarec na čelado lahko povzroči nevidne notranje

poškodbe in občutno zmanjša njene zaščitne lastnosti. Po takem udarcu čelado

nemudoma zavrzite.

Podrobnosti o postopkih pregleda za vsak izdelek OVO lahko najdete na spletnem

naslovu www.petzl.com/ppe.

V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik s PETZLOM.

Nameščanje in prilagoditev

Slika 1. Obod za glavo

Čelado dajte otroku na glavo, pritisnite oba drsnika za nastavitev oboda (4) in

zategnite obod, da se udobno prilega.

Slika 2. Podbradna sponka

- Namestite sponki za nastavitev podbradnega traku (5) pod ušesoma. Prilagodite

podbradne trakove z drsenjem skozi sponko za nastavitev.

- S sponko zapnite podbradni trak. S «klikom» se prepričajte, da je ta pravilno

zaprta. Nastavite podbradni trak tako, da se udobno prilega. Pravilno nameščen

podbradni trak zmanjša tveganje, da bi nenamerno izgubili čelado.

- Potegnite podbradne trakove, da se prepričate, da je sponka pravilno zaprta.

- Sponko (6) odprete tako, da jo pritisnete na obeh straneh, kot je prikazano.

Test delovanja

Ne pozabite preveriti, da je otrokova čelada na glavi pravilno nastavljena in

nameščena. Dobro prilegajoča se čelada (minimalno premikanje naprej-nazaj

ali na stran) nudi boljšo zaščito. Prepričajte se, da je pravilno prilagojena, da so

trakovi, podbradni trak in obod ustrezno zategnjenio (minimalno premikanje

čelade naprej, nazaj, na stran).

NE UPORABLJAJTE TE ČELADE, če je niste sposobni nastaviti, da se pravilno

prilega. Nadomestite jo s čelado druge velikosti ali modela.

Varnostna opozorila za uporabo

- OPOZORILO, otroci naj čelade ne uporabljajo v situacijah, kjer bi se ta lahko

zagozdila (npr. v ozkih jamskih prehodih ali na otroških igralih), ker to predstavlja

tveganje za zadušitev ali obešanje na podbradnem traku.

- Z nepravilnim ravnanjem lahko poškodujete čelado. Ne sedite na njej, ne

shranjujete je pretesno, izogibajte se udarcem, drgnjenju ob hrapave ali ostre

predmete, idr.

Ne izpostavljajte čelade visokim temperaturam, npr. ne puščajte je v avtu,

parkiranem na soncu.

- Uporabljajte le priložene nalepke proizvajalca. Barva in nalepke lahko vsebujejo

snovi, ki sčasoma poslabšajo fizične lastnosti čelade. Preden nanesete kaj od

naštetega, se prepričajte, da je snov kompatibilna z akrilonitril-butadien-stirenom.

- Določene kemikalije, še posebno topila, lahko poškodujejo čelado. Zaščitite

vašo čelado.

Splošne informacije Petzl

Življenjska doba / Kdaj umakniti izdelek iz uporabe

Za vse Petzlove izdelke iz plastike ali tekstila je največja življenjska doba 10 let od

dneva proizvodnje. Za kovinske izdelke je neomejena.

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz

uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe

in okolja uporabe (groba okolja, morje, ostri robovi, ekstremne temperature,

kemikalije, itd.).

Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:

- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;

- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);

- ni prestal preverjanja. Imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;

- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehnike oz.

neskladen z drugo opremo, itd.

Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.

Preverjanje izdelka

Poleg preverjanja pred in med uporabo, mora izdelek periodično podrobno

preveriti pristojna oseba. Pogostost podrobnega preverjanja je odvisna od tipa in

intenzivnosti uporabe. Petzl priporoča preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev.

Zaradi lažje sledljivisti izdelka ne odstranjujte nobenih oznak ali nalepk.

Rezultate preverjanja vpišite v obrazec s sledečimi podatki: tip opreme, model,

kontaktne informacije proizvajalca, serijska ali individualna številka, datume

izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, zapiske, kot so

težave, opombe, imena in podpise pristojnih oseb, ki so opravila preverjanja.

Primer si oglejte na www.petzl.com/ppe.

Shranjevanje, transport

Izdelek hranite v suhem prostoru, proč od vplivov ultravijoličnega sevanja,

kemikalij, ekstremnih temperatur, itd. Izdelek po potrebi očistite in posušite.

Priredbe, popravila

Priredbe in popravila izven Petzlovih delavnic so prepovedana (z izjemo rezervnih

delov).

3 letna garancija

Za vse napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba,

oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje.

Ravno tako so izključene poškodbe nastale zaradi nepazljivostih ali pri uporabi, za

katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Odgovornost

PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali

kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.

(HU) MAGYAR

Ezt a használati utasítást a gyermekért felelős személynek kell

elolvasnia. A használati utasítást a gyermekkel együtt olvassa

el, hogy a lehető legjobban megértse a sisak használatát és

használatának korlátait.

Sisak szikla- és hegymászáshoz

Sisak kerékpározáshoz

Felhasználási terület

- Védősisak hegy- és sziklamászáshoz, barlangászáshoz, kanyonozáshoz, via

ferrata utakhoz és hasonló magasban űzött sportokhoz.

- Sisak kerékpározáshoz.

Tilos a terméket a fenti felsorolásban nem szereplő tevékenységekhez használni.

A sisak viselése jelentősen csökkenti a fejsérülés veszélyét a felsorolt tevékenységek

során, de teljesen nem zárja ki azt.

Jelentős ütések felfogásánál a sisak energiaelnyelő szerepet tölt be oly módon,

hogy deformálódik, vagy esetleg eltörik.

FIGYELEM

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből

adódóan veszélyesek.

Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok

következményeiért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és

elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos

balesetet vagy halált okozhat.

Felelősség

FIGYELEM: használat előtt a felhasználási területnek megfelelő elméleti és

gyakorlati képzés elengedhetetlen.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a

felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete

alatt.

A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges óvintézkedések megtétele

mindenkinek saját felelőssége.

Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink helytelen

használatából adódó bárminemű kárért, balesetért vagy halálesetért. Ha Ön

nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget vállalja, kérjük, ne használja a

terméket.

Részek megnevezése

(1) Héj, (2) Belső héj, (3) Fejpánt, (4) Fejpánt állítóklipsze, (5) Állheveder előre-

hátra állító csatja, (6) Állheveder zárócsatja, (7) Fejlámpatartó-kampók, (8) Hátsó

lyuk a SiGNAL jelzőfény rögzítésére.

Alapanyagok

Acrilo-butadién-sztirén (speciális ABS műanyag kompozit) héj, nagy sűrűségű,

habosított polisztirén belső héj, poliészter hevederek.

Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden használatbavétel előtt vizsgálja meg a héj állapotát (nem láthatók-e

repedések kívül vagy a belső polisztirén héjon), a hevedereket és varratokat,

a fejpánt állító- és felfüggesztőrendszerét valamint az állheveder csatjának

működését.

FIGYELEM: egy nagyobb erejű ütés olyan belső repedéseket okozhat, melyek

nem láthatóak, de a sisak szilárdságát és energiaelnyelő képességét csökkenthetik.

Nagyobb ütést követően a sisakot le kell selejtezni.

Az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatára vonatkozó további információkat

lásd a www.petzl.fr/epi honlapon.

Ha bármilyen kétsége merülne fel az eszköz használhatóságával kapcsolatban,

kérjük, forduljon a Petzl-hez.

Felvétel, méretek beállítása

1. ábra: Homlokpánt

Tegye a sisakot a gyermek fejére, fogja ujjai közé a két klipszet (4) és tolja addig,

míg kényelmesnek nem érzi a méretet.

2. ábra: Állheveder

- Állítsa a csatokat (5) a fül alá. Az (előre - hátra) csúsztatható csatot húzza a

megfelelő helyre.

- Zárja az állhevedert a gyorscsattal. A csat hallható kattanással záródik. Az

állheveder könnyen legyen becsatolható. Csak zárt állhevederrel biztosítható, hogy

a sisak a fejen marad.

- Próbaképpen meghúzhatja az állhevedert, hogy lezárt állapotáról meggyőződjön.

- A csat (6) nyitásához nyomja meg a két oldalát.

Működőképesség vizsgálata

Ellenőrizze, hogy a sisak megfelelően van-e rögzítve és középre van-e igazítva a

gyermek fején. Minél jobban be van állítva a sisak (minél kevésbé tud elmozdulni

előre, hátra és oldalra), annál jobban védi a fejet. Győződjön meg a méretek

helyes beállításáról, a hevederek, állheveder és fejpánt lezárásáról (a sisak a lehető

legkevésbé mozogjon előre, hátra és oldalirányban).

NE HASZNÁLJA A SISAKOT, ha nem sikerült megfelelően beállítania.

Használjon egy méretben kapható sisakot vagy más modellt.

Óvintézkedések a használat során

- FIGYELEM, a sisak használata veszélyes, ha a gyermek fulladás, felakadás vagy

a sisak beszorulásával járó veszélyének van kitéve (például szűk helyeken való

átbújás, játszótér).

- Bánjon kíméletesen a sisakkal. Nem szabad ráülni, hátizsákba belenyomni,

kerülni kell a leejtését, hegyes, éles tárgyakkal való érintkezését stb.

Ne tegye ki a sisakot magas hőmérsékletnek, pl. ne hagyja tűző napon álló

autóban.

- Csak a Petzl által mellékelt matricákat ragassza a sisakra. Matricák

ragasztóanyagának és bizonyos festékeknek a komponensei adott esetben

károsíthatják a sisakot és ronthatják fizikai tulajdonságait. Járjon utána az ilyen

termékek kompatibilitásának az acrilo-butadién-sztirénnel.

- Egyes vegyi anyagok, különösen oldószerek, gyengíthetik a sisak jó fizikai

tulajdonságait. Óvja a sisakot ezektől.

Petzl általános információk

Élettartam / Leselejtezés

A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyártás

dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan.

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a

használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,

éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék

élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.

A terméket le kell selejtezni, ha:

- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.

- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat

biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb

felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se

lehessen használni.

Advertising