Candy AB CST 95 User Manual

Page 8

Advertising
background image

ES

NL

IT

DE

EN

FR

16

17

CAPÍTULO 5

PUESTA EN FUNCIONA-
MIENTO INSTALACIÓN

ATENCIÓN:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIÑOS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER PELIGRO-
SOS.

La secadora debe
emplazarse en una
habitación aireada,
preferentemente en la
proximidad de una
ventana, de forma que
quede atenuado el
fenómeno de condensa-
ción que puede producir-
se durante el funciona-
miento.

Una vez haya sido
determinado el emplaza-
miento, es necesario
prever la alimentación
eléctrica.

EVACUACION DE AIRE

• Directamente en la
habitación, si está bien
aireada.

• A través de una
abertura practicada en la
pared exterior frente a
una de las salidas de aire
de la secadora (en la
parte trasera y en
la parte inferior de cada
costado).

• Por medio de un tubo
flexible de 90 mm. de Ø,
conectado por un
extremo al aparato. El otro
extremo del tubo puede
ser colocado,
temporalmente, en una
ventana abierta, o
permanentemente a
través de un muro al
exterior.

MISE EN PLACE

INSTALLATION

ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.

Le sèche-linge doit être
installé dans une pièce
aérée, de préférence près
d´une fenêtre, de sorte
que le phénomène de
condensation pouvant se
produire en cours de
fonctionnement soit
atténué.

Lorsque l´emplacement
de l´appareil a été
déterminé, il est nécessaire
d´en prévoir l´alimentation
électrique.

EVACUATION DE L´ AIR

• Directement dans la
pièce, si celle-ci est bien
aérée.

• A l´aide d´une ouverture
faite dans un mur donnant
à l´extérieur, par l´une des
sorties d´air du sèche-linge
(à l´arrière et en bas de
chaque côté).

• Au moyen d´un tuyau
souple de 90 mm de
diamètre. L´une de ses
extrémités est raccordée à
l´appareil et l´autre peut
être sortie,
temporairement, par une
fenêtre ouverte ou, en
permanence, à travers un
mur donnant à l´extérieur.

CHAPITRE 5

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERA
INSTALLAZIONE

ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA
PORTATA DEI BAMBINI
GLI ELEMENTI
DELL’IMBALLAGGIO IN
QUANTO POTENZIALI
FONTI DI PERICOLO.

L´asciugatrice deve essere
situata in una stanza
arieggiata, preferibilmente
in prossimità di una finestra,
in modo da attenuare il
fenomeno di condensa
che può aver luogo
durante il funzionamento.

Dopo, aver stabilito
l´ubicazione, è necessario
provvedere
all´alimentazione elettrica.

ELIMINAZIONE DELL´
ARIA

• Direttamente nella
stanza se è ben arieggiata.

• Per mezzo di un´apertura
praticata nella parete
esterna, di fronte ad una
delle uscite d´aria
dell´asciugatrice (nella
parte posteriore e inferiore
di ciascun fianco).

• Per mezzo di un tubo
flessibile da 90 mm. di Ø,
collegato all´apparechio
per un´estremità. L´altra
estremità del tubo si può
far uscire all´esterno
provvisoriamente
praticando un foro nella
parete.

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHME

INSTALLATION

ACHTUNG:DIE
VERPACKUNG IST IN
DEN HÄNDEN VON
KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGSMATE-
RIAL
ORDNUNGSGEMÄß.

Der Wäschetrockner sollte
in einem gut gelüfteten
Raum, vorzugsweise in der
Nähe eines Fensters,
aufgestellt werden, so daß
die Kondensation, die sich
beim Laufen des
Apparates einstellen kann,
abgeschwächt wird.

Nach Aufstellung des
Wäschetrockners ist es
notwendig, die elektrische
Versorgung zu
gewährleisten.

LUFTABFÜHRUNG

• Direkt in dem Raum,
wenn dieser gut belüftet
wird.

• Über eine in der
Außenwand angebrachte
Öffnung gegenüber eines
der Luftaustritte des
Wäschetrockners (am
hinteren Teil sowie an dem
Unterteil beider Seiten).

• Mittels eines flexiblen
Schlauches mit 90 mm
Durchmesser, der an das
eine Ende des Apparates
angeschlossen wird. Das
andere Ende des
Schlauches kann zeitweise
durch ein offenes Fenster
oder ständig über eine
Mauer nach draußen
geführt werden.

SETTING UP
INSTALLATION

WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
SOURCE
OF DANGER.

You should place the dryer
in an airy room, preferably
close to a window, in order
to minimize the amount of
condensation produced
during operation.

Once you have chosen
the place where you are
going to put your dryer,
install a power point.

AIR VENTING

• Straight into the room, if it
is well aired.

• Through a vent in the
outside wall in front of one
of air outlets of the dryer
(at the back and at the
bottom of each side).

• By means of a Ø 90 mm
flexible hose, connected at
one end to the appliance.
The other end of the hose
can be temporarily left
hanging ut of a window or
permanently fitted to a
vent in an outside wall.

CHAPTER 5

HOOFDSTUK 5

IN GEBRUIKNAME VAN

HET APPARAAT-

INSTALLATIE

OPGELET :
VERPAKKINGEN BUITEN
HET BEREIK VAN
KINDEREN HOUDEN
DAAR ZE IN
KINDERHANDEN
GEVAARLIJK KUNNEN
ZIJN.

De droogkast moet op
een goed geventileerde
plaats staan, liefst in de
nabijheid van een raam,
zodat het optreden van
condensatie tijdens het
functioneren tegen
gegaan wordt.

Wanneer men de machine
geplaatst heeft, is de
electrische
stroomaansluiting te
voorzien.

LUCHTAFVOER

• Direct naar de kamer,
indien deze goed verlucht
is.

• Door een opening,
gemaakt in een
buitenwand op de hoogte
van een van de
luchtafvoeropeningen
waarover de droogkast
beschikt (aan de
achterkant en aan de
onderkant van iedere
zijkant).

• Door middel van een
flexi-bele buis van 90 mm
doorsnede, waarvan een
uiteinde aangesloten
wordt aan de machine.
Het andere uiteinde van
de buis kan tijdelijk via een
venster naar buiten geleid
worden ofwel definitief
aan een opening in een
buitenmuur aangesloten
worden.

Advertising