Yukon NVMT Spartan 3x50 Gen. 2+ User Manual

Page 17

Advertising
background image

21

INSTALACIÓN DE BATERÍA

USO Y COMPRABACIÓN

Entre en una zona oscura antes de encender el aparato.
Retire la tapa (1) del objectivo y póngala al nudo del costado.
Active el dispositivo por pulsar el botón “ON” (3).
Podrá comprobar su dispositivo en un lugar iluminado sin quitar del objetivo la tapa de proteción.

14

GEBRAUCHSANWEISUNG

BESONDERHEITEN DES BETRIEBES

Das NVMT SPARTAN ist eine neue Linie der Nachtsichtgeräten, die einige einschließt.
Das eignet sich für Beobachtung in der Halbhelle oder in voller Dunkelheit. Das NVMT SPARTAN ist ein passives Gerät,
das keine künstliche Lichtquelle benötigt, aber der neue leistungsfähige Infrarotstrahler verbessert wesentlich das
Bildqualität. Man kann auch auf dem Gerät einen zusätzlichen Infrarotstrahler (#29074) montieren.
Das NVMT SPARTAN ist mit zwei Stativgewinden ¼ Zoll ausgestattet mit denen Hilfe das Gerät auf der Kopfhalterung
befestigt (nur fur Modelle 24124 empfehlt) und als Brillen benutzt werden kann. Gute Ergomomie, geringe Abmessungen
und bequeme Steuerelemente ermöglichen eine äußerst einfache Handhabung. Das NVMT SPARTAN ist eine perfekte
Wahl für Naturenthusiasten,Sportler, Touristen, Retter.
Die Oberfläche des Gerätes ist rau und unglatt, ideal für extremale Feldbedingungen. Aber es sollte von dem Fall
geschützt werden. Das Gerät arbeitet wartungsfrei, autonom ca. 20 Stunden, und kann bei Temperaturen von -20 °C
bis +40 °C eingesetzt werden. Das Gerät eignet sich hervorragend für den privaten und professionellen Einsatz, z.B.

Zur Beobachtung unter natürlichen
Bedingungen
Tourismus
Nächtliche Sportspiele
und Orientierungsläufe
Such- und Rettungseinsätzen
Instandsetzung
und Service an Anlagen

Ihr Nachtsichtgerät ist für einen langfristigen Betrieb ausgelegt. Um den hochwertigen Betrieb des Gerätes auf lange
Dauer zu gewährleisten, sollten Sie folgende Regeln beachten:

Richten Sie niemals das eingeschaltete Gerät auf so intensive Lichtquellen wie Autoscheinwerfer, Lagerfeuer. Dies
kann das Gerät für langere Zeit außer Betrieb setzen oder zur Entstehung von dunklen Flecken im Sichtfeld führen.
Schalten Sie das Gerät bei Tageslicht nicht ohne den Lichtschutzdeckel am Objektiv ein, dies konnte zum
unwiderruflichen Defekt des Gerätes führen.

No dirija el dispositivo en posición “on” a fuentes de luz intensa, como los faros de un coche, fuego intenso. Esto
podría anular el dispositivo por tiempo indeterminado debido a un punto negro en el campo de visión. No conecte el
dispositivo durante el día sin la tapa de protección, pues el monocular resultaría dañado.
Cualquiera de estos daños anularían la garantía.
Nunca deje la unidad en posición “on” por un largo periodo de tiempo en zonas cuya iluminación exceda 1-10 lux
(crepuscular — 10 lux, crepuscular profunda —1 lux). Mantenga la tapa protectora en el objetivo a mayores niveles
de iluminación.
Su NVMT SPARTAN ha sido diseñado auto-contenido; nunca intente abrir el cuerpo o el visor para realizar
reparaciones. Si fuese necesario, devuelva la unidad para cambio o reparación.

Mantenga el NVMT SPARTAN alejado del polvo, la humedad y descensos repentinos de temperatura.
No someta la unidad a salpicaduras y evite que se moje el dispositivo.
Evite las caídas, golpes y movimientos bruscos. Esta unidad incorpora un sofisticado sistema óptico que resultaría
dañado por mala utilización.

Est prohibido el cambio del ocular y el objetivo en los modelos 24121WP y 24122WP, hacerlo podría causar la
despresurización del aparato.

á

Daños producidos por la no observación de estas normas anularían la garantía!

Coloque la batería en el compartimiento de las pilas observando la marca sobre la tapa del compartimento y
asegúrese que ha sido instalada siguiendo las instrucciones de este manual.

Asegúrese que la pila ha sido instalada correctamente como se indico anteriormente.

Advertising