5 replacement de la sonde, 5 changing sensor – Xylem TFX Serie User Manual

Page 27

Advertising
background image

27

English

Français

5 Replacement de la sonde

Le thermomètre a été calibré en usine.
Si vous adaptez une autre sonde, la
précision de la mesure peut en être
réduite.

1. Prenez le capuchon (de TFX430, al-

lez diriger 2 directement) de la sonde
aux creux prévus et tournez-le par
60° contre le sens horaire. Il faut
franchir la résistance opposée par
le capuchon au début de la rotation.
Détirez le capuchon en bas.

Ne tirez pas par le tuyau de la son-
de!

2. Maintenant, le connecteur de la

sonde est visible.

Saisissez le connecteur et tirez la
sonde en bas.

Ne tordez pas le connecteur!

3. Attachez une nouvelle sonde ou un

câble de rallonge au connecteur et
vérifi ez la fermeté du contact.

Il connecteur doit être encliqueté!

4. Faites glisser le capuchon sur le

connecteur, et tournez-le par 60°
dans le sens horaire afi n de bloquer
la connexion (pas avec TFX430).

De cette manière la étanchéité de la
connexion est maintenue!

5 Changing

sensor

The thermometer has been calibrated
at the factory. Measurement precision
may be impaired

if a different measu-

rement probe is attached

1. Grab the probe cap (with TFX430, go

to point 2 directly) at the recessed
grip planned for it and turn this 60°
anticlockwise. At the beginning of
the turn a noticeable resistance is
to be overcome. Pull the probe cap
downwards.

Do not pull the at the probe pipe!

2. The probe plug-in connector is

visib

le now. Pull out the

sensor downwards by pulling at the
plug-in connector.

Do not turn!

3. Plug in a new probe or extension

cable where required.

Ensure

the connection is secure.

The connector must be engaged!

4. Slide the protective cover over the

plug-in connector and turn 60°
clockwise to lock again (not with
TFX430).

This is absolutely necessary to ensure
watertightness of the probe plug-in
connector!

Advertising
This manual is related to the following products: