ABUS MK2000 Opening detector, 5m, 2-core User Manual

Max. 8 mm > 8 mm

Advertising
background image

MK2000W

MK2000B

1

2

min. 13mm

Magnet

1

2

min. 13mm

magnet

1

2

minimum 13mm

Aimant

Installationsanleitung
Allgemeine Beschreibung
Der Magnetkontakt ist als Kombi-Kontakt vorgesehen. Er wird als Öffnungsmelder zur Überwachung von Türen, Gehäusen, Fenster usw. in Gefahrenmeldeanlagen
eingesetzt. Die Gehäusevarianten des Magnetschalters inkl. des Magneten als Ein- und Aufbauversion gestatten eine optimale Anpassung an das zu sichernde
Objekt. Er ist sowohl für die Ein-, als auch für die Aufbaumontage geeignet. Die Aufbaugehäuse sind so aufgebaut, dass der Kontakt in beide Richtungen eingebaut
werden kann. Um eine magnetische Entkopplung bei ferromagnetischen Objekten zu gewährleisten bzw. einen evtl. Höhenausgleich zu kompensieren, werden
Distanzblöcke bei der Aufbauausführung mitgeliefert. Er kann so auf eine Türzarge, einen Fensterstock oder auf die Standfläche eines zu überwachenden Objektes
montiert werden, daß beim Öffnen bzw. Abheben um mehr als 2 cm ein Alarm ausgelöst wird.

Achtung: Die maximale Kontaktbelastbarkeit ist 100V / 5W / 0,5 A. Der Kontakt ist in Ruhestellung (mit anliegendem Magnet) offen (NO).

Einbaumontage: Für die Einbaumontage der Kontakte sind sowohl für den Schalter, als auch für den
Magneten, Löcher der Größe (8,0 + 0,2) mm zu bohren. Der Schalter muss sich leicht in die Bohrung
einführen lassen jedoch so fest in der Bohrung sitzen, daß er sich ohne technische Hilfsmittel nicht wieder
entfernen lässt. Um Schäden zu vermeiden darf, beim Einbau des Kontaktes keine Gewalt angewendet
werden. Die Kontakte dürfen nicht in ferromagnetische Materialien, sowie in Materialien mit
ferromagnetischem Kern eingebaut werden.

Aufbaumontage: Der Reedschalter bzw. der Magnet wird in das Aufbaugehäuse eingesetzt. Für die
Zuleitung wird aus dem Gehäuseoberteil an der vorgesehenen Stelle die Aussparung ausgebrochen. Die Befestigungsschrauben werden mit den beigefügten
Abdeckkappen bzw. mit den Gehäuseoberteilen abgedeckt. Bei der Montage auf magnetisch leitendem Untergrund sind antimagnetische Schrauben, sowie das
Zubehör (Distanzblock) zu verwenden.

Entsorgung: Geräte die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer

gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen Sie die Produkte über die kommunale
Sammelstelle für Elektroschrott.

Installation guide
General description
The magnetic contact is designed as a combi contact. It is used as an opening detector for monitoring doors, housings, windows etc. in danger detection systems.
The housing variants of the magnetic switch including the magnets as built-in or surface-mounted version permit you to optimally adapt installation to the object to
be secured. It is suitable for both built-in and surface mounting. The surface-mounted housings are designed so that the contact can be installed in both directions.
To guarantee magnetic decoupling for ferromagnetic objects and to compensate for unsuitable height, spacing blocks are supplied with the surface mounted
version. It can be mounted to a door frame, window frame, or the base of the object to be monitored such that an alarm is triggered when the object is opened or
lifted off more than 2 cm.

Warning: The maximum contact load capacity is 100V / 5W / 0.5 A. The contact is opened (N0) in the idle
state (magnet contact).

Built-in mounting: For the built-in contact version, holes (8 mm and 0.2 mm) have to be drilled for the switch
and magnets. The switch must fit easily into the hole but tightly enough so that it cannot be removed without
using technical means. To avoid damage, do not use force when installing the contact. Contacts must not be
built into either ferromagnetic materials or materials with a ferromagnetic core.

Surface mounting: The reed switch or magnet is installed in the surfacing housing. The opening for the lead-
in is snapped out of the upper part of the housing where indicated. The fastening screws are covered with the supplied cover caps and with the upper parts of the
housing. When mounting on a magnetically conducting surface, anti-magnetic screws and spacing blocks are to be used.

Disposal:Devices with this marking should not be put in the household garbage. Dispose of the product at the end of its lifetime according to the applicable

regulations.

Instructions d’installation
Description générale
Le contact magnétique est un contact à usages multiples. Au sein de systèmes avertisseurs de dangers, il est utilisé pour la détection d’ouverture dans le cadre de
la surveillance de portes, de boîtiers, de fenêtres, etc. Les différents boîtiers de l’interrupteur magnétique et l’aimant en version encastrable ou en saillie permettent
une adaptation optimale à l’objet à protéger. Il convient à un encastrement comme à un montage en saillie. La structure des boîtiers en saillie permet un montage
du contact dans les deux sens. Afin de garantir un découplage magnétique pour les objets ferromagnétiques ou pour compenser un éventuel écart de hauteur, des
pièces intercalaires sont livrées avec la version en saillie. Il peut être monté sur un châssis dormant de porte ou de fenêtre ainsi que sur l’objet à surveiller, de sorte
qu’une ouverture ou un relèvement de plus de 2 cm déclenche une alarme.

Attention: La charge admissible maximale d'un contact est de 100V / 5W / 0.5 A. Le contact est ouvert
(NO) en position de coupure (avec l’aimant prenant appui).

Encastrement: Le perçage de trous de (8,0 + 0,2) mm est nécessaire tant pour l’encastrement de
l’interrupteur que pour celui de l’aimant. L'introduction de l’interrupteur dans le trou doit être aisée.
Cependant il doit y être coincé, de sorte qu’il ne puisse pas en être retiré sans autre moyen technique. Ne
pas encastrer le contact par la force pour éviter tout endommagement. L'encastrement de contacts dans
des matériaux ferromagnétiques ou à noyau ferromagnétique n'est pas autorisé.

Montage en saillie: L’interrupteur à lames ou l’aimant est introduit dans le boîtier en saillie. Une encoche arrachée à l’endroit prévu sur la partie supérieure du
boîtier permet l’alimentation. Les vis de fixation sont couvertes par les capuchons fournis ou les parties supérieures du boîtier. Lors d’un montage sur une structure
conductrice, il est nécessaire d'utiliser des vis antimagnétiques et les accessoires (pièces intercalaires).

Recyclage:

Des dispositifs avec cette image ne peuvent pas être mis dans un sac d’ordures ménagères.L’élimination de ce produit à la fin de la durée de vie se fait
selon les régulations en vigueur.










UK

FR

DE

max. 8 mm

> 8 mm

max. 23mm

max. 23mm

max. 23mm

Advertising