Burkert Type 0789 User Manual

Page 5

Advertising
background image

Disturbi / Störningar

Collegarnento elettrico /
Elektrisk anslutning

Störungen / Faults

électrique /

ctrica

Anomalies / Averias

Störungen
Bei eventuellen Störungen sollten die Anschlüsse, der Betriebsdruck
und die Spannung überprüft werden. Zieht der Magnet nicht an, kann
ein Kurzschluss, eine Spulenunterbrechung oder eine defekte Siche-
rung die Ursache sein.
Keine Restspannung durch Induktion über parallel gelegte Steuer-
leitungen?
Notfalls getrennte Leitungsführung oder 2-polige Abschaltung!
Wir bitten Sie, gegebenenfalls auch bei Ersatzteilbestellungen unsere
technische Beratung anzufordern.

Faults
In the event of a fault, check the conections, operating pressure and
voltage. If the solenoid does not pick up, this may be due to a short
circuit, a break in the coil or a defective fuse.
No residual voltage due to induction via control wires connected in
parallel?
If necessary, separate wiring arrangement or 2-pole disconnection!
If necessary, ask for our technica advice when ordering replacement
parts.

Collegarnento elettrico
II sistema magnetico è

munito di un ponte raddrizzatore e di un circuito

di elevate prestazioni. Potenza di commutazione 40 watt, potenza di
ritenuta 3 watt. L’alimentazione della tensione va dimensionata in modo
che anche durante la fase di inserimento (durata ca. 200 ms) la
tensione di alimentazione non diminuisca di piú del 10%.
II sistema è

adatto per tensione alternata e continua della stessa

tensione nominale (simbolo corrente alternata o continua secondo
DIN 40700; tipo di protezione IP 65).
Osservare la tensione riportata sulla targhetta.
All’apparecchio va preinserito un fusibile semiritardato, adattato alla
corrente nominale. L’intensità necessaria della corrente nominale del
fusibile è riportata sulla bobina. L’installazione va effettuata osservando
le norme nazionali per I’installazione di apparecchi Ex.

Elektrisk anslutning
Magnetsystemet är utrustat med en likriktarbrygga och en
högeffektkrets. Åtdragningseffekt 40 watt hållefekt 3 watt.
Spänningsförsörjningen måste vara dimensionerad så att
försörjningsspänningen inte sjunker med mera än 10% även under
inkopplingstiden (ca 200 ms).
Magnetsystemet är Iämpat för växel- och likspänning av samma
märkspänning.
(Allströmtecken enligt DIN 40700; skyddstyp IP 65). Beakta
spänningen enligt typskylten.
En medeltrög säkring som är anpassad till märkströmmen skall
kopplas in i donets strömtillförsel. Säkringsmärkströmstyrkan som
behövs är angiven på spolen. Installeringen skall utföras enligt de
nationella monteringsföreskrifterna fär installering av explosions-
skyddade apparater.

Disturbi
In caso di eventuali disturbi vanno controllati i colleg
pressione di esercizio e la tensione. Se il magnete n
può dipendere da un corto circuito, dall’interruzione
un fusibile difettoso.
Tensione residua dovuta ad induzione causata da ca
installati in parallelo?
Se necessario, tracciato separato dei cavi o disinse
Se necessario. vi preghiamo di chiedere la nostra co
anche per le ordinazioni delle parti di ricambio.

Störningar
Vid eventuella störningar skall man kontrollera anslu
drifttrycket och spännigen. lfall magneten inte drar, k
vara en kortslutning, ett avbrott av spolen eller en de
Finns det någon restspänning genom induktion över
manöverledningar?
Om så behövs Iäggs ledningen separat eller 2-polig
Var god kontakta vår tekniska rådgivning vid beställ
reservdelar.

ctrique

étique est équipé d’un redresseur en pont et d’un

ssance. Puissance d’attraction 40 Watt, puissance

tt. II est nécessaire de dimensionner le circuit
façon à

éviter toute surcharge de tension de plus de

ant la phase d’enclenchement (env. 200 ms). Il peut
ne tension alternative ou continue de même valeur

le tous courants

selon DIN 40700; degré de

ion notée sur la plaque signalétique.

n demi-retardée, correspondant à I’intensité nomina-

he en série devant I’appareil.

ale requise pour le fusible est mentionnée sur la

s’effectuer conformément aux prescriptions nationa-

es appareils classés Ex.

a

ético está provisto de un rectificador en puente y de

de alta potencia. Potencia de arranque 40 vatios,

3 vatios. La alimentación de tensión deberá

e tal forma que, durante la fase de conexión (aprox.

ón), la tensión de alimentación no descienda en más

a corriente alterna y corriente continua de la misma

Simbolo de corriente universal segtún

de protección IP 65). Debe tenerse en cuenta la

expresado en la placa de caracteristicas. Al aparato

previamente un fusible intermedio, adecuado para la

. La intensidad nominal requerida para el fusible se

ada en la bobina.

berá ser efectuada de conformidad con las normas

as al montaje de aparatos Ex.

Anomalies
En cas d’anomalies éventuelles, il convient de vérifier les
branchements électriques, la pression de service et la tension. Court-
circuit, coupure au niveau de la bobine ou fusible défectueux peuvent
être des causes possibles de la non-attraction de I’aimant. Pas de
tension résiduelle induite par des câbles de commande posés en
parallèle? Si nécessaire, câblage séparé ou coupure sur 2 pôles!
Nous vous prions de contacter nos services techniques si besoin est,
même pour les commandes de pièces de rechange.

Averias
En caso de posibles averias deberán examinarse las conexiones, la
presión de servicio y la tensión. Si el magneto no arranca, la causa
podria consistir en un corto circuito, una interrupción en la bobina, o un
fusible defectuoso. ¿

No se produce tensión residual mediante

inducción sobre dos lineas de mando colocadas paralelamente? ,Si
fuera necesario, utilizar conducción separada de la linea, o
desconexión bipolar! Sirvanse solicitar nuestra asesoria técnica
incluso, si fuera el caso, para pedidos de piezas de recambio.

Advertising