Burkert Type 8010 User Manual

Page 2

Advertising
background image

2.4 Montage
a) Raccordement mécanique:

Orientez les flèches du S010 INLINE et du
SE10 dans le sens de l‘écoulement.

1. Installer le raccord (1) sur la conduite.
2. Insérer le boîtier SE10 (2) sur le raccord S010

INLINE et verrouiller l‘ensemble avec la vis
latérale (3).

b) Raccordement électrique:
1. Dévisser la vis (4)
2. Sortez l’insert (5).
3. Raccorder suivant les indications ci-dessous, le

câblage est identique pour les versions NO et NC.

4. Lors du remontage, l’insert (5) peut-être tourné

de 180° (ne pas oublier le joint (6) lors du montage
du connecteur sur le boîtier).

Mechanischer Durchfluss-Schalter 8010

Mechanical flow switch 8010

Détecteur de débit mécanique 8010

Leitungsdose nach DIN43650 mit Kabel-
Verschraubung, Leitungsquerschnitt bis max. 1,5 mm

2

,

Schutzart IP65.

DIN 43650 cable plug, IP65 rating, with cable gland,
cable cross section max. 1.5 mm

2

.

Connecteur 4 pôles selon DIN43650, IP65, avec
presse-étoupe pour fils de 1,5 mm

2

max.

1 : Reed Schalter / Reed Contact / Contact Reed
2 : Reed Schalter / Reed Contact / Contact Reed
3 : Nicht belegt / Not assigned / Non utilisé
: Nicht belegt / Not assigned / Non utilisé

1

2

3

2.3 Switching threshold selection
The type of blade (Range1 or 2)and the fitting DN
define the flow range on which the switching
thresholds can be adjusted. The table below shows
the switching end values depending on the selected
model of type 8010.

2.3 Auswahl des Schaltpunktes
Der Schaufeltyp (Bereich 1 oder 2) sowie die Nennweite
des Fittings bestimmen den Durchflussbereich, auf
dem der Schaltpunkte eingestellt wird. Die folgende
Tabelle zeigt die Extremwerte desSchaltpunktes für
das ausgewählte Gerät Typ 8010.

2.4 Installation
a) Mechanical connection:

The arrows on the S010 INLINE and on the
SE10 must correspond to the flow direction.

1.Install the fitting (1) into the pipe.
2.Fasten the housing SE10 (2) to the fitting S010

INLINE and tighten the whole with the side
screw(3).

b) Electrical connection:
1. Remove the screw (4)
2. Remove internal part (5).
3. Connect according to the pin assignement, the

electrical wiring is the same for NO and NC versions.

4. When re-assembling, the terminal block (5) may be

inserted in 180° steps (don’t forget the gasket
(6) when mounting connector on housing) .

2.3 Sélection seuil de commutation.
Le type de palette (Plage 1 ou 2) ainsi que le DN du
raccord déterminent la plage de débit sur laquelle la
valeur de commutation peut être ajustée. Le tableau
ci-dessous donne les valeurs extrêmes de
commutation suivant la configuration du 8010
sélectionnée.

2.4 Einbau
a) Mechanischer Anschluss:

Die Pfeile auf dem S010 INLINE und dem SE10
müssen in die Strömungsrichtung zeigen.

1. Das Fitting (1) in die Rohrleitung einbauen.
2. Das Modul SE10 (2) in das Fitting S010 INLINE

einsetzen und mit der seitlichen Schraube (3) die
Verbindung sichern.

b) Elektrischer Anschluss:
1. Schraube (4) herausdrehen.
2. Das Innenteil (5) herausnehmen.
3. Anschlussbelegung gemäss folgender Abbildung

durchführen; der Anschluss ist bei stromlos geöffneter
(NO) bzw. geschlossener (NC) Konfiguration gleich.

4. Beim Zusammenbau kann der Einsatz (5) beliebig in

180° -Schritten eingesetzt werden (der dichtung (6)
nicht vergessen, beim Aufbau Kabelkopf / Modul) .

4

6

5

2

3

1

c) Précautions de câblage:
Charge inductive:
Pour réaliser une protection du contact en tension con-
tinue, il faut câbler une diode de roue libre en parrallèle
sur la charge, de façon à ce que la diode soit câblée
en inverse lors de la fermeture du contact. Lors de
l’ouverture du contact, la tension inverse, apparais-
sant au niveau de la charge, est court circuitée et évite
l’apparition d’un arc électrique au niveau des contacts
du Reed (Fig.1).
En tension alternative, la protection par diode n’est
pas possible. Il faut donc employer un réseau RC
série, branché en parrallèle sur le contact Reed (Fig.2).
Le dimensionnement du réseau RC peut s’effectuer à
l’aide de l’abaque (Fig.4-exemple1).

c) Wiring precautions:
Inductive Load:
With DC voltage, a recovery diode must be connected
in parallel with the load to protect the contact, so that
the diode is reversed to the current when switching
on the contact. At switching off, the reverse voltage
created at load is short-circuited to avoid electric arcing
at Reed contacts (Fig.1).
With AC voltage, diode protection is not possible. A
RC element must be used, connected in parrallel with
the Reed contact (Fig.2).
The RC element can be chosen using the diagram
below (Fig.4-example1).

c) Schutzbeschaltungen :
Induktive Lasten:
Bei Gleichspannung wird zum Kontaktschutz eine
Freilaufdiode parallel zur Last geschaltet, wobei die
Polung so durchgeführt werden muss, dass die
Diode bei der normal anliegender Betriebsspannung
sperrt. Beim Unterbrechen des Stromkreises wird
die in entgegengesetzter Richtung auftretende
Spannungsspitze kurzgeschlossen und somit eine
Lichtbogenbildung zwischen den Schaltzungen
vermieden (Abb.1).
Bei Wechselspannung ist ein Kontaktschutz mittels
Diode nicht möglich. Hier empfiehlt es sich, ein RC-
Glied zu verwenden, das parallel zum Reedkontakkt
geschaltet wird (Abb.2). Die Dimensionierung eines
solchen RC-Gliedes kann anhand eines Diagramms
erfolgen (Abb.4-Beispiel1).

Bereich1
Range1
Plage1

Q(l/min)

!

Bereich Fitting

Strömungsgeschwindigkeit

Durchfluss / Flow rate / Débit

Range

Fitting

Fluid velocity/Vitesse du fluide

Plage

Raccord

(Wasser / Water / Eau)

l/min

m

3

/h

DN

min.

m/s

max.

min.

max.

min.

max.

15

0.65

Ъ

0.90

6.9

9.5

0.41

0.57

15

0.60

Ш

0.80

6.4

8.5

0.38

0.51

20

0.35

Ъ

0.55

6.6

10.4

0.40

0.62

20

0.25

Ш

0.45

4.7

8.5

0.28

0.51

25

0.40

Ъ

0.60

11.8

17.7

0.71

1.06

25

0.30

Ш

0.50

8.8

14.7

0.53

0.88

32

0.65

Ъ

0.90

31.4

43.4

1.88

2.61

32

0.55

Ш

0.70

26.5

33.8

1.59

2.03

40

0.75

Ъ

1.00

56.5

75.4

3.39

4.52

40

0.60

Ш

0.90

45.2

67.9

2.71

4.07

32

0.18

Ъ

0.28

8.5

13.5

0.51

0.81

32

0.15

Ш

0.22

7.0

10.5

0.42

0.63

40

0.25

Ъ

0.45

18.8

33.9

1.13

2.04

40

0.20

Ш

0.35

15.1

26.4

0.90

1.58

50

0.49

Ъ

0.59

58.0

70.0

3.48

4.20

50

0.36

Ш

0.51

42.0

60.0

2.52

3.60

1

2

0

DN15

DN20

DN25

DN32

DN40

10

20

30

40

50

60

70

80

Flow rate increases

Flow rate decreases

0

DN32

DN40

DN50

10

20

30

40

50

60

70

80

Flow rate increases

Flow rate decreases

Bereich2
Range2
Plage2

Q(l/min)

!

!

Advertising