Burkert Type 8010 User Manual

Page 5

Advertising
background image

Schutzwiderstand
Protect resistor
Résistance de protection

Reed Schalter
Switch Reed
Interrupteur Reed

Last
Load
Charge

Reed Schalter
Switch Reed
Interrupteur Reed

Last
Load
Charge

+

-

Reed Schalter
Switch Reed
Interrupteur Reed

Diode

Last
Load
Charge

0,0001

0,001

0,002

0,003

0,004

0,006

0,008

0,01

0,02

0,03

0,04

0,06

0,08

0,1

1

2

3

4

10

8
6

0,01

0,02

0,03

0,04

0,05

0,06

0,07

0,08

0,09

0,1

0,2

0,3

0,4

0,5

0,7

0,8

0,9

1

2

3

4

5

6

7

8

10

1

2

3

4

5

6

8

10

20

30

100
80

60

40

50

200

300

400

500

600

800

1000

2000

3000

4000

5000

6000

10000
8000

Widerstand in Ohm
Resistivity in Ohm
Résistance en Ohm

Nennstrom in A
Rated current in A
Courant nominal en A

Kapazität in µF / Capacitance in µF / Capacité en µF

Spannung in V
Voltage in V
Tension en V

Spann

ung /

V

olta

g

e

0,5 A

1 A

2 A

5 A

10 A

20 A

10 V

25 V

50 V

100 V

200 V

300 V

max. Einschaltstromstoß
max. inrush current
Courant d'enclenchement maxi.

5

6

8

10

20

30

50

100

200

300

400

500

Beispiel 1
Example 1
Exemple 1

Beispiel 2
Example 2
Exemple 2

Charge capacitive et de type lampe:
Pour des charges capacitives et particulièrement pour
les lampes, peuvent apparaître des courants d’enclen-
chement atteignant 15 fois le courant nominal, ce qui
peut entraîner la soudure du contact. Dans ce cas, il
faut insérer dans le circuit une résistance de limita-
tion du courant (Fig.3).
La résistance série doit être aussi grande que possi-
ble, cependant le dimensionnement précis dépend du
circuit utilisé. Une valeur indicative peut être trouvée
à l’aide de l’abaque (Fig.4-exemple2).

Abaque de protection du contact:
Exemple 1(cf. Fig.2):

I = 0,1 A
U = 220 V

Tracer un trait passant par les données ci-dessus.
Les valeurs des composants RC pourront alors être
lues sur les axes correspondants.

Pour cet exemple:

C = 0,001 µF
R = 340 Ohm

Exemple 2 (cf. Fig.3):

I = 0,5 A (courant d’enclenchement maxi)
U = 200 V

Tracer un trait passant par les données ci-dessus. La
valeur minimale de la résistance R pourra alors être
lue sur l’axe correspondant.

Pour cet exemple:

R

min

= 400 Ohm

Capacitive and lamp type loads:
For capacitive loads and especially lamps,
switching current may reach 15 times the nomi-
nal current, and weld the contacts.
In this case a current limiting resistor must be
integrated into the circuit (Fig.3).
The series resistance must be as high as pos-
sible, with the accuracy dependant on the cir-
cuit used.
An example is given below (Fig.4-example2).

Diagram of switch protection:
Example 1(see Fig.2):

I = 0,1 A
U = 220 V

Draw a line using the above data. The RC element
values can be read on the corresponding axes.

In that case:

C = 0,001 µF
R = 340 Ohm

Example 2(see Fig.3):

I = 0,5 A (switching current max.)
U = 200 V

Draw a line using the above data. The minimal
value for the resistance R can be read on the
corresponding axis.

In that case:

R

min

= 400 Ohm

Kapazitive Lasten und Lampenlasten:
Bei kapazitiven Lasten und insbesondere bei
Lampenlasten können Einschaltströme bis zum 15-
fachen des Nennwertes auftreten, die u. U. zu Störungen
bis hin zum Verschweißen der Kontakte führen. Aus
diesem Grund sollte beim Schalten von Kapazitäten,
Glühlampen und anderen Verbrauchern über lange
Kabelstrecken dem Reedschalter ein Schutzwiderstand
zur Strombegrenzung in Reihe geschaltet werden
(Abb.3).
Der Reihenwiderstand sollte grundsätzlich so groß wie
möglich sein, wobei die genaue Dimensionierung vom
jeweiligen Schaltkreis bestimmt wird. Eine Richtgröße
kann mit Hilfe des Kontakschutz-Diagramms ermittelt
werden (Abb.4-Beispiel2).

Kontaktschutz-Diagramm (Abb.4):
Beispiel 1(siehe Abb.2):

I = 0,1 A
U = 220 V

Legen Sie ein Lineal durch o.g. Punkte. Sie können
nun auf den entsprechenden Achsen die zugehörigen
Werte für den Kondensator C und den Widerstand R
ablesen.

In diesem Beispiel:

C = 0,001 µF
R = 340 Ohm

Beispiel 2 (siehe Abb.2):

I = 0,5 A (Max. zulässiger Einschaltstromstoß)
U = 200 V

Legen Sie ein Lineal durch o.g. Punkte. Sie können
nun auf den entsprechenden Achsen die zugehörigen
Werte für den Mindest-Widerstand R

min

ablesen.

In diesem Beispiel:

R

min

= 400 Ohm

Abb.2 / Fig.2

Abb.1 / Fig.1

Abb.3 / Fig.3

Abb.4 / Fig.4

Mechanischer Durchfluss-Schalter 8010

Mechanical flow switch 8010

Détecteur de débit mécanique 8010

d) Réglage du seuil de commutation:
Le réglage du seuil de commutation s’effectue par la
vis de réglage (clé six pans de 2). Une rotation vers la
droite durcit le mécanisme, le débit nécessaire à la
commutation sera plus élevé.

Les butées de la vis de réglage ne représentent
pas exactement les seuils de commutation min et

max. En général, le réglage s’effectue sur un angle de
rotation d’environ 180°.

Si le boitier SE10 est installé sur le raccord S010
INLINE en présence de débit, il faut réarmer le

boîtier en tournant la vis de réglage à fond vers la
gauche et revenir en position initiale.

d) Switching threshold setting:
The switching threshold setting is made by rotating
the setting screw (2 mm Allen key). A rotation to the
right strengthens the mechanism, the flow must be
higher to switch the contact.

The setting screw limits don’t show exactly the
minimum and maximum switching threshold va-

lue. Usually, the adjustment is made on a 180° rota-
tion.

If housing SE10 is installed on the fitting
S010 INLINE while the process is running,

reset the mechanism by rotating the setting
screw home to left, and back to previous posi-
tion.

d) Schaltpunkt Stellung:
Der Schaltpunkt wird mittels der Stellschraube (2mm
Imbuss-Schlüssel) eingestellt.
Nach rechts drehen spannt den Mechanismus, der
Durchfluss muss dann grösser sein um zu schalten.

Die Stellschraube Anschläge entsprechen nicht
genau den minimalen und maximalen

Schaltpunktgrenzen. Im allgemeinen wird die
Stellschraube um 180° gedreht.

Wenn das Modul SE10 in das Fitting S010 INLINE
eingesetzt wird bei laufendem Prozess, muss der

Mechanismus zurückgestellt werden. Die
Stellschraube muss nach links gedreht werden und
zurück zur Arbeitstellung.

!

!

!

!

!

!

Advertising