Francais – LED LENSER M17R User Manual

Page 12

Advertising
background image

20

19

˚ Francais

˚ Francais

Vous débloquerez le blocage par un pivotement dans l'autre direction. Le support peut être fixé au mur par des chevilles (non fournies) de manière à

ce que l'éclairage de position bleu de la prise de charge magnétique soit dirigé vers le bas, par exemple. Veuillez utiliser des chevilles dans un nombre

et une qualité raisonnables, en fonction du matériau du mur (4 pièces au minimum).

L'orientation décrite est utile si vous souhaitez utiliser l'Emergency Mode / la fonction d'éclairage d'urgence (cf. point 8) car la M17R s'allume vers le

haut en cas de panne de courant. De l'autre côté du support, la M17R peut être reliée au support via les 2 cylindres en caoutchouc et fixée de manière

durable avec la bride en caoutchouc située au niveau des deux cylindres en caoutchouc. Cette dernière alternative est utile si des forces d'accélération

sont exercées sur la M17R. De cette manière, la M17R peut être insérée dans son support au sein d'un véhicule, à condition que le support de

chargement soit solidement fixé au véhicule.

Via un connecteur de chargement de voiture optionnel, la M17R peut également être chargée sur les allume-cigares et les prises des véhicules. Cet

accessoire s'adapte automatiquement à la tension d'entrée donnée (entre 12 V et 24 V).
11. Affichage de chargement

Une bague mince située à près de 2 cm de l'extrémité du manche de la M17R affiche l'état de chargement de l'accumulateur pendant le processus de

chargement en s'allumant dans diverses couleurs.

Rouge (en continu) - Chargement en cours.

Vert (en continu) - Chargement terminé ; la M17R est prête à l'emploi et l'accumulateur dispose d'une capacité maximale. Il faut généralement 2 à 3

heures pour qu'une M17R vide soit entièrement rechargée.

Aucun éclairage – Il se peut que le Floating Charge System

Pro

ne soit pas assez alimenté en courant. Il se peut cependant aussi qu'il y ait un

problème de contact. Veuillez donc vérifier si des objets (magnétiques) ou des saletés n'empêchent pas un contact impeccable entre les contacts de

charge, situés à l'extrémité de la M17R, et la prise de charge magnétique. Retirez-les, le cas échéant. Selon les circonstances, veuillez corriger la

position et/ou l'angle de la M17R dans la prise de charge. Si toutefois l'affichage de chargement ne s'allume pas malgré une alimentation électrique

suffisante, veuillez débrancher immédiatement le transformateur et/ou le connecteur de chargement de voiture optionnel de la M17R et prenez contact

avec votre distributeur.
12. 360° Power Indicator

Le 360° Power Indicator est composé de 10 éléments lumineux bleus entourant les deux contacts de charge concentriques à l'extrémité du manche

de la M17R.

Pendant l'utilisation, le nombre d'éléments s'allumant en bleu se réduit de plus en plus et, juste avant que le Power Modul (module de puissance) soit

vide, le dernier élément s'allume en rouge.

En fonction du moment où les contacts de charge sont pressés, le nombre d'éléments allumés permet de déterminer les points suivants :

1.) Affichage d'état pour l'accumulateur

Si les contacts de charge sont pressés lorsque la M17R est éteinte, les éléments servent d'affichage d'état pour l'accumulateur. Par exemple, si les 10

éléments s'allument brièvement en bleu, la M17R est encore entièrement rechargée.

2.) Affichage de durée de fonctionnement

Si les contacts de charge de la M17R sont pressés lorsque la M17R est activée avec une fonction d'éclairage, le nombre d'éléments allumés indique

la durée d'éclairage restante relative de l'actuelle fonction d'éclairage.

La M17R affiche même cette information pendant un court instant lorsqu'une fonction d'éclairage a été sélectionnée en effleurant / commutant le "Fast

Action Switch", donc même sans actionner le 360° Power Indicator.
13. Remplacement du Power Modul (module de puissance)

Pensez à recharger la pile à temps. Si le Power Modul (module de puissance) se comporte de manière inhabituelle, veuillez le remplacer. Pour

remplacer l'accumulateur, éteignez impérativement la lampe de poche en premier lieu, puis dévissez la partie située derrière le "Fast Action Switch".

De cette manière, vous séparerez la tête de la lampe du Power Modul (module de puissance : manche avec bloc-piles "Safety Ytrion Cell"). Pour

mettre au rebut le Power Modul (module de puissance) usagé, veuillez lire le point 14.

Vissez un nouveau Power Modul (module de puissance) sur la tête de la lampe jusqu'à la butée. Grâce au tout nouveau système de contact et

au raccordement fixe entre le manche de la lampe et le bloc-piles "Safety Ytrion Cell" (Power Modul : module de puissance), vous ne pouvez pas

confondre les polarités.
14. Piles rechargeables / accumulateurs

Dans cette lampe de poche, seul le Power Modul (module de puissance) LED LENSER homologué à cet effet, composé du bloc-piles "Safety Ytrion

Cell" et du manche de la lampe, doit être utilisé. Le Power Modul (module de puissance) a été conçu pour garantir un niveau de sécurité maximal et

les meilleurs avantages.

Si vous avez séparé le Power Modul (module de puissance) usagé de la tête de la lampe, comme décrit au point 13, dévissez la partie arrière du

manche de la lampe à hauteur de l'affichage de chargement. Sur ce même côté, et si vous regardez dans le tube, vous pouvez alors voir la platine du

bloc-piles "Safety Ytrion Cell", lequel est maintenu par une bague en plastique mince et filetée dans le manche de la lampe. Pour retirer le bloc-piles

"Safety Ytrion Cell" du manche de la lampe, dévissez cette bague en plastique pour la faire sortir du manche. Pour ce faire, utilisez les deux rainures

décalées de 180° de la bague en plastique. Assurez-vous de ne pas court-circuiter les contacts du bloc-piles "Safety Ytrion Cell". Le bloc-piles "Safety

Ytrion Cell" peut désormais être facilement retiré et éliminé conformément à la législation nationale. Le manche de la lampe peut être jeté dans les

ordures ménagères.

Contrairement au Power Modul (module de puissance : manche avec bloc-piles "Safety Ytrion Cell"), il est interdit de changer un bloc-piles "Safety

Ytrion Cell" dans un Power Modul (module de puissance). Il n'est pas non plus permis, après le retrait du bloc-piles "Safety Ytrion Cell", de le recharger

autrement ou d'utiliser d'autres accumulateurs ou piles dans le Power Modul (module de puissance) pour le remplacer. Le Power Modul (module de

puissance) ne doit être ouvert qu'une seule fois aux fins de la mise au rebut conforme du bloc-piles "Ytrion Cell" et du manche de la lampe. En cas de

non-respect, la garantie du fabricant s'annule.

En règle générale, les piles, et en particulier les piles Lithium, les accumulateurs et les blocs-piles, ne doivent être éliminés qu'à l'état déchargé et de

manière appropriée. Dans le cas où ceux-ci ne sont pas déchargés, il faut assurer qu'aucun court-circuit ne peut être provoqué, par ex. par le collage

des contacts via une bande adhésive non conductrice, avant la mise au rebut.

En principe, les courts-circuits d'accumulateurs et de piles sont exclus ; ceux-ci ne doivent être ni ouverts, ni atterrir dans le corps, ni jetés au feu.
15. Nettoyage

Pour le nettoyage, veuillez utiliser un chiffon sec, propre et non pelucheux.

Si la lampe entre en contact avec de l'eau salée, retirez l'eau salée sans délai et dans son intégralité avec un chiffon de ce type.

Si la bague de sélection du "Fast Action Switch" ne pivote plus sans problème, retirez-la de la M17R, puis nettoyez la partie inférieure et le tube de la

lampe de toute saleté. Pour ce faire, retirez la tête de la lampe en dévissant le Power Modul (module de puissance). Retirez la bague en O noire en

caoutchouc qui se trouve au-dessus du filetage de la tête de la lampe avec précaution. Si vous appuyez fortement sur le bouton de commande, vous

pourrez retirer la bague de sélection en direction du filetage, via le bouton de commande. Veillez alors à ce que la petite bille à ressort et le boîtier ne

se perdent pas au-dessus du bouton de commande.

Les deux surfaces peuvent alors être nettoyées et les pièces réassemblées dans l'ordre inverse des étapes.

Si la lentille de réflexion se détache dans la tête de la lampe ou, par ex., présente des saletés sur le côté interne, veuillez procéder comme suit :

Dévissez la partie la plus en avant de la M17R présentant 12 points de perçage suggérés sur le contour. Une bague en plastique y fixe la lentille de

réflexion et peut être serrée et/ou extraite par dévissage pour être nettoyée. Si besoin, vous pouvez ensuite nettoyer la lentille de réflexion avec un

chiffon sec, propre et non pelucheux. Ensuite, réassemblez le tout dans l'ordre inverse des étapes.

16. Accessoires

La M17R est livrée dans un coffret à coque dure avec les accessoires suivants :

1 x Floating Charge System

Pro

- Fiche

- Chargeur avec rallonge (input : 100 V à 240 V / 50 Hz à 60 Hz)

- Prise de charge magnétique (Magnetic Charger) avec câble et éclairage de position bleu en tant que

connexion entre le chargeur et la M17R

- Support de charge - pour la fixation des composants de chargement, par ex. au mur

1 x mode d'emploi

1 x Intelligent Clip (clip de ceinture) pour la fixation de la M17R, par ex. à des ceintures jusqu'à 60 mm de largeur

D'autres accessoires sont prévus pour la M17R, par ex. Roll Protection (protection anti-déplacement), Filter Set (filtre de couleurs), Signal Cone (embout

de signalisation), accumulateurs de rechange, Floating Charge System

Pro

, Car Charger (chargeur de voiture), etc... Sur notre site Web, vous pouvez

vous informer au sujet de ces accessoires venant compléter le contenu de la livraison.
17. Important

Les petites pièces ou les piles contenues ne doivent pas être avalées ! Ces articles ou ces pièces (piles incluses) doivent être tenus hors de la portée

des enfants.

Pour des raisons de sécurité et d'autorisation (CE), ce produit ne doit pas être transformé/modifié. Cet article doit être uniquement utilisé en tant que

lampe de poche. Si la M17R est utilisée au-delà du cadre pour lequel elle est prévue ou de manière non conforme, elle peut être endommagée :

une utilisation sans risque (feu, court-circuit, électrocution, etc...) n'est alors plus garantie. Plus aucune responsabilité n'est engagée dans le cas de

dommages corporels et matériels ; la garantie du fabricant s'annule également.

La plage de températures dans laquelle la M17R peut être utilisée est située entre -20 °C et +50 °C. Assurez-vous donc que la M17R n'est pas

exposée à des températures extrêmes, des chocs violents, des atmosphères, des solvants et/ou des vapeurs explosifs.

Même une lumière solaire directe prolongée et une forte humidité / concentration d'eau doivent être évitées.

Toute modification, réparation ou maintenance dépassant les indications spécifiées dans les documents joints à cet article doit être réalisée par du

personnel qualifié autorisé, uniquement.

Si vous vous êtes assuré que l'article est rechargé et correctement vissé/fermé, mais qu'un fonctionnement normal et sûr n'est toujours pas possible

ou que le produit présente des dommages, mettez le produit hors service et ne l'utilisez plus. Dans ce cas, adressez-vous à votre interlocuteur

compétent dans le cadre de la garantie.
18. Consignes de sécurité

• Cet article n'est pas un jouet.

• En raison de la présence de petites pièces pouvant être avalées, il n'est pas adapté aux enfants âgés de moins de 5 ans.

• Cet article ne doit pas être employé pour examiner les yeux (par ex. pour le test de la pupille).

• Lors de l'utilisation, évitez toute accumulation de chaleur, par ex. en couvrant l'article.

• Si l'article ne fonctionne pas, vérifiez tout d'abord que ce dysfonctionnement n'est pas dы а un accumulateur vide ou au fait que le manche et la tête

de la lampe ne sont pas vissés correctement entre eux.

• En cas d’utilisation sur la voie publique, respectez les dispositions légales en vigueur.

• En raison de la présence d'aimants permanents dans la bague de sélection du "Fast Action Switch" et la prise de charge magnétique du Floating

Charge System

Pro

, ces deux pièces devraient être tenues à une distance suffisante par rapport à un pacemaker ou à des supports de stockage

magnétiques, par exemple.

Du fait du rayonnement optique, le risque le plus contraignant de cet article réside dans le danger de la lumière bleue (400 nm à 780 nm). Les valeurs

limites d'un risque thermique sont largement respectées.

Pour l'observateur, le risque dépend de l'utilisation et/ou de l'installation de l'article. Aucun risque optique n'existe cependant tant qu'un réflexe de

détournement des yeux limite la durée d'exposition et que les consignes de ce mode d'emploi sont respectées.

Un réflexe de détournement des yeux est provoqué par une exposition. Il renferme toutes les réactions naturelles protégeant l'œil d'un risque liй а un

rayonnement optique. Il s'agit ici surtout de réactions volontaires, comme les mouvements des yeux ou de la tête (par ex. détourner).

Lors de l'utilisation de cet article, il faut surtout prendre en compte que les réflexes de détournement des yeux des personnes ciblées peuvent être

affaiblis, voire empêchés par les médicaments, les drogues ou les maladies.

L'utilisation non conforme de cet article à l'effet éblouissant peut provoquer des dommages réversibles, à savoir des contraintes temporaires de

l'acuité visuelle (éblouissement physiologique) ou des images consécutives et/ou une sensation de dérangement, comme un malaise et une fatigue

(éblouissement psychologique). Le degré et la durée de décroissance des dérangements temporaires dépendent largement de la différence de

luminosité entre la source de l'éclairage éblouissant et l'environnement. Les personnes photosensibles, en particulier, doivent consulter un médecin

spécialiste avant d'utiliser cet article.

En principe, les sources de lumière intensives possèdent un potentiel de dangerosité secondaire élevé du fait de leur effet éblouissant. Comme dans

le cas où l'on regarde d'autres sources lumineuses claires (par ex. phares de voitures), une acuité visuelle temporairement réduite et des images

consécutives peuvent provoquer des irritations, des troubles, des nuisances, voire des accidents, en fonction de la situation.

Ces consignes sont valables pour l'utilisation d'un seul article. Si plusieurs articles émetteurs de lumière de type similaire ou différent sont utilisés

ensemble, l'intensité du rayonnement optique peut augmenter.

Toute fixation prolongée de la source de rayonnement de l'article par l'utilisateur ou d'autres personnes, avec et sans instruments focalisant, est à

éviter ! Dans ce genre de cas, il faut fermer volontairement les yeux et bouger la tête hors du faisceau lumineux.

En cas d'utilisation professionnelle ou en cas d'utilisation dans des endroits publics, il faut, selon les cas, informer l'utilisateur de la totalité des lois et

règlements à respecter.
Règles importantes de comportement :

• Ne pas orienter directement le faisceau lumineux vers les yeux de personnes.

• L'utilisateur ou d'autres personnes ne doivent pas regarder directement le faisceau.

• Si le rayonnement optique atteint l'œil, fermer volontairement les yeux et bouger la tête hors de la zone du faisceau.

• Ce mode d'emploi et ces consignes doivent être conservés et remis lors de la transmission de l'article.

• Il est interdit de regarder la lumière directement émise par cet article.

Advertising