Français – Teka C 620 CLASSIC User Manual

Page 14

Advertising
background image

Français

Cher Client,

F

é

licitations pour votre choix. Nous sommes

s

û

rs que cet appareil, moderne, fonctionnel

et pratique, qui a

é

t

é

construit avec des

mat

é

riaux de premi

è

re qualit

é

, vous satisfera

pleinement.
Avant d

utiliser la hotte pour la premi

è

re fois,

nous vous prions de lire toutes les sections
de ce MANUEL D

INSTRUCTIONS afin

d

obtenir

le

rendement

maximum

de

l

appareil et d

’é

viter des pannes qui

pourraient

ê

tre caus

é

es par un usage

incorrect ; il pourra aussi vous r

é

soudre

quelques petits probl

è

mes.

Conservez ce manuel car il vous donnera
des informations utiles

à

tout moment en ce

qui concerne votre hotte, et facilitera son
usage par d

autres personnes.

Instructions de sécurité

---------------------------------------------------

* Avant la premi

è

re mise en service, veuillez

observer

attentivement

les

instructions

d

installation et de branchement.

* Ne tirez jamais sur le c

â

ble pour d

é

-

brancher la hotte. D

é

branchez-la en tirant

sur la fiche.

* Ne faites pas fonctionner la hotte si le c

â

ble

du courant

é

lectrique est d

é

t

é

rior

é

ou s

il

pr

é

sente des coupures ou si l

appareil

pr

é

sente des signes de d

é

t

é

rioration visibles

sur la zone des commandes.

* Si la hotte arr

ê

te de fonctionner ou si elle

fonctionne de fa

ç

on anormale, d

é

connectez-

la du courant

é

lectrique ( en la d

é

branchant)

et communiquez-le au Service d

Assistance

Technique.

* Ne laissez pas les br

û

leurs

à

gaz allum

é

s

sous la hotte si aucun r

é

cipient n

est pos

é

dessus.

* Ne laissez pas la graisse s

accumuler. Sur

aucune partie de la hotte et tout sp

é

cialement

sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER
UN INCENDIE.
* Ne faites pas flamber d

aliments sous la

hotte.

* Avant d

installer cette hotte, consultez les

R

é

glementations et les dispositions locales

en vigueur en ce qui concerne la normative
en vigueur sur l

air et les fum

é

es.

* Avant de connecter la hotte au courant

é

lectrique, v

é

rifiez que la tension et la

fr

é

quence du r

é

seau correspondent

à

celles

qui sont indiqu

é

es sur l

’é

tiquette de

caract

é

ristiques situ

é

e

à

la partie inf

é

rieure

de celle-ci.

* Dans les caisson

à

piquet esta ought

cr

é

ature

faisable,

ou

installer

une

intervertirde encoche omnipolar,

à

une

rupture plus petit dans

entre influences de

3 mm

* L

air

é

vacu

é

ne doit pas

ê

tre envoy

é

par

des conduits qui sont utilis

é

s pour

é

vacuer

les fum

é

es d

appareils aliment

é

s par un gaz

ou un carburant diff

é

rent. La pi

è

ce doit

ê

tre

pourvue d

une ventilation ad

é

quate si on

utilise en m

ê

me temps la hotte et d

autres

appareils aliment

é

s par une

é

nergie autre

que l

’é

nergie

é

lectrique.

* Nous vous recommandons d

utiliser des

gants et de prendre toutes les pr

é

cautions

n

é

cessaires

au

moment

de

nettoyer

l

int

é

rieur de la hotte.

* Votre hotte est destin

é

e

à

l

usage

domestique et doit servir uniquement

à

l

extraction et

à

la purification des gaz

provenant de la pr

é

paration des aliments. Si

vous l

employez pour d

autres usages, il

faudra le faire sous votre responsabilit

é

.

Cela peut

ê

tre dangereux.

*

Pour

toute

r

é

paration,

compris

la

substitution

du

c

â

ble

d

alimentation,

adressez-vous au Service d

Assistance

Technique qualifi

é

le plus proche, et utilisez

toujours des pi

è

ces de rechange d

origine.

Les

r

é

parations

ou

les

modifications

r

é

alis

é

es par un autre personnel peuvent

occasionner des dommages ou un mauvais
fonctionnement

à

l

appareil, mettant en

danger votre s

é

curit

é

. Le fabricant n

est pas

responsable des dommages caus

é

s par un

mauvais usage de l

appareil.

Beschrijving van het toestel

(Afb. 1)

---------------------------------------------------

A

Motorbediening voor de selectie van
drie snelheden

B

Lichtschakelaar onafhankelijk van de
motorbediening.

C

Verlichting aan de hand van lampen.

D

Filters boven kookzone, gemakkelijk te
verwijderen voor reiniging.

E

Uittrekdeel

voor

een

groter

dampopvanggebied.

F

Mogelijkheid tot het plaatsen van een
actieve koolstoffilter (afbeelding 5)

G

Controlelampje voor de werking van de
motor.

H-I

Anti-terugvoerklepjes te plaatsen in de
voorziene holtes in de uitlaatopening.

Gebruiksaanwijzingen

---------------------------------------------------

Voor een betere afzuiging raden we aan de
afzuigkap enkele minuten v

óó

r het koken

aan te zetten (3

5 minuten) zodat de

luchtstroom ononderbroken en stabiel is bij
het afzuigen van de dampen (afbeelding 2)

Laat de afzuigkap eveneens enkele minuten
na het koken aanstaan zodat alle dampen en
geuren worden uitgestoten. De afzuigkap
heeft twee soorten schakelaars, naargelang
het

model:

drukknoppen

of

schuifschakelaars.

Door zoals op de afbeelding op de knop te
drukken, kunt u de functies van de afzuigkap
bedienen.

Reiniging en onderhoud

---------------------------------------------------

Zorg ervoor dat de afzuigkap afgekoppeld
is van het lichtnet alvorens enige
reinigings- of onderhoudsactiviteiten uit te
voeren.
Volg voor de reiniging en het onderhoud
de veiligheidsvoorschriften vindt.

Filterreiniging

Maak de vergrendeling los om de filters te
verwijderen. Reinig de filter ofwel door deze
in de vaatwasmachine te plaatsen (zie
opmerkingen) ofwel door deze in warm water
te laten weken om het verwijderen van vet te
vergemakkelijken. U kunt ook speciale
sprays gebruiken (bescherm de niet metalen
delen). Laat de filter na het reinigen volledig
drogen.

Opmerkingen

: reinigen in de vaatwas-

machine met agressieve reinigingsmiddelen
kan het oppervlak van metalen delen zwart
maken,

zonder

dat

dit

de

dampvasthoudende eigenschappen aantast.

N.B.

De filter moet minstens

éé

n keer per

maand worden gereinigd, afhankelijk van
hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk
eraan dat tijdens het koken vet wordt
opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu
aanstaat of niet.

Reiniging van de afzuigkapbehuizing

Het is raadzaam warm (ongeveer 40

º

C)

zeepwater te gebruiken. Drenk een doek in
het zeepwater om de afzuigkap te reinigen
en besteed vooral aandacht aan de roosters.
Droog nadien af met een pluisvrije doek.

Opmerking

:

*

Gebruik nooit metalen schuursponsjes of

bijtende producten die het oppervlak kunnen
beschadigen

.

* Schraap nooit met metalen voorwerpen zoals
messen, scharen, enz.

Actieve koolstoffilter

* Om de koolstoffilter te plaatsen, demonteer de
klep, plaats de filter in de hiertoe voorziene
positie en monteer de klep opnieuw.
* De koolstoffilter heeft een levensduur van drie
tot zes maanden, afhankelijk van de bijzondere
gebruiksomstandigheden.
* De actieve koolstoffilter kan noch gewassen
noch

bijgevuld

worden.

Wanneer

de

koolstoffilter

opgebruikt

is,

moet

deze

vervangen worden.

* Om opgebruikte filters te vervangen door een
nieuwe, verwijder de oude filter en ga
vervolgens te werk als voor het plaatsen.

Advertising
This manual is related to the following products: