Nederlands – Teka C 620 CLASSIC User Manual

Page 15

Advertising
background image

Nederlands


Beste klant,

Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze. We zijn
er zeker van dat dit moderne, functionele en
praktische

product,

vervaardigd

uit

materialen van de beste kwaliteit, aan al uw
eisen zal voldoen.
Gelieve

alle

hoofdstukken

van

deze

GEBRUIKSHANDLEIDING te lezen alvorens
de afzuigkap voor het eerst te gebruiken om
een optimale werking te waarborgen,
storingen ten gevolge van fout gebruik te
voorkomen

en

kleine

problemen

te

verhelpen.
Bewaar deze handleiding. Hierin vindt u
steeds nuttige informatie over de afzuigkap
die ook andere mensen van dienst kan zijn
voor het gebruik ervan.

Veiligheidsvoorschriften

---------------------------------------------------

* Volg de installatie- en aansluitings-
aanwijzingen alvorens u de afzuigkap voor
het eerst in gebruik neemt.

* Trek nooit aan de kabel om de stekker van
de afzuigkap uit te trekken. Trek steeds aan
de stekker.

* Zet de afzuigkap niet aan als de
elektriciteitskabel versleten of beschadigd is
of indien het bedieningspaneel tekenen van
slijtage vertoont

.


* Indien de afzuigkap uitvalt of abnormaal
werkt, trek dan de stekker uit het lichtnet en
raadpleeg de technische dienst.

* Laat geen kookplaat aanstaan zonder pan
erop onder de afzuigkap.

*

Laat zich in geen enkel onderdeel van de

afzuigkap vet ophopen, vooral in de filter
aangezien dit voor

BRANDGEVAAR KAN

ZORGEN

.






* Flambeer nooit onder de afzuigkap.

* Raadpleeg alvorens de afzuigkap te
installeren

de

plaatselijke

regels

en

voorschriften die van kracht zijn met
betrekking tot de huidige normen op gebied
van lucht en dampen.

* Controleer alvorens de afzuigkap aan te
sluiten op het lichtnet dat zowel de spanning
als de frequentie overeenstemmen met de
waarden op het identificatieplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap.

* Het aan- en uitzetten moet gebeuren met
een in de vaste opstelling ingebouwde
omnipolaire schakelaar met een minimum
afstand van 3 mm tussen de contacten.

* De elektrische aansluiting moet worden
gemaakt aan de hand van een flexibele
kabel. Het is verboden de aansluiting te
maken aan de hand van een onbuigzame
leiding.

* Het vertrek moet voorzien zijn van
voldoende ventilatie indien de afzuigkap
wordt

gebruikt

samen

met

andere

voedselverwerkingsapparaten die niet op
elektrische stroom werken.

* We raden aan handschoenen te gebruiken
en voorzichtig te zijn wanneer u de
binnenkant van de afzuigkap reinigt.

*

Uw

afzuigkap

is

ontworpen

voor

thuisgebruik en enkel voor het uitstoten en
zuiveren van dampen die voortkomen uit
voedselbereiding. Ander gebruik van de
afzuigkap

is

op

uw

eigen

verantwoordelijkheid en kan gevaarlijk zijn.

* Neem contact op met uw plaatselijke
Technische Dienst voor reparaties en
gebruik steeds originele reserveonderdelen.
Reparaties en wijzigingen die door anderen
worden uitgevoerd, kunnen het apparaat
beschadigen of voor een slechte werking
zorgen, waardoor uw veiligheid in gevaar
wordt gebracht. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor onrechtmatig gebruik van
het apparaat.

Description de l’appareil

(Fig. 1)

---------------------------------------------------

A

Commandes du moteur qui permettent
de s

é

lectionner 3 positions.

B

Interrupteur de lumi

è

re ind

é

pendant du

fonctionnement des moteurs.

C

Eclairage au moyen de lampes.

D

Filtres situ

é

s sur la zone de cuisson

facilement extractibles pour

ê

tre lav

é

s

(2 ou 3 selon le mod

è

le).

E

Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captation des
gaz.

F

Possibilit

é

d

incorporer filtre

à

charbon

actif (Fig. 5).

G

Voyant

lumineux

indicateur

de

fonctionnement des moteurs.

H-I

Ailettes anti-retour qui seront plac

é

es

sur la bouche de sortie, leurs extr

ê

mes

situ

é

es sur les orifices dispos

é

s

à

cet

effet.

Instructions d’usage

---------------------------------------------------

En appuyant sur la commande indiqu

é

e sur

la figure 2, vous pourrez contr

ô

ler les

fonctions de la hotte.

Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d

air

soit stable et continu au moment d

aspirer

les fum

é

es.


De la m

ê

me fa

ç

on, maintenez la hotte en

fonctionnement quelques minutes apr

è

s

avoir fini de cuisiner afin que les fum

é

es et

les odeurs soient totalement entra

î

n

é

es vers

l

ext

é

rieur.

Nettoyage et entretien

---------------------------------------------------

Avant

d

effectuer

toute

op

é

ration

de

nettoyage et d

entretien, assurez-vous que

l

appareil

est

d

é

connect

é

du

courant

é

lectrique.

Pour r

é

aliser des t

â

ches de nettoyage et

d

entretien, suivez les instructions de

S

é

curit

é

. Le risque d

incendie existe au cas

o

ù

cela le nettoyage ne aurait pas lieu selon

les instructions.

Nettoyage du filtre

Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d

enclenchement.

Proc

é

dez

à

leur nettoyage, ou bien en les

mettant

dans

le

lave-vaisselle

(voir

observations) ou en les submergeant dans
de l

eau chaude le temps n

é

cessaire pour

faciliter l

’é

limination des graisses, ou, si vous

le d

é

sirez, au moyen de sprays sp

é

cifiques

(en prot

é

geant les parties non m

é

talliques ).

Une fois le nettoyage fini, s

é

cher les filtres.

Observations :

Le nettoyage dans un lave-

vaisselle avec des d

é

tergents agressifs peut

noircir la surface m

é

tallique sans pour cela

affecter sa capacit

é

de r

é

tention des

graisses.

Attention :

Le nettoyage des filtres doit

ê

tre

fait au moins une fois par mois, selon
l

utilisation de la hotte. On devra tenir

compte du fait que, quand on cuisine, il se
produit des d

é

p

ô

ts de graisse sur la hotte et

sur le filtre m

ê

me si celle-ci n

a pas

é

t

é

mise

en marche.

Nettoyage du corps de la hotte

Il est recommand

é

d

utiliser de l

eau

savonneuse

à

40

º

C environ. On utilisera un

chiffon humide mouill

é

avec cette eau pour

nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on s

è

chera en utilisant un chiffon

qui ne fera pas de peluches.

Attention :

* Ne jamais utiliser de tampons m

é

talliques ni

de

produits

abrasifs

qui

pourraient

endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels que
des couteaux, des ciseaux, etc.

Filtre à charbon actif

* Pour mettre en place le filtre

à

charbon actif,

d

é

monter le cuvercle, pr

é

sentez le filtre dans le

logement pr

é

vu et remonter le cuvercle.

* La dur

é

e du filtre

à

charbon actif est de trois

à

six mois, selon les conditions particuli

è

res

d

usage.

* Le filtre

à

charbon actif ne peut

ê

tre ni lav

é

, ni

r

é

cup

é

r

é

. Une fois us

é

, proc

é

der

à

son

remplacement.
* Pour remplacer le filtre d

é

pens

é

par autre

nouveau, nous viendrons de mani

è

re

é

gale que

dans l

assemblage, en extrayant pr

é

alablement

le filtre d

é

pens

й

.

Advertising
This manual is related to the following products: