Tool operation, Operación de la herramienta, Utilisation de l’outil – Tyrex TY5100 User Manual

Page 11: English espanol francais, Adjusting fastener length, Ajuste del largo del tornillo, Réglage de la longueur de fixation

Advertising
background image

Tool Operation

Operación de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

11

English

Espanol

Francais

Avant díajuster líextrèmitè rotative

en fonction de la longueur de la

fixation, níoubliez pas de dèbran-

cher líoutil.

Remove screw using supplied allen
wrench.

Align marks on the nosepiece with
edge of the feed housing for proper
fastener lengths.

Adjusting Fastener
Length

Desenchufe la herramienta de la

fuente de alimentaciûn elèctrica

antes de ajustar la pieza de boca al

largo del tornillo.

Ajuste del largo del
tornillo

Unplug tool from electrical supply
before adjusting nosepiece for
fastener length.

Réglage de la longueur
de fixation

Retire el tornillo usando la llave

allen provista

Avec une clè Allen, enlevez la vis.

Para ajustar los largos de tornillo
apropiados, alinee las marcas de
la boca de la herramienta con el
borde de la ranura de alimentación.

Alignez les marques du nez avec

le bord du logement d’alimentation

pour un réglage correct des lon-

gueurs de fixation.

Nosepiece has settings;

La boca puede configurarse en seis
posibles;

Il y a possibles du nez ;

To tighten screw,depress the nose-
piece using slight pressure. Tighten
the screw, making sure it is snug
against the slidebody.

Para apretar el tornillo, presione
la pieza de la boca ejerciendo
ligera presión. Apriete el tornillo,
asegurándose de que calce bien
contra el cuerpo deslizable.

Pour serrer la vis, imprimez une

légère pression sur le nez. Serrez

la vis en vous assurant qu’elle

est bien ajustée contre la partie

coulissante.

(1) Hold tool upright. Insert the new
bit into the slide body. (2) Pull bit
release button to rear. (3) Pulse tool
and release button when bit drops
into place.

(1) Sostenga la herramienta en
posición recta. Inserte la nueva
broca en el cuerpo seslizante. (2)
Tire de botón de liberación de la
broca hacia atrás. (3) Pulse el botón
y libérelo cuando la broca calce en
su posición.

(1) Tenez l’outil vers le haut.

Insérez la nouvelle broche dans

son logement. (2) Appuyez sur la

gâchette et relâchez une fois la

broche en position.

1’’ 1st hole 25mm
1

1/4

’’ 2nd hole 32mm

1

1/2

’’ 3rd hole 38mm

1

5/8

’’ 4th hole 41mm

1

3/4

’’ 5th hole 44mm

2’’ 6th hole 50mm

TY5100

1’’

1˚orificio 25mm

1

1/4

’’

2˚orificio 32mm

1

1/2

’’

3˚orificio 38mm

1

5/8

’’

4˚orificio 41mm

1

3/4

’’

5˚orificio 44mm

2’’

6˚orificio 50mm

TY5100

1’’ 1st trou 25mm
1

1/4

’’ 2nd trou 32mm

1

1/2

’’ 3rd trou 38mm

1

5/8

’’ 4th trou 41mm

1

3/4

’’ 5th trou 44mm

2’’ 6th trou 50mm

TY5100

Changing the bit:

Due to wear or damage, the bit will
need to be replaced periodically
or when changing from Phillips to
Square Drive fasteners.

Cambio de la broca:

La broca se deberá reemplazar
periódicamente a causa del des-
gaste o daños o cuando se cambia
de tornillos Phillips a tornillos para
broca de punta cuadrada.

Changement de la broche :

La broche doit être remplacée péri-

odiquement en raison d’usure ou de

dommage ou de changement entre

vis à tête Phillips ou carrées.

Remove fasteners from the tool. (1)
Pull bit release button to rear. (2) Tilt
tool downward and pulse motor. Bit
will fall out.

Retire los tornillos de la herramienta.
(1) Tire de botón de liberación de la
broca hacia atrás. (2) Incline la her-
ramienta hacia adelante y mueva el
motor a pulso. La broca caerá.

Retirez les vis de l’outil. (1) Tirez le

bouton de libération de la broche

vers l’arrière. (2) Inclinez l’outil

vers le bas et faites tourner le

moteur. La broche doit tomber.

Advertising