ROTHENBERGER ROBULL Typ ME User Manual

Page 6

Advertising
background image

1. Caracteristiques generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2.Mise en marchet et utilisation de la cintreuse (flasque double) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3. Entretient . . . . . . . . . . . . .

11

4. Pannes possibles et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.1 Le piston n’avance pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.2 Le piston n’avance pas en position de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.3 Le piston avance mais s’arrête avant la fin du parcours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.4 Le piston avance et recule à chaque coup de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.5 Le piston avance en position de travail mais le levier recule brusquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

5. Liste de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13

12

12

12

13

Avec les cintreuses Rothenberger, il est possible de cintrer
à froid et sans aucune déformation des tubes en fer noir
ou galvanisé du type:

Tube Fer EN 10255 Série Moyenne et Lourde

Les angles de cintrage sont compris entre 0° et 180°, le
cintrage à 90° se faisant directement en 1 seule opération
et le reste en plusieures opérations.
Ces angles de cintrage peuvent être sur des plans
différents. Vérin monobloc manuel ou électrique avec
retour automatique du piston.
Caractéristiques principales:

Puissance de travail:

8 Tn

Parcours:

270 mm.

Diamètre du piston:

34 mm.

Diamètre du piston pompe:
16 mm (manuelle) y 10 mm (électrique).
Volume d’huile à remettre:

850 cc.




Type d’huile conseillée:

ISO 32.

Placer les flasques guides dans la plaque frontale du
vérin et les fixer avec les goupilles.
Placer les diabolos dans leur position corréspondante sur
le flasque inférieur selon les mesures des tubes à cintrer.
Emboîter sur le piston la forme corréspondante à la
mesure du tube qu’on va cintrer, placer le tube et
fermer l’ensemble avec le flasque supérieur.
Si le tube à cintrer a été soudé, placer la soudure
perpendiculairement par rapport au-sol.
Avant d’utiliser la cintreuse, il faut d’abbord s’assurer
qu’il n’y a pas de l’air dans les système de soupapes
du circuit hydraulique. Il faut donc ouvrir la manette
de décharge et pomper plusieures fois avec le levier ou
mise en marche.
S’assurer que le clapet anti-retour est bien fermé, et

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Caracteristiques generales

1.

Mise en marchet et utilisation de la
cintreuse (flasque double)

2.

que le bouchon du réservoir est ouvert
On peut alors commencer à pomper avec le levier ou
mise en marche.
Dès que le cintrage est fini, le retour du piston se fait
en desserrant la manette de décharge qui est placée
sur un côté du distributeur.

Il faut absolument éviter les démontages inutiles et
vérifier périodiquement le niveau d’huile. Le remplissage
d’huile doit se réaliser en faisant bien attention de filtrer
celle-ci pour ne pas introduire des débris. La vérification
du niveau d’huile se fait en soulevant de 45° la partie
frontale du verin: le niveau d’huile doit atteindre le trou
de remplissage du réservoir.

7.

8.

Dès que l’opération de remplissage a été réalisée, placer
le vérin en position presque verticale (le piston vers le
haut), ouvrir la manette de décharge et pomper jusqu’à
ce que l’aspiration soit parfaitement vérifiée. Après un
moment dans cette position et vérification de l’aspiration,
replacer le vérin en position horizontale de travail.
Au cas où il faudrait remettre de l’huile, utiliser une huile
d’application hydraulique de bonne qualité. Ne jamais
utiliser de liquide pour freins. Le remplissage doit se
faire jusqu’à peu près le 70% de la capacité du réservoir
(1.250 cc.). Un éxcés d’huile rend le vérin inopérant.
Fermer le bouchon du réservoir pour le transport

Entretient

3.

Pannes possibles et solutions

4.

Cause

Solution

Le piston n’avance pas

Manque d’huile

Vérifier le niveau d’huile

La manette de décharge est mal fermée

Fermer la manette de décharge

Il y a de l’air dans le circuit hydraulique

Ouvrir la manette de décharge et pomper en plaçant le
vérin avec le piston vers le haut pour que l’huile tombe
dans le distributeur

Le piston n’avance pas en position de travail

La manette de décharge est mal fermée

Fermer la manette de décharge

Il y a des débris dans la soupape d’aspiration

Faire reculer le piston, puis démonter et nettoyer la
soupape d’aspiration

Le piston avance mais s’arrête avant la fin du parcours

Le niveau d’huile est en dessous du normal

Remettre de l’huile jusqu’à atteindre le niveau souhaitable

Bouchon du réservoir fermé

Ouvrir le bouchon du réservoir

Le piston avance et recule à chaque coup de pompe

Il y a des débris dans la soupape d’expulsión, ou de l’air
dans le circuit

Faire reculer le piston et placer le cylindre en position
verticale, en le faisant reposer sur le distributeur, puis
démonter et nettoyer la soupape d’éxpulsion

Il y a des débris dans la soupape d’aspiration

Faire reculer le piston, puis démonter et nettoyer la
soupape d’aspiration.

Le piston avance en position de travail mais le levier recule brusquement

Il y a des débris dans la soupape de rétention

Faire reculer le piston puis démonter et nettoyer la
soupape de rétention

INSTRUCTION D'UTILISATION

INSTRUCTION D'UTILISATION

TABLE DES MATIÈRES

Advertising
This manual is related to the following products: