IDEX Health & Science MS-CA User Manual

Page 13

Advertising
background image

13

ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP

Inbetriebnahme

4. Je nach vorgesehener Fließrichtung

drücken Sie auf die obere oder
untere Hälfte des Start/Stop-Schal-
ters. Sofern die Pumpe richtig mit
dem Netz verbunden ist, beginnt der
Pumpenkopf nun in der vorgegebe-
nen Richtung zu drehen.

5. Um die Pumpe wieder anzuhalten,

drücken Sie erneut den Schalter,
und zwar so, daß er sich wieder in
der neutralen Mittelstellung
befindet (B).

Beim Einsatz von neuen Schläu-

chen kann es vorkommen, dass je
nach verwendetem Schlauch (Härte
und Durchmesser) die Pumpe an-
fänglich nicht fördert. Trifft dies zu,
so empfehlen wir, die Schläuche zu
benetzen und die Pumpe zuerst mit
eingesetztem Schlauch ca. 15 – 30
Minuten laufen zu lassen.

Starting the pump

4. Depending on the required flow

direction, press the upper or lower
part of the Run/Stop switch.

If the pump is correctly connected

to the power supply, the pump-head
now starts to rotate in the required
direction.

5. For stopping the pump, put the

rocker switch back to its neutral
middle position „B“.

When using new tubing for the

first time, it may occur that, depending
on the tubing used (hardness and
diameter), the pump cannot be primed
and, hence, does not deliver the liquid.
If that is the case we recommend you
to wet the tubing and to run the pump
with the tubing inserted for about 15 to
30 minutes.

Mise en service

4. Selon la direction du débit prévu,

presser la moitié supérieure ou
inférieure de l’interrupteur à bascule
«3» (voir Dessin)

Si la pompe est connectée correc-

tement au réseau, la tête de pompe
commencera à tourner dans la
direction voulue

5. Pour arrêter la pompe, presser à

nouveau l’interrupteur «3» sur la
position neutre, c’est-à-dire sur le
milieu de l’interrupteur à bascule «B».

Lors de la première utilisation de

nouveaux tubes, il se peut, suivant le
tube utilisé (dureté et diamètre), que
l’amorçage du tube ne se fasse pas
correctement et que de ce fait aucun
liquide ne soit délivré. Si tel est le cas,
nous conseillons de remplir les tubes
et de faire fonctionner la pompe avec
tube inséré pendant 15 à 30 minutes.

3

1

2

A

B

C

Hinweis

Please note / Remarque

Bei Applikationen mit hohem Differenz-
druck (>1 bar) empfehlen wir, Kassetten
mit Anpresshebel einzusetzen.

For applications with a high differential
pressure (>1 bar), we recommend the use
of cassettes with pressure lever.

Pour des applications avec de fortes
pressions différentielles
(>1 bar), il est conseillé d’utiliser les cas-
settes avec levier de pression.

Advertising