IDEX Health & Science MCP Standard User Manual

Page 10

Advertising
background image

MCP Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP

10

4

1

2

3

k

2

k

1 Sicherungshalter
Fuse-holder
Porte-fusibles

2 Spannungswahl-Plättchen
Voltage selector plate
Plaquette de sélection
de la tension

3 Position der 2 Sicherungen
Location of the 2 fuses
Position des 2 fusibles

4 Fenster im Sicherungshalter
Window in the fuse-holder

Fenêtre sur le porte-fusibles

Voltage setting 115/230 V
Changing the fuses

k

Switch the pump off,
pull out the mains plug.

1 Pull out the fuse-holder by ope-

ning it with a small screw-driver
(size 0).

2 Take out the voltage selector

plate. Turn it and re-insert it
into the fuse-holder so that

the required voltage rating is

facing the window of the fuse-
holder.

3 Insert 2 new fuses
k 230 V: 2x1.25 A (slow-blow)
k 115 V: 2x2.50 A (slow-blow)


Use always 2 slow-blow fu-

ses of the same type complying
with the local mains voltage.

4 Shut the fuse-holder. The vol-

tage rating is visible in the win-
dow.

Changing the fuses
on the control board

The 2 fuses are fixed to the cont-
rol board as illustrated opposite.

a 4.0 A, slow-blow
b 1.6 A, fast-blow

k

Make sure that the pump is

disconnected from the mains
supply.

The instrument should

only be opened by a qualified
technician!
Capacitors inside the
pump may still be charged even
though the mains plug has been
disconnected some time ago.

Commutation de la tension 115/230V
Remplacement des fusibles

k

Eteindre la pompe. Déconnec-

ter le câble d’alimentation

1 Extraire le porte-fusible en

ouvrant la pince supérieure et
inférieure par exemple avec un
tournevis de la taille 0.

2 Extraire la plaquette de sélec-

tion de la tension. La tourner
et la réinsérer dans le porte-
fusibles de manière à ce que
la valeur de tension souhaitée
soit dirigée contre la fenêtre du
porte-fusibles.

3 Insérer deux nouveaux fusibles
k 230 V: 2 x 1.25 A (retard)
k 115 V: 2 x 2.50 A (retard)

N’employer toujours que

deux fusibles (à action retardée)
correspondant à la tension du
circuit local.

4 Fermer le porte-fusibles. La va-

leur de tension est visible dans
la fenêtre.

Remplacement des fusibles
sur le panneau de commande

Les 2 fusibles sont fixés sur le
tableau de commande conformé-
ment à la photo ci-contre.

a 4.0 A, à action retardée
b 1.6 A, à action rapide

k

Assurez-vous que la pompe

soit déconnectée du réseau.

Cet appareil doit être

ouvert par un spécialiste uni-
quement!

Des pièces conductrices peuvent
encore être sous tension très
longtemps après que le câble ait
été débranché de la prise.

Spannungsumschaltung 115/230 V
Sicherungen wechseln

k

Pumpe ausschalten,

Netzstecker ausziehen.

1 Sicherungsschublade mit einem

kleinen Schraubenzieher (Gr. 0)
öffnen und herausziehen.

2 Spannungswahl-Plättchen her-

ausnehmen und mit gewünsch-
tem Spannungswert gegen das
Fenster im Sicherungshalter
gerichtet wieder einrasten.

3 2 neue Sicherungen einsetzen
k 230 V: 2 x 1.25 A T
k

115 V: 2 x 2.50 A T

Immer 2 Sicherungen

(träge) vom selben Typ, entspre-
chend der ortsüblichen Netz-
spannung, einsetzen

4 Sicherungsschublade schließen.

Spannungswert ist im Fenster
sichtbar.

Auswechseln der Sicherungen
auf dem Steuerprint

Die 2 Sicherungen sind auf dem
Steuerprint wie nebenstehend
abgebildet angebracht.

a 4.0 A, träge
b 1.6 A, flink

k

Vergewissern Sie sich, dass die

Pumpe vom Netz getrennt ist.

Das Gerät darf nur von

einer Fachkraft geöffnet wer-
den!
Spannungsführende Teile
im Innern des Gerätes können
auch längere Zeit nach Ziehen des
Netzsteckers noch unter Span-
nung stehen.

Steuerprint
Control board
Panneau de commande

230 V: 2x1.25 A T
115 V: 2x2.50 A T

a

b

Advertising