IDEX Health & Science MCP Standard User Manual

Page 23

Advertising
background image

MCP Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP

23

Dispensing by volume

1 Change mode to

DISP Volume

2 Use the

56

keys for entering

the required dispensing volume.
Three display readings are avai-
lable:

Microlitre: e.g. 12.5 µl =

12.5µ

Millilitre:

e.g. 230.5 ml =

230.5

Litre:

e.g. 12.5 Litre =

12.5L

(Display in litres from 9999 ml)

k

For dispensing accurately

we recommend you to
calibrate the pump

(see page 24)

3 Start pump with RUN/STOP.
The pump reduces the rotation

speed shortly before the end of
the dispensing cycle providing
controllable and drop-precise
dispensing cycles

k

The dispensing speed can be
adjusted in the modes PUMP
rpm and PUMP flow rate.

k

With the

56

keys the dispen-

sing volume can also be chan-
ged even during the dispensing
process. The newly entered set
point appears shortly in the
display taking effect, however,
only with the subsequent dis-
pensing step.

k

During the dispensing process
the following values can be re-
trieved with the MODE-key:

• Rotation speed (PUMP rpm)
• Flow rate (PUMP Flow rate)
• Volume (TOTAL)

k

With the

56

keys the rotation

speed and flow rate can be
changed even during the dis-
pensing process.

Dosage selon le volume

1 Passer avec la touche MODE
sur DISP Volume

2 Saisir le volume de dosage

souhaité avec les touches

56

Trois affichages sont
possibles:

Microlitres: p.e. 12.5 µl =

12.5µ

Millilitres: p.e. 230.5 ml =

230.5

Litres:

p.e. 12.5 Litre =

12.5L

(Affichage en litres à partir de 9999 ml)

k

pour un dosage précis,

il est recommandé de

calibrer la pompe

(voir page 24)

3 Mettre en route avec RUN/STOP
Juste avant la fin du dosage,

la pompe réduit le nombre de
tours de manière à obtenir un
dosage contrôlé et exact

k

La vitesse de dosage peut être

réglée dans les modes PUMP
rpm ou PUMP Flow rate.

k

Avec les touches

56

le volume

de dosage peut également être
modifié en cours de dosage. La
nouvelle valeur saisie apparaît
brièvement sur l’affichage mais
il n’en sera tenu compte que
lors du prochain dosage.

k

Pendant la procédure de

dosage, les valeurs suivantes
peuvent être lues avec la touche
MODE.

• Nombre de tours (PUMP rpm)
• Débit (PUMP Flow rate)
• Volume (TOTAL)

k

Le nombre de tours et le débit

peuvent être modifiés pendant
la procédure de dosage avec les
touches

56

.

Dosieren nach Volumen

1 Mit der MODE-Taste auf

DISP Volume

2 Mit den

56

Tasten gewünschtes

Dosiervolumen eingeben. Drei
Display-Anzeigen sind möglich:

Mikroliter: z.B. 12.5 µl =

12.5µ

Milliliter:

z.B. 230.5 ml =

230.5

Liter:

z.B. 12.5 Liter =

12.5L

(Anzeige in Liter ab 9999 ml)

k

Für eine präzise Dosierung

empfehlen wir, die Pumpe
zu kalibrieren (siehe Seite 24)

3 Mit RUN/STOP starten.
Kurz vor Ende der Dosierung

verlangsamt die Pumpe die
Drehzahl, so dass eine kontrol-
lierte, tropfengenaue Dosie-
rung erreicht wird

k

Die Dosiergeschwindigkeit kann
in den Betriebsarten PUMP rpm
oder PUMP Flow rate eingestellt
werden.

k

Über die

56

Tasten kann das

Dosiervolumen auch während
des Dosiervorganges verändert
werden. Der neu eingegebene
Sollwert erscheint kurz im Dis-
play, wirkt sich aber erst bei
der nächsten Dosierung aus.

k

Während des Dosiervorganges
können über die MODE-Taste
die folgenden Werte abgele-
sen werden:

• Drehzahl (PUMP rpm)
• Fließrate (PUMP Flow rate)
• Volumen (TOTAL)

k

Die Drehzahl und Fließrate
kann dabei mit den

56

Tasten

während des Dosiervorganges
verändert werden.

MODE

1

2

3

mm

rpm

Time

Time

TUBE I.D.

PUMP

DISP

PAUSE

Volume

PROGRAM

Flow rate

TOTAL

Hinweis

Zum optimalen Dosieren empfeh-
len wir, die Abtropfmenge (letzter
Tropfen) möglichst klein zu halten,
z.B. durch Verjüngung des Schlauch-
endes mit einem Adapter.

Please note

For optimum dispensing accuracy,
we recommend that you keep the
last drip as small as possible, e.g.
by tapering the end of the tubing
(e.g. with a tubing connector).

Remarque

Pour obtenir une précision de dosa-
ge optimale, nous recomman-dons
de minimaliser la taille de la derniè-
re goutte, par ex. en rédui-sant le
diamètre de la fin du tube à l'aide
d'un adaptateur.

Advertising