Comelit MT44122 User Manual

Page 15

Advertising
background image

6

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Effettuare i collegamenti elettrici secondo lo schema di pag. 13

ELECTRICAL WIRING

Make cable connections according to the electrical wiring diagrams provided on page 13

ELKEKTROANSCHLÜSSE

Die Elektroanschlüsse gemäss Schaltplan auf Seite 13 herstellen.

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

Effectuer les connexions électriques selon le schéma de la page 13.

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Realizar las conexiones eléctricas con arreglo al esquema de la pág. 13.






POSIZIONAMENTO E CHIUSURA DELLA CUSTODIA

Posizionare definitivamente la custodia e fissare tutte le viti dello snodo.

Verificare posizionamento e pulizia della guarnizione.

Se mosso in precedenza, ruotare il supporto per accessori , riportandolo nella posizione iniziale.

Far ruotare il coperchio in modo opposto rispetto all’apertura.

Collegare il cavetto di messa a terra precedentemente scollegato dal coperchio.

Completare la rotazione del coperchio e per mezzo della chiusura a leva chiudere la custodia facendo attenzione a non pizzicare

qualche cavo di collegamento tra coperchio e guarnizione.

CLOSING THE HOUSING AND FIXING ITS POSITION

Place the housing in the desired position and tighten all the screws of the swivel head.

Check the gasket is clean and in position.

If the accessory holder was moved, turn it back to its original position.

Swing the lid back towards its original place.

Connect the earthing cable that was disconnected earlier from the lid.

Close the lid completely and lock the housing shut by the latch, making sure that no cables are being pinched between the lid and

gasket.

POSITIONIEREN UND SCHLIEßEN DES GEHÄUSES

Das Gehäuse definitiv positionieren und alle Schrauben des Gelenks festziehen.
Die Position und den Reinigungszustand der Dichtung kontrollieren.
Falls die Zubehörhalterung zuvor verstellt wurde, muss sie wieder in ihre ursprüngliche Position gebracht werden.
Den Deckel nach unten klappen.
Den zuvor vom Deckel getrennten Erddraht anschließen.

Den Deckel zuklappen und das Gehäuse mit Hilfe des Bügelverschluss verschließen, dabei darauf achten, dass zwischen Deckel

und Dichtung keine Kabel eingeklemmt werden.

POSITIONNEMENT ET FERMETURE DU CAISSON

Positionner définitivement le caisson et fixer toutes les vis de l’articulation.

Vérifier que la garniture est bien positionnée et propre.

S’il a été préalablement bougé, tourner le support pour accessoires en le remettant dans la position initiale.

Rabattre le couvercle dans le sens contraire par rapport à l’ouverture.

Connecter le câble de mise à la terre précédemment déconnecté du couvercle.

Compléter la rotation du couvercle et au moyen de la fermeture à levier, fermer le caisson en veillant à ne coincer aucun câble de

connexion entre le couvercle et le joint.

POSICIONAMIENTO Y CIERRE DE LA CARCASA

Colocar la carcasa en la posición elegida y apretar todos los tornillos de la rotula.

Verificar que la junta esté bien colocada y limpia.

De haber desplazado antes el porta-accesorios, girarlo hasta su posición original.

Levantar la tapa hasta casi cerrar la carcasa.

Conectar el cable de puesta a tierra desconectado antes de la tapa.

Completar la rotación de la tapa y, por medio del gancho, cerrar la carcasa teniendo cuidado de no apretar ningún cable de

conexión entre la tapa y la junta.

12

Advertising
This manual is related to the following products: