Bowers & Wilkins WM 2 User Manual

Page 5

Advertising
background image

ESPAÑOL

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir B&W.

Las cajas acústicas de la Serie WM están
diseñadas para trabajar en una serie de
condiciones ambientales en las que las cajas
acústicas convencionales podrían tener
problemas fácilmente.

Le rogamos que lea cuidadosamente este
manual antes de desembalar e instalar el
producto ya que ello le ayudará a optimizar los
resultados proporcionados por este último.

B&W posee una red de distribuidores altamente
cualificados y motivados en más de 60 países
que podrán ayudarle en la resolución de
cualquier problema que su detallista no pueda
solucionar.

DESEMBALAJE

(figura 1)

•Doble hacia atrás las aletas de la caja de

cartón del embalaje e invierta este último junto
con su contenido.

•Levante la caja de cartón hasta que su

contenido quede depositado en el suelo.

Le sugerimos que guarde el embalaje para un
uso futuro.

COLOCACIÓN

(figura 2)

La naturaleza resistente al agua de la caja
acústica significa que le permite disponer de un
sonido de alta calidad en el jardín o los
alrededores de la piscina de su casa.

•Coloque las cajas acústicas y el centro del

área de escucha de modo que coincidan
aproximadamente con los vértices de un
triángulo equilátero.

•Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo

de 2 m para mantener la separación entre los
canales izquierdo y derecho.

•Para obtener los mejores resultados posibles, le

recomendamos que sitúe las cajas acústicas
sobre una estantería o las monte en una pared
o techo.

Campos magnéticos parásitos

Los altavoces contenidos en las cajas acústicas
generan campos magnéticos dispersos que se
extienden más allá de las fronteras del recinto.
Le recomendamos que aleje los objetos
magnéticamente sensibles (pantallas de
televisión, monitores de ordenador, discos
flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con
banda magnética y cosas por el estilo) al menos
0’5 m de la caja acústica.

MONTAJE

(figura 3)

A fin de que disponga de la máxima
flexibilidad, hemos provisto a la WM2 con una
extensa gama de posibilidades de montaje.

Las abrazaderas de montaje suministradas de
serie incluyen los accesorios necesarios para su
instalación. Le recomendamos que utilice las
ranuras para una instalación permanente
(durante el montaje, dichas ranuras permiten
disponer de un pequeño margen para el
reposicionamiento de la caja) o en aquellas
ubicaciones en las que la caja pueda estar
sujeta a movimientos bruscos. Las fijaciones
mediante tornillos permiten que la caja acústica
pueda ser fácilmente retirada o reposicionada
en el futuro.

El corte situado en el centro del soporte permite
que el cable de conexión pueda ser dirigido
directamente a través de dicho soporte para su
conexión a los terminales (ver “Conexiones”).

ADVERTENCIA: Debería utilizar fijaciones del
tamaño y la calidad (importante que sean
resistentes a la corrosión) suficientes en un área
de la pared o techo altamente resistente para
asegurar una perfecta sustentación de la caja
acústica.

La caja acústica puede ser montada tanto
vertical como horizontalmente aunque debe
tenerse cuidado a la hora de inclinarla –tanto en
sentido izquierda/derecha como arriba/abajo–
con respecto a su soporte de montaje. Esto se
consigue aflojando los botones situados en las
partes superior e inferior de la caja, girando
ligeramente esta última y a continuación fijando
de nuevo herméticamente (operación que
realizada manualmente debería ser ya suficiente
para mantener la caja en su sitio) los
mencionados botones.

CONEXIONES

(figura 4)

Todas las conexiones deben realizarse con el
equipo desconectado.

Asegúrese de que el terminal positivo de cada
caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es
conectado al correspondiente terminal positivo
del amplificador y el terminal negativo (marcado
“–” y de color negro) al negativo. Una conexión
incorrecta puede originar una imagen acústica
pobre y una pérdida de graves.

Asegúrese siempre de que los tapones de los
tornillos han sido colocados adecuadamente ya
que en caso contrario podrían vibrar.

Consulte con un distribuidor especializado a la
hora de elegir el cable de conexión. Procure
que la impedancia total sea inferior a la cifra
máxima recomendada para sus cajas acústicas
y utilice un cable de baja impedancia para
evitar que se produzcan atenuaciones en las
frecuencias más altas.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,
ya que podría dañarlos.

PORTUGUÊS

INTRODUÇÃO

Gratos por ter escolhido B&W.

A série WM foi desenha para trabalhar em
condições ambientais onde um altifalante
convencional, caso funcionasse, rapidamente
se deterioraria de forma irremediável.

Leia por favor a totalidade deste manual antes
de desembalar e instalar o produto. Ele vai
ajudar na optimização do nível de desempenho.

A B&W mantém uma rede própria de
distribuidores em mais de 60 países que podem
ajudar no caso de aparecimento de qualquer
problema que o seu revendedor não possa
solucionar.

DESEMBALAGEM

(figura 1)

•Dobre as abas da caixa totalmente para fora

e inverta-a juntamente com o conteúdo.

•Levante a caixa, deixando o conteúdo no

chão.

Sugerimos que guarde a embalagem para
utilização futura.

COLOCAÇÃO

(figura 2)

A denominação de coluna à prova de
intempéries significa que pode usufruir de
elevada qualidade sonora quer esteja no jardim,
área de piscina ou pátio.

•Coloque as colunas e o centro da área de

audição numa posição que corresponda
aproximadamente aos vértices de um triângulo
equilátero.

•Coloque as colunas a pelo menos 2 metros

uma da outra de forma a manter a separação
entre os canais esquerdo e direito.

•Para que obtenha os melhores resultados com

a série WM, recomendamos que as coloque
numa prateleira ou que as fixe numa parede
ou tecto.

Campos magnéticos parasitas

Os altifalantes das colunas criam campos
magnéticos parasitas que se estendem para lá
dos limites da caixa. Recomendamos que
mantenha os equipamentos sensíveis a campos
magnéticos (ecrãs de TV e de computadores,
discos de computador, fitas audio e vídeo, etc.)
afastados pelo menos 50cm da coluna.

MONTAGEM

(figura 3)

Para uma completa flexibilidade de montagem,
encontrará vários sistemas de fixação para
satisfazer a sua necessidade.

Os suportes de montagem fornecidos contêm
ranhuras e furos tipo buraco de fechadura.
Recomendamos que para fixação permanente
utilize as ranhuras, (estas permitem um fácil
reposicionamento durante a montagem), ou
quando a coluna esteja sujeita a movimentos ou
sacudidelas sucessivas. Os furos tipo buraco
de fechadura permitem que a coluna seja
facilmente removida ou seja deslocada para
outro local.

3

Advertising