Rockwell Automation 440R Guardmaster Safety Relay EMD User Manual

Page 3

Advertising
background image

Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones

The safety relay Guardmaster EMD can be
used in safety circuits according to DIN
EN 60204-1/VDE 0113 part 1. The below
mentioned safey requirements are achie-
vable in maximum based on the operation
mode and wiring.

Specifi cations are applicable only if the
safety function is demanded at least once
within 6 months. All diagnostic test are
carried out at least before next demand.
As mission time (TM) the proof test interval
(PTI) is assumed. Components failure rates
are according to SN29500.

Das Sicherheitsrelais Guardmaster EMD
kann in Sicherheitsstromkreisen nach DIN
EN 60204-1/VDE 0113 Teil 1 eingesetzt
werden. Je nach äußerer Beschaltung sind
max. die unten aufgeführten Anforderun-
gen zu erreichen.

Die Anforderungen der aufgeführten
Normen werden erfüllt, wenn die Sicher-
heitsfunktion mindestens einmal innerhalb
von 6 Monaten betätigt wird. Alle Diagno-
setests werden spätestens bis zur nächsten
Anforderung ausgeführt. Als Intervall für
Wiederholungsprüfungen (PTI) wird die
Nutzungsdauer (TM) angenommen. Fehler-
raten der Komponenten gemäß SN29500.

Le relais de sécurité Guardmaster EMD peut
être utilisé sur des circuits de sécurité confor-
mément à la norme DIN EN 60204-1/VDE 0113
partie 1. En fonction du mode d‘exploitation
et du câblage, les spécifi cations en matière de
sécurité ci-dessous peuvent êter suivies dans
leur intégralité.

Les spécifi cations ne s‘appliquent que si les
actions de sécurité sont demandées au moins
fois tous les 6 mois. Tous les essais de diag-
nostic sont entrepris au moins avant la requête
suivante. La période de mission (PM), en ce qui
concerne l‘interval des essais (IE), est adoptée.
Les pannes des composants sont classées en
conformité avec la norme SN29500.

Il relè di sicurezza Guardmaster EMD
può essere usato in circuiti di sicurezza
secondo DIN EN 60204-1/VDE 0113 parte
1. Sulla base del modo di funzionamento
e il cablaggio i requisiti di sicurezza sotto
indicati sono realizzabili in condizioni di
massimo.

Le specifi che sono valide soltanto se la fun-
zione di sicurezza viene richiesta almeno
una volta ogni 6 mesi. Tutti i test di diag-
nostica sono eseguiti almeno prima della
richiesta successiva. È adottato il tempo
di missione (TM) per l‘intervallo del test di
prova (PTI). Frequenza guasti componenti
secondo SN29500.

El relé de seguridad Guardmaster EMD
puede usarse en circuitos de seguridad
según la norma DIN EN 60204-1/VDE
0113 parte 1. En función del modo de
funcionamiento y cableado, los requisitos
de seguridad que se citan más abajo son
factibles en grado máximo.

Las especifi caciones son aplicables única-
mente si se precisa la función de seguridad
al menos una vez cada 6 meses. Todas las
pruebas diagnósticas se realizarán como
muy tarde antes de la siguiente petición.
Se adopta el tiempo de misión (TM) del
intervalo de prueba (PTI). Índices de fallo de
los componentes según SN29500.

Circuit Diagram / Anschlussdiagramm / Schema des connexions / Diagramma circuitale / Diagrama de circuitos

Technical Support / Technische Unterstützung / Assistance technique / Assistenza tecnica / Asistencia técnica

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI
ČESKY
SVENSKA
NEDERLANDS

БЪЛГАРСКИ
EESTI
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MAGYAR
ÍSLENSKA
LATVIEŠU VALODA
LIETUVIRŠKAI
MALTI
NORSK
ROMÂNĂ
SLOVENSKY
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE

Installation of this product must not take place until the installer has obtained a copy of the manufacturer’s instructions in a language which he can understand. This instruction sheet is available in multiple languages at http://rockwellautomation.com/literature.
Dieses Produkt darf erst installiert werden, wenn der Installateur eine Kopie der Instruktionen des Herstellers in der Sprache eingeholt hat, die er versteht. Diese Instruktionen sind mehrsprachig erhältlich unter: http://rockwellautomation.com/literature.
Ce produit ne peut être installé avant l’obtention d’un duplicata des instructions du fabricant dans une langue compréhensible. La fi che d’instructions est disponible en plusieurs langues depuis le lien http://rockwellautomation.com/literature.
Non si deve procedere all’installazione di questo prodotto fin quando l’installatore non abbia ottenuto una copia delle istruzioni del produttore in una lingua che l’installatore possa capire. La presente scheda di istruzioni è disponibile in linguaggi multipli sul sito web http://rockwellautomation.com/literature.
Absténgase de instalar este producto a menos que el instalador disponga de un ejemplar de las instrucciones del fabricante en un idioma que pueda comprender. En http://rockwellautomation.com/literature puede encontrar esta hoja de instrucciones en varios idiomas.
A instalação deste produto não pode ser efectuada até que o montador tenha obtido uma cópia das instruções do fabricante numa língua que ele compreenda. Essa folha de instruções está disponível em diversas línguas em http://rockwellautomation.com/literature.
Nie należy przeprowadzać instalacji tego produktu aż do otrzymania przez montera instrukcji producenta w języku, który on rozumie. Te karty z instrukcjami są dostępne w wielu językach na: http://rockwellautomation.com/literature.
Instalace tohoto výrobku nesmí proběhnout, dokud instalující osoba neobdrží pokyny výrobce v jazyce, kterému rozumí. Tyto pokyny jsou k dispozici v několika jazycích na http://rockwellautomation.com/literature.
Denna produkt får inte installeras förrän installatören har skaff at ett exemplar av tillverkarens instruktioner på ett språk som han/hon förstår. Detta instruktionsblad fi nns på fl era språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Het product mag pas worden geïnstalleerd wanneer de monteur beschikt over een exemplaar van de instructies van de fabrikant in een voor hem begrijpelijke taal. Dit instructieblad is in diverse talen verkrijgbaar op http://rockwellautomation.com/literature.

: http://rockwellautomation.com/literature
: http://rockwellautomation.com/literature

http://rockwellautomation.com/literature

Това устройство не трябва да се монтира, докато монтажника не разполага с инструкциите на производителя, на разбираем за него език. Инструкциите за монтаж ще намерите на различни езици в http://rockwellautomation.com/literature.
Selle toote installatsioon ei tohi toimuda enne kui installeerija on omandanud koopia tootja instruktsioonidega keeles mida ta ise valdab. Instruktsioonid erinvates keeltes on saadaval siin: http://rockwellautomation.com/literature.
Tämä tuote voidaan asentaa vasta kun asentaja on hankkinut valmistajan ohjeet kielellä, jota hän ymmärtää. Erikieliset ohjeet ovat ladattavissa sivustolta http://rockwellautomation.com/literature.
Εγκατάσταση του προϊόντος αυτού δεν πρέπει να γίνει πριν ο εγκαταστάτης προμηθευθεί αντίτυπο οδηγιών του κατασκευαστή σε γλώσσα που ο ίδιος καταλαβαίνει. Το εγχειρίδιο αυτό διατίθεται σε διόφορες γλώσσες στη διεύθυνση http://rockwellautomation.com/literature.
Ez a termék csak akkor helyezhető üzembe, ha az üzembehelyezést végző személy rendelkezésére áll a gyártó használati utasítása az általa ismert nyelven. Az utasítás több nyelven megtalálható itt: http://rockwellautomation.com/literature
Uppsetning á þessari vöru má ekki eiga sér stað fyrr en sá sem annast uppsetninguna hefur fengið afrit af leiðbeiningum framleiðanda á því tungumáli sem hann þekkir. Leiðbeiningarpésinn er tiltækur á mörgum tungumálum og er hægt að nб н hann hér: http://rockwellautomation.com/literature
Šī ražojuma uzstādīšanu nedrīkst veikt, pirms uzstādītājs nav saņēmis ražotāja instrukcijas tādā valodā ko viņš saprot. Šo instrukciju lapiņu var saņemt daudzās valodās no vietnes http://rockwellautomation.com/literature
Šito produkto įrengimas negali būti vykdomas tol, kol įrengėjas neturės gamintojo instrukcijų kopijos ta kalba, kurią jis supranta. Instrukciją galima rasti įvairiomis kalbomis tinklapyje http://rockwellautomation.com/literature
L-installazzjoni ta’ dan il-prodott mgħandux isir qabel ma l-installatur jakwista kopja tal-istruzzjonijiet tal-manifattur f’lingwa li tista’ tiftiehem. Il-karta tal-istruzzjonijiet hija disponibbli f’ħafna lingwi f’http://rockwellautomation.com/literature.
Dette produktet må ikke installeres før installatøren har bruksanvisningen på et behersket språk. Dette instruksjonsarket kan fås i fl ere språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Produsul nu trebuie să fi e instalat până când cel care instalează produsul nu a obţinut o copie a manualului de utilizare , în limba pe care o poate înţelege. Aceste instrucţiuni sunt valabile în mai multe limbi la adresa http://rockwellautomation.com/literature.
Inštalácia tohto výrobku nesmie prebehnúť, dokiaľ inštalujúca osoba nedostane pokyny výrobca v jazyku ktorému rozumie. Tieto pokyny sú k dispozícii v niekoľkých jazykoch na http://rockwellautomation.com/literature.
Tega izdelka se ne sme nameščati, če si oseba, ki ga namešča, ni priskrbela izvoda proizvajalčevih navodil v jeziku, ki ga razume. Ta list z navodili v številnih jezikih je na razpolago na http://rockwellautomation.com/literature.
Bu ürünün kurulmasının, ürünü kuracak kişinin üreticinin hazırladığı talimatların bir kopyasını, ki bu talimatlar bu kişinin anlayacağı bir dilde olacaktır, elde edene kadar gerçekleşmemesi gerekir. Bu talimatlar pek çok dilde şu web-sayfasında mevcuttur: http://rockwellautomation.com/literature

mm (in)

1

Operation time (day, hour), Betriebszeit (Tag, Stunde) / Durée de service en (jours, heures) / Giorno/ora di durata dell’operazione / Tiempo operativo (día, hora)

2

Cycle time (hour, sec), Anforderungsrate (Stunde, Sek) / Temps de cycle (heure, sec) / Ora/sec di tempo di ciclo / Tiempo de ciclo (hora, seg)

TM (PTI) [a]

20

dop [d] / hop [h]

1

365 / 24

tcycle [h]/[s]

2

8 / 28.800

Safety Specifi cation

Sicherheitsbezogene
Spezifi kation

Spécifi cations liées
à la sécurité

Specifi ca relativa
alla sicurezza

Especifi caciones
de seguridad

Drawings / Zeichnungen / Schémas / Disegni / Gráfi cos

Removable terminals

To remove, insert screwdriver and slowly move as shown.

Abnehmbare Klemmen

Zum Abnehmen der Klemmen, Schraubendreher langsam, wie dargestellt, einsetzen.

Bornes amovibles

Pour démonter, insérer le tournevis et lui donner un léger mouvement comme il est indiqué.

Terminali amovibili

Per la rimozione, inserire il cacciavite e muovere lentamente come indicato.

Terminales extraíbles

Para retirar, coloque un destornillador y muévalo lentamente como se indica.

Mount in enclosure to a min of IP54.
Einbau in Gehäuse nach mind. IP54.
Monter dans un coff ret conforme au minimum à la norme IP54.
Montare in cabina con una protezione minima pari a IP54.
Montar en envolvente a un mínimo de IP54.

Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación

Connections / Anschlüsse / Connexions / Connessioni / Conexiones

A1, A2
X32

L12

L11

B1

B2
17-37, 18-38
27-47, 28-48

Power / Spannungsversorgung / Alimentation / Potenza / Alimentación
Auxiliary PNP semiconductor output / PNP-Halbleiterhilfsausgang / Sortie auxiliaire de semi-conducteur PNP / Uscita ausiliaria semiconduttore PNP / Salida de
semiconductor PNP auxiliar
Single wire safety input / Dynamischer Sicherheitseingang (Einzeldraht) / Entrée de sécurité à un fi l / Ingresso di sicurezza unipolare / Entrada de seguridad de un solo
cable
Single wire safety output / Dynamischer Sicherheitsausgang (Einzeldraht) / Sortie de sécurité à un fi l / Uscita di sicurezza unipolare / Salida de seguridad de un solo cable
Input for confi guration or jogging input / Konfi guationseingang oder Eingang für Einschaltwischer/ Entrée de confi guration ou entrée d‘impulsion isolée / Entrata di
confi gurazione o entrata di impulso singolo / Entrada de confi guración o entrada de pulso aislado
Output for confi guration (off delay, retriggerable) / Konfi gurationsausgang (rückfallverzögert, retriggerbar) / Sortie de confi guration (temporisation à la fermeture,
réactivation) / Uscite di confi gurazione (ritardo alla disattivazione, può essere riattivato) / Salida de confi guración (retardo de apagado, reactivable)
Safety output (N.O.) / Sicherheitsausgang (Arbeitskontakt) / Sortie de sécurité (N/O) / Uscita di sicurezza (N.O.) / Salida de seguridad (N.A.)
Safety output (N.O.) / Sicherheitsausgang (Arbeitskontakt) / Sortie de sécurité (N/O) / Uscita di sicurezza (N.O.) / Salida de seguridad (N.A.)

LED Indication / LED Anzeigen / Voyants / Indicazioni ai LED / Indicadores LED

PWR/FAULT

B1

LOGIC IN

OUT

Status and Diagnostics / Status und Fehleranzeige / Etat et affi chage des erreurs / Indicazi-
one di stato e di errore / Estado e indicador de fallos

Status and Diagnostics / Status und Fehleranzeige / Etat et affi chage des erreurs / Indicazi-
one di stato e di errore / Estado e indicador de fallos

Status of dynamic input / Status des dynamischen Sicherheitseingangs / Etat de l‘entrée
de sécurité dynamique / Stato dell’ingresso di sicurezza dinamico / Estado de la entrada
de seguridad dinámica

Status of safety output / Status des Sicherheitsausgangs / Etat de la sortie de sécurité /
Stato dell’uscita di sicurezza / Estado de la salida de seguridad

EN ISO 13849-1

IEC 61508 / IEC 62061

PL

e

SIL

3

MTTFd [a]

165

PFH [1/h]

4.40 x 10

-9

Cat.

4

HFT

1

DC avg.

99 %

DC

99 %

Advertising